Werbung
 Übersetzung für 'Wars' von Deutsch nach Bulgarisch
филмF
Star Wars: Episode I - Die dunkle Bedrohung
Междузвездни войни: Епизод I - Невидима заплаха
филмF
Star Wars: Episode V - Das Imperium schlägt zurück [George Lucas]
Междузвездни войни: епизод V - Империята отвръща на удара
2 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Die hier aufgelisteten Geschichten handeln innerhalb des offiziellen "Star-Wars"-Kanon.
  • Anfang 2011 wurde mit "Lego Star Wars III: The Clone Wars" ein weiterer Teil der Lego-Star-Wars-Reihe veröffentlicht.
  • Die "Star-Wars"-Soundtracks bezeichnen die Serien- und Filmmusiken der "Star-Wars"-Filmreihe, dessen Geschichte mit dem 1977 erschienenen Kinofilm "Krieg der Sterne" (Originaltitel: "Star Wars") begann.
  • 2020 war sie in mehreren Folgen der Star-Wars-SpinOff-Serie "The Mandalorian" als "Bo-Katan" zu sehen, deren Rolle sie bereits zuvor in den Animationsserien "Star Wars: The Clone Wars" und "Star Wars Rebels" synchronisiert hatte.
  • Seinen bisher größten internationalen Erfolg hatte Temuera Morrison im Jahr 2002 als Jango Fett im Science-Fiction Film "Star Wars: Episode II – Angriff der Klonkrieger".

  • Dieser Artikel gibt einen Überblick über die wichtigsten Orte des "Star Wars"-Universums, dessen Geschichte mit dem 1977 erschienenen Kinofilm "Krieg der Sterne" (Originaltitel: "Star Wars") begann.
  • Seit der Prequel-Trilogie der "Star-Wars"-Reihe ist er die deutsche Stimme von Jedi-Meister Yoda und dem Sith-Lord Darth Maul.
  • In der Serie Star Wars: The Clone Wars (Episode: "Einflussbereiche") lieh Mackensy dem Charakter "Baron Papanoida" seine Stimme, welcher in Star Wars: Episode III – Die Rache der Sith von George Lucas persönlich verkörpert wurde.
  • Außerdem erschuf er "Spass Wars" Comics, eine Parodie auf Star Wars.
  • Im August 2015 wurde bekannt, dass Whitaker in "Rogue One: A Star Wars Story", dem ersten "Star-Wars"-Spin-off, als "Saw Gerrera" eine Hauptrolle übernehmen wird.

  • Ende 2005 begann Hasbro darüber hinaus mit der Veröffentlichung einer kurzlebigen Reihe zum zehnjährigen Jubiläum der "Beast Wars", "Beast Wars 10th Anniversary", die Neuauflagen von "Beast Wars"-Figuren beinhaltete.
  • Seit 1989 ist er als Sprecher aktiv und sprach in mehreren Animations- und Zeichentrickserien mit, darunter in "Avatar – Der Herr der Elemente, Star Wars: The Clone Wars, Star Wars Rebels, American Dad", "Star Wars: The Bad Batch" und "Star Trek: Prodigy".
  • Er wurde durch seine Rolle als humanoider Droide C-3PO in den "Star-Wars"-Filmen international bekannt.
  • Star Wars Resistance ist eine US-amerikanische Animationsserie, die im fiktiven "Star-Wars"-Universum von George Lucas spielt und zeitlich vor "Star Wars: Das Erwachen der Macht" angesiedelt ist.
  • Star-Wars-Rollenspiele sind Pen-&-Paper-Rollenspiele oder Computer-Rollenspiele (Näheres zu diesen unter "Star-Wars"-Videospiele), deren Handlungen im fiktiven "Star-Wars"-Universum angesetzt sind.

  • Wolfgang Kaftan erwähnt die Refrainzeile in seinen "Erinnerungen eines Puppenspielers", die er unter dem Titel "Als wärs kein Kopf aus Holz--" 1982 im Europäischen Verlag publizierte.
  • CHAdeMO ist zugleich ein Akronym für „CHArge de MOve“ (für ‚Laden zum Bewegen‘) und ein Teil des japanischen Satzes „Ocha demo ikaga desuka“ – was in etwa bedeutet „Wie wärs mit einer Tasse Tee?“ als Hinweis auf eine mögliche Zeitnutzung während des Ladevorgangs.
  • In ihren autobiographisch geprägten Erinnerungstexten thematisiert Erica Pedretti die durch Nationalitätenhass, Krieg und Heimatverlust entstandenen Verletzungen. Mit ihrem erzählenden Erinnern stellt sie die grundsätzliche Frage: «Wie lebt ein Mensch an einem fremden Ort (und wärs das Paradies), und hat noch alle Schrecken im Kopf?» Für Beatrice von Matt ist Pedrettis Schreiben der Versuch, den Zwiespalt zwischen dem «Hier» der Schweizer Gegenwart mit dem «Dort» der «verschütteten Erinnerung» zu überwinden.
  • Für die SRF-Sendung "I schänke dir es Lied" sprang Heimweh für den kurzzeitig verhinderten Jodlerklub Wiesenberg ein und coverten "Blueme" von Polo Hofer. Das Lied wurde zum beliebtesten Song der Staffel gewählt, Den Song verwendeten sie auch als Titelsong für ihr zweites Album, das erstmals Platz 1 der Schweizer Hitparade erreichte. Das Album enthielt mit "Alls wärs geschter gsi" eine Schweizer Mundart-Version des Guns-n’-Roses-Klassikers "Sweet Child of Mine". Bereits auf Grund der Vorbestellungen wurde "Blueme" mit einer Platin-Schallplatte ausgezeichnet.
Werbung
© dict.cc German-Bulgarian dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!