| und {conj} <u., &> | и 22 | |
| ihr {pron} [Dativ von "sie"] {f} | ѝ {ж} 8 | |
| 2 Wörter: Andere |
| Viertel nach | и петнайсет [време] | |
| also | и така | |
| wie auch | както и | |
| sowie {konj} [und auch, wie auch] | както и | |
| 2 Wörter: Verben |
| образ. exzerpieren {verb} | преписвам част(и) [от текст] | |
| 3 Wörter: Andere |
| идиом. kurz und schmerzlos {adv} | бързо и лесно | |
| Meine Herrschaften! | Дами и господа! | |
| Meine Damen und Herren! | Дами и господа! | |
| einundzwanzig | двадесет и едно | |
| einundzwanzigster {adj} | двадесет и първи | |
| einundzwanzig | двайсет и едно | |
| vierundzwanzig | двайсет и черири | |
| eineinhalb | един и половина | |
| anderthalb {adv} [in Kombination mit der Pluralform von Substantiven männlichen Geschlechts] | един и половина | |
| ein und derselbe | един и същ | |
| eine und dieselbe | една и съща | |
| Ich auch nicht! | И аз не! | |
| ohnedies {adv} [ohnehin] | и без друго | |
| ohnehin {adv} [ohnedies] | и без това | |
| ungeprüft ohnedies {adv} [ohnehin] | и без това | |
| und wie erst | и още как | |
| Und wie! | И още как! | |
| ungeprüft und so fort <usf.> | и така нататък <и т. н.> | |
| und so weiter <usw.> | и така нататък <и т.н.> | |
| was auch immer | каквото и да | |
| sowohl... als auch... {conj} | както.. така и... | |
| sooft {conj} | колкото и пъти | |
| prägnant {adj} [knapp und genau treffend] | кратък и точен | |
| rauf und runter {adv} [ugs.] | нагоре и надолу | |
| kreuz und quer {adv} | надлъж и нашир [навсякъде] | |
| игри Räuber und Gendarm | стражари и апаши | |
| schlicht und einfach | чисто и просто | |
| идиом. Speis und Trank | ядене и пиене | |
| klar und deutlich {adv} | ясно и точно | |
| 3 Wörter: Verben |
| etw. abholen {verb} | вземам и донасям нщ. | |
| übernehmen [Aufgabe, Funktion] {verb} | поемам и изпълнявам [задача, функция] | |
| knutschen [ugs.] {verb} | притискам и целувам | |
| 3 Wörter: Substantive |
| Großeltern {pl} | баба {ж} и дядо {м} | |
| геог. Bosnien-Herzegowina {n} | Босна и Херцеговина {ж} | |
| Geschwister {pl} | братя и сестри {мн} | |
| eineinhalb Jahre {pl} | година {ж} и половина | |
| Herrschaften {pl} | дами и господа {мн} | |
| eineinhalb Monate {pl} | месец {м} и половина | |
| библ. Sodom und Gomorrha / Gomorra | Содом и Гомор | |
| идиом. Hinz und Kunz [ugs.] [pej.] | Сульо и Пульо [всеки, кой да е] | |
| Wochenende {n} | събота и неделя {ж} | |
| идиом.пол. Hammer und Sichel | сърп и чук | |
| линг. Semikolon {n} | точка и запетая {ж} | |
| линг. Strichpunkt {m} | точка и запетая {ж} | |
| иконом.търг. Angebot und Nachfrage | търсене и предлагане | |
| ungeprüft гастр.фарм. Mörser und Stößel | хаванче и чукало | |
| 4 Wörter: Andere |
| um halb neun {adv} | в осем и половина | |
| fassungslos {adj} | загубил ума и дума | |
| sowieso {adv} | и така, и така | |
| идиом. Morgen ist auch noch ein Tag! | И утре е ден! | |
| wie auch immer | както и да е | |
| wie dem auch sei | както и да е | |
| stinkfaul {adj} | мързелив и в червата [разг.] | |
| nicht nur ..., sondern auch {conj} | не само..., но и | |
| vor anderthalb Jahren {adv} | преди година и половина | |
| идиом. mit Zuckerbrot und Peitsche | с морков и тояга | |
| идиом. nur Haut und Knochen | само кожа и кости | |
| цитат Nach uns die Sintflut. | След нас и потоп. | |
| Sehr geehrte Damen und Herren, ... | Уважаеми госпожи и господа, ... | |
| sehr geehrte Damen und Herren | уважаеми дами и господа | |
| 4 Wörter: Verben |
| търг. Schuld und Forderung abgleichen {verb} | балансирам вземане и даване | |
| laut und deutlich sprechen {verb} | говоря високо и ясно | |
| herunterleiern [eine Lektion] {verb} | изпявам набързо и монотонно [урок] | |
| ungeprüft heraushaben [ugs.] {verb} | откривам (тайна и др.) | |
| grölen {verb} | пея и крещя силно [особено пиян човек] | |
| 4 Wörter: Substantive |
| Schwarte {f} | дебела и жилава кожа {ж} | |
| псих. Industrie- und Organisationspsychologie {f} | индустриална и организационна психология {ж} | |
| мед. Haut- und Geschlechtskrankheiten {pl} | кожни и венерически болести {мн} | |
| Kommunalabgaben {pl} | местни данъци и такси | |
| Belieben {n} | собствено желание {ср} (и вкус {м}) | |
| 5+ Wörter: Andere |
| идиом. Jedem Tierchen sein Pläsierchen. [ugs.] | Всеки с вкусовете (и странностите) си. | |
| alles andere als | всичко друго, но не и | |
| посл. Andere Länder, andere Sitten! | Във всяко село и закон. | |
| Soll ich dir auch eine Karte besorgen? | Да взема ли билет и за теб? | |
| Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | Да му / ѝ предам ли нещо? | |
| Kommt noch etwas hinzu? [Frage an den Kunden] | Желаете ли и нещо друго? | |
| идиом. Leben und leben lassen. | Живей си живота и не се бъркай в живота на другите. | |
| Davon kann nicht die Rede sein! | И дума не може да става за това! | |
| viele Bekannte und Freunde haben | имам много приятели и познати | |
| so sehr man auch versuchte | колкото и да се опитваха | |
| so merkwürdig es klingen mag | колкото и странно да звучи | |
| Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | Може ли да му / ѝ предам нещо? | |
| zappelig {adj} [besonders bei Kindern] | непркъснато неспокоeн и в движение [при палави деца] | |
| irgendjemand {pron} | някой, който и да е | |
| alleinerziehend {adj} | отглеждащ и възпитаващ сам детето / децата си | |
| идиом. ein offenes Ohr für jdn. haben [ugs.] | открит съм за желанията и молбите на нкг. | |
| sei es auch nur [für ein paar Monate] | пък било то и само [за няколко месеца] | |
| велолит.филм Die Welt ist groß und Rettung lauert überall [Autor: Ilija Trojanow; Regie: Stefan Komandarev] | Светът е голям и спасение дебне отвсякъде [автор: Илия Троянов; режисьор: Стефан Командарев] | |
| посл. mit Zuckerbrot und Peitsche | со кротце, со благо и со малко кютек | |
| идиом. Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | Там, където има воля, има и път. | |
| ungeprüft филмцитат Ich will deine Kleider, deine Stiefel und dein Motorrad. | Трябват ми обувките, дрехите и мотоциклета ти. | |
| 5+ Wörter: Verben |
| zappeln {verb} | (неспокойно) махам с ръце и крака | |
| ungeprüft herausschlagen {verb} | избивам (зъби, болт и др.) | |
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!