Werbung
 Übersetzung für 'ET' von Dänisch nach Deutsch
einset
60
einet
4
der -et [endelsen af den bestemte form ved intetkønnet]
die...et
einsét [fremhævet]
2 Wörter: Andere
einhundertet hundrede
ein paaret par
3 Wörter: Andere
einen Versuch wertet forsøg værd
ungeprüft ein Kilo Äpfelet kilo æbler
Viertel voret kvarter i
Viertel nachet kvarter over
ein Hauch von ...et strejf af ...
in einer Viertelstunde {adv}om et kvarter
3 Wörter: Verben
(ein Kind) stillenat amme (et barn)
(ein Kind) säugenat amme (et barn)
(einem Kind) die Brust gebenat amme (et barn)
eine Nachricht verstehenat begribe et budskab
eine Nachricht verstehenat forstå et budskab
einen Versuch vornehmenat gennemføre et forsøg
einen Versuch durchführenat gennemføre et forsøg
(ein Bild) knipsen [ugs.]at knipse (et billede)
einen Kostenvoranschlag machenat lave et prisoverslag
sport
ein Tor schießen
at score et mål
talem.
jdm. einen Streich spielen
at spille ngn. et puds
ein Gerücht verbreitenat sprede et rygte
ungeprüft duschenat tage (et) brusebad
fotografierenat tage et billede
eine Wahl treffenat træffe et valg
3 Wörter: Substantive
ein Glas {n} Wasseret glas {n} vand
gastr.
ein Glas {n} Wein
et glas {n} vin
ein lebendes Lexikon {n} [ugs.] [fig.] [hum.]et levende leksikon {n} [fig.]
ein wandelndes Lexikon {n} [ugs.] [fig.] [hum.]et omvandrende leksikon {n} [fig.]
gastr.
ein Stück {n} Schokolade
et stykke {n} chokolade
4 Wörter: Andere
irgendwo {adv}et eller andet sted
talem.
in einem anderen Licht
i et andet lys
talem.
in einem neuen Licht
i et nyt lys
Ich habe eine Frage.Jeg har et spørgsmål.
ungeprüft
trafik
Bereit für einen Atemzug
Klar til et pust
kerzengerade {adj}rank som et lys
4 Wörter: Verben
ungeprüft (an einem Ort) herumspuken (Gespenst)at hjemsøge et sted (spøgelse)
keinen Mucks tun [ugs.]at ikke sige et kvæk [uform.]
mucksmäuschenstill sein [ugs.]at ikke sige et kvæk [uform.]
keinen Piep von sich geben [ugs.]at ikke sige et kvæk [uform.]
keinen Mucks von sich geben [ugs.]at ikke sige et kvæk [uform.]
keinen Pieps von sich geben [ugs.]at ikke sige et kvæk [uform.]
auf dasselbe hinauslaufenat komme ud på et
talem.
wie Espenlaub zittern [ugs.]
at ryste som et espeløv
4 Wörter: Substantive
ein Musterbeispiel {n} an ... en / et studie {fk} {n} i ... [mønstergyldigt eksempel]
ein Dach {n} über dem Kopfet tag {n} over hovedet
5+ Wörter: Andere
jdm. geht ein Licht auf [Redewendung]der går et lys op for ngn. [talemåde]
ordsp.
Angriff ist die beste Verteidigung.
Det bedste forsvar er et angreb.
bibel.ordsp.
Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.
Det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige.
ordsp.
In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.
En sund sjæl i et sundt legeme.
ungeprüft Irgendwie ist es ja verständlich.Et eller andet sted er det jo forståeligt.
irgendwohin {adv}et eller andet sted hen
ordsp.
Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps.
Et spøg, et andet alvor.
ungeprüft Hast du kurz Zeit?Har du tid et øjeblik?
ordsp.
Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.
Man skal ikke kaste med sten, når man (selv) bor i (et) glashus.
5+ Wörter: Verben
ein Attentat auf jdn. verübenat begå et attentat på / mod ngn.
jdm. mit gutem Beispiel vorangehenat foregå ngn. med et godt eksempel
jdm. auf die Schulter klopfenat give ngn. et klap på skulderen
eine Schwäche für jdn./etw. habenat have et blødt punkt for ngn./ngt.
ein Herz aus Gold haben [Redewendung]at have et hjerte af guld [talemåde]
ein Herz aus Stein haben [Redewendung]at have et hjerte af sten [talemåde]
eine Schwäche für jdn./etw. habenat have et ømt punkt for ngn./ngt.
ungeprüft
sociol.
eine enge Beziehung zu jdm. haben
at have et tæt forhold til ngn.
jds. Kopf fordern [Redewendung]at kræve nogens hoved på et fad [talemåde]
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [Redewendung]at slå to fluer med ét smæk [fig.]
talem.
in ein schlechtes Licht rücken / setzen
at stille / sætte i et dårligt lys
pünktlich wie die Maurer sein [fig.]at være (præcis) som et urværk [fig.]
pünktlich wie die Eisenbahn sein [fig.]at være (præcis) som et urværk [fig.]
schnell wie ein Blitz dort seinat være der som et lyn
5+ Wörter: Substantive
ein Sturm {m} im Wasserglasen storm {fk} i et glas vand
talem.
ein Nagel {m} zu jds. Sarg
et søm {n} til nogens ligkiste
talem.
ein Wink {m} mit dem Zaunpfahl
et vink {n} med en vognstang
ungeprüft trockene Heizungs­luft {f}tør luft {fk} fra (et) varmeanlæg
76 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'ET' von Dänisch nach Deutsch

et
eins

ein
-et [endelsen af den bestemte form ved intetkønnet]
der
Werbung
...et
die
ét [fremhævet]
eins

et hundrede
einhundert
et par
ein paar

et forsøg værd
einen Versuch wert
et kilo æbler
ungeprüft ein Kilo Äpfel
et kvarter i
Viertel vor
et kvarter over
Viertel nach
et strejf af ...
ein Hauch von ...
om et kvarter
in einer Viertelstunde {adv}

at amme (et barn)
(ein Kind) stillen

(ein Kind) säugen

(einem Kind) die Brust geben
at begribe et budskab
eine Nachricht verstehen
at forstå et budskab
eine Nachricht verstehen
at gennemføre et forsøg
einen Versuch vornehmen

einen Versuch durchführen
at knipse (et billede)
(ein Bild) knipsen [ugs.]
at lave et prisoverslag
einen Kostenvoranschlag machen
at score et mål
ein Tor schießensport
at spille ngn. et puds
jdm. einen Streich spielentalem.
at sprede et rygte
ein Gerücht verbreiten
at tage (et) brusebad
ungeprüft duschen
at tage et billede
fotografieren
at træffe et valg
eine Wahl treffen

et glas {n} vand
ein Glas {n} Wasser
et glas {n} vin
ein Glas {n} Weingastr.
et levende leksikon {n} [fig.]
ein lebendes Lexikon {n} [ugs.] [fig.] [hum.]
et omvandrende leksikon {n} [fig.]
ein wandelndes Lexikon {n} [ugs.] [fig.] [hum.]
et stykke {n} chokolade
ein Stück {n} Schokoladegastr.

et eller andet sted
irgendwo {adv}
i et andet lys
in einem anderen Lichttalem.
i et nyt lys
in einem neuen Lichttalem.
Jeg har et spørgsmål.
Ich habe eine Frage.
Klar til et pust
ungeprüft Bereit für einen Atemzugtrafik
rank som et lys
kerzengerade {adj}

at hjemsøge et sted (spøgelse)
ungeprüft (an einem Ort) herumspuken (Gespenst)
at ikke sige et kvæk [uform.]
keinen Mucks tun [ugs.]

mucksmäuschenstill sein [ugs.]

keinen Piep von sich geben [ugs.]

keinen Mucks von sich geben [ugs.]

keinen Pieps von sich geben [ugs.]
at komme ud på et
auf dasselbe hinauslaufen
at ryste som et espeløv
wie Espenlaub zittern [ugs.]talem.

en / et studie {fk} {n} i ... [mønstergyldigt eksempel]
ein Musterbeispiel {n} an ...
et tag {n} over hovedet
ein Dach {n} über dem Kopf

der går et lys op for ngn. [talemåde]
jdm. geht ein Licht auf [Redewendung]
Det bedste forsvar er et angreb.
Angriff ist die beste Verteidigung.ordsp.
Det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige.
Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.bibel.ordsp.
En sund sjæl i et sundt legeme.
In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.ordsp.
Et eller andet sted er det jo forståeligt.
ungeprüft Irgendwie ist es ja verständlich.
et eller andet sted hen
irgendwohin {adv}
Et spøg, et andet alvor.
Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps.ordsp.
Har du tid et øjeblik?
ungeprüft Hast du kurz Zeit?
Man skal ikke kaste med sten, når man (selv) bor i (et) glashus.
Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.ordsp.

at begå et attentat på / mod ngn.
ein Attentat auf jdn. verüben
at foregå ngn. med et godt eksempel
jdm. mit gutem Beispiel vorangehen
at give ngn. et klap på skulderen
jdm. auf die Schulter klopfen
at have et blødt punkt for ngn./ngt.
eine Schwäche für jdn./etw. haben
at have et hjerte af guld [talemåde]
ein Herz aus Gold haben [Redewendung]
at have et hjerte af sten [talemåde]
ein Herz aus Stein haben [Redewendung]
at have et ømt punkt for ngn./ngt.
eine Schwäche für jdn./etw. haben
at have et tæt forhold til ngn.
ungeprüft eine enge Beziehung zu jdm. habensociol.
at kræve nogens hoved på et fad [talemåde]
jds. Kopf fordern [Redewendung]
at slå to fluer med ét smæk [fig.]
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [Redewendung]
at stille / sætte i et dårligt lys
in ein schlechtes Licht rücken / setzentalem.
at være (præcis) som et urværk [fig.]
pünktlich wie die Maurer sein [fig.]

pünktlich wie die Eisenbahn sein [fig.]
at være der som et lyn
schnell wie ein Blitz dort sein

en storm {fk} i et glas vand
ein Sturm {m} im Wasserglas
et søm {n} til nogens ligkiste
ein Nagel {m} zu jds. Sargtalem.
et vink {n} med en vognstang
ein Wink {m} mit dem Zaunpfahltalem.
tør luft {fk} fra (et) varmeanlæg
ungeprüft trockene Heizungs­luft {f}
Anwendungsbeispiele Dänisch
  • I dag er et voltmeter sjældent et selvstændigt instrument, men en del af et såkaldt multimeter, som kombinerer voltmeteret med et amperemeter, et ohmmeter og flere andre funktioner.
  • Et modled (eller "antiled") er et sætningsled hvor et navneordsmæssigt led bliver ændret med et forholdsord.
  • Et landsdelsflag er et lokalt flag, et egnsflag, et regionalflag, der anvendes i et afgrænset område, der ellers er del af en nation med et fælles nationalflag.
  • Økologisk Landsforening opererer med flere slags medlemskaber. Et personligt medlemskab, et støttemedlemskab kaldet "Øko-ven", et virksomhedsmedlemskab, et landmandsmedlemskab og et landbrugselev studiemedlemskab.
  • Et udsagnsord (verbum) består altid af en rod og mindst et præfiks og to suffikser.

  • Et nationalsymbol er et symbol for en nation. Nationalsymboler som alle lande har er flaget, derudover kan et rigsvåben/våbenskjold også være et symbol for et land.
  • Et packshot eller produktbillede er et billede af et produkt og dets emballage, oftest taget i et studie, til brug ved markedsføring.
  • Et emissionsspektrum består af linjer ved bølgelængder, der svarer til atomare overgange fra et højere til et lavere energiniveau. Et emissionsspektrum kaldes også for et linjespektrum.
  • SRO-anlæg (Styring Regulering Overvågning) er en fællesbetegnelse for et samlet elektronisk system til styring og overvågning af et automatisk anlæg, f.eks.
  • Hørsholm BSK kunne i 2019 stille med to herresoftballhold (et i 1. ...

  • Et biord "(adverbium)" er et ord, som nærmere bestemmer et udsagnsord, et tillægsord, et andet biord eller en hel sætning.
  • Der findes uddannelsesinstitutioner i Orjol, blandt andet et statsligt Landbrugsakademi, et Veterinærakademi, et Statsuniversitet samt et Teknisk Universitet.
  • Et sommerfuglekys er et kærtegn med (et blinkende øjes) øjenvipper, som regel mod et andet menneskes kind eller øvrige ansigt.
  • Et vartegn er et kendetegn: et bygningsværk, et kunstværk eller et monument, der er et iøjnefaldende symbol for en lokalitet.
  • Et nationalflag er et flag, som borgerne i et land har ret til at flage med på landjorden.

  • Et offentligt-privat partnerskab (et OPP) er et samarbejde mellem en offentlig myndighed og et privat selskab om et konkret bygge- eller anlægsprojekt.
  • Et kredsløbskoblet datanet (eng. Circuit-Switched Network, CSN) formidler/tilvejebringer et datakredsløb mellem datanet-værter.
  • Tokammersystem er et politisk system, hvor et lands parlament er opdelt i to kamre, et overhus (førstekammer) og et underhus (andetkammer).
  • Kammerorkester betegner et orkester, der er mindre end et symfoniorkester; ofte en mellemting mellem et kammerensemble og et orkester.
  • Når et tillægsord fungerer som prædikat, sker dette ved hjælp af et udsagnsord; og tillægsordet nuancerer enten et subjekt for et verbum (det såkaldte subjektsprædikat) eller et (direkte) objekt for et verbum (det såkaldte objektsprædikat).

    Werbung
    © dict.cc German-Danish dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!