Werbung
 Übersetzung für 'die' von Deutsch nach Dänisch
NOUN1   der Die [Halbleitertechnik: »Nacktchip«] | die Dies
PRON1   den [Akkusativ] | die | das | die
PRON2   der | die | das | die
NOUN2   die | Formwandlerin | die Formwandlerinnen
diedet
6
diede
3
dieden
die...en
die...et
die {pron} [Relativpronomen]som
Substantive
Dienstag {m} <Di., Die., Dienst.>tirsdag {fk} <tirs., ti.>
60
2 Wörter: Andere
ungeprüft
byplan.
die Innenstadt
den indre by
2 Wörter: Substantive
die Alpen {pl}Alperne {pl}
die Uhrzeit {f}klokken {fk}
sport
die Vierschanzentournee {f}
Firebakketurneringen {fk} [også: firebakketurneringen]
ungeprüft
meteo.
die Wetteraussichten {pl} [für die nächsten Tage]
vejrudsigten {pl} [for de kommende dage]
3 Wörter: Andere
auf (die) Dauer {adv}i længden
auf (die) Dauer {adv}på langt sigt
auf (die) Dauer {adv}i det lange løb
ungeprüft
meteo.
Die Sonne scheint.
Det er solskinsvejr.
Die Sonne sticht.Solen stikker.
bibel.relig.
die Zehn Gebote
de ti bud
Halt die Klappe! [ugs.] [pej.]Hold nu kæft! [uform.] [nedsætt.]
ungeprüft um die Ecke {adv} [ganz nah]om hjørnet [meget tæt]
3 Wörter: Verben
med.
(die) Fäden ziehen
at fjerne stingene
(die) Zeit totschlagen [ugs.] [Redewendung]at slå tiden ihjel [talemåde]
(jdm.) die Zunge herausstreckenat række tunge (ad ngn.)
ungeprüft die Anforderungen erfüllenat opfylder kravene
ungeprüft die Arschbacken zusammenkneifen [ugs.] [vulg.]at klemme ballerne sammen [uform.]
die Fäden ziehen [Redewendung]at trække i trådene [talemåde]
die Gemüter erhitzenat sætte sindene i kog
die Handbremse lösenat løsne håndbremsen
die Handbremse ziehenat trække håndbremsen
relig.
die Messe lesen
at messe
die Polizei alarmierenat alarmere politiet
die Polizei rufenat tilkalde politiet
die Polizei rufenat alarmere politiet
ungeprüft die Runde machenat gå på omgang
die Spendierhosen anhaben [ugs.] [Redewendung]at have spenderbukserne på [uform.] [talemåde]
die Stirn runzelnat rynke panden
die Stirne runzeln [veraltend]at rynke panden
die Uhr kennen [bes. Kind]at kende klokken [især om barn]
die Uhr können [bes. Kind]at kunne klokken [især om barn]
die Zähne zusammenbeißen [fig.]at bide tænderne sammen [fig.]
die Zeit totschlagen [ugs.] [Redewendung]at forslå tiden [talemåde]
ungeprüft jdm. die Daumen drücken [Redewendung]at krydse fingre for ngn.
talem.
jdm. die Leviten lesen
at give ngn. en opsang
3 Wörter: Substantive
arki.hist.rejseo.
die Berliner Mauer {f}
Berlinmuren {fk}
die blaue Stunde {f} [poet.] [Zeit der Abenddämmerung]den blå time {fk} [poet.] [skumrings­timen]
ling.
die englische Sprache {f}
det engelske sprog {n}
relig.
die Letzte Ölung {f} [nicht fachspr., sonst veraltet für: Krankensalbung]
den sidste olie {fk} [ikke fagligt, ellers foræld. for: de syges salvelse]
kunst
die schönen Künste
de skønne kunster
talem.
die schwarze Liste {f}
den sorte liste {fk}
4 Wörter: Andere
(mit jdm./etw.) um die Wette {adv}om kap (med ngn./ngt.)
ungeprüft auf die altmodische Art {adv}på gammeldags manér
ordsp.
Ausnahmen bestätigen die Regel.
Undtagelsen der bekræfter reglen.
Davon beträgt die Mehrwertsteuer: ...Heraf udgør moms: ...
biol.
Die Entstehung der Arten [Charles Darwin] [Kurztitel]
Arternes Oprindelse [kort titel]
rund um die Uhr {adv}i døgndrift
rund um die Uhr {adv}døgnet rundt
ungeprüft
turisme
Wann sind die Essenszeiten?
Hvornår serveres maden?
4 Wörter: Verben
auf die Beine kommenat komme på benene
die Begriffe durcheinander bringenat rode begreberne sammen
die Beziehung (mit jdm.) beendenat slå op (med ngn.) [om et kærlighedsforhold]
die Straße (schräg) überquerenat skrå over gaden
die Verantwortung für etw.Akk. übernehmen [fig.]at tage noget på sin samvittighed [fig.]
die weiße Fahne hissen [auch fig.]at hejse det hvide flag [også fig.]
etw.Akk. auf die Beine stellen [fig.] [organisieren]at stable ngt. på benene [fig.]
in die Binsen gehen [fig.] [ugs.]at gå i fisk [fig.] [uform.]
in die Heia gehen [ugs.] [Kindersprache]at gå til køjs
in die Hocke gehenat sætte sig på hug
talem.
in die Knie gehen
at gå i knæ
talem.
in die Knie gehen
at synke i knæ
talem.
in die Tat umsetzen
at føre ud i livet
jdm. an die Gurgel gehen [fig.]at gå i struben på ngn. [fig.]
jdm. an die Gurgel gehen [fig.]at fare i struben på ngn. [fig.]
jdm. an die Gurgel gehen [fig.]at ryge i struben på ngn. [fig.]
jdm. auf die Nerven gehen [Redewendung]at ngn. på nerverne [idiom]
jdm. auf die Schulter klopfenat klappe ngn. på skulderen
jdm. auf die Schulter klopfenat give ngn. et klap på skulderen
jdm. die Hölle heiß machen [ugs.] [Redewendung]at gøre ngn. helvede hedt [talemåde]
jdm. die Hölle heiß machen [ugs.] [Redewendung]at gøre helvede hedt for ngn. [talemåde]
jdm. die kalte Schulter zeigen [Redewendung]at give ngn. en kold skulder [talemåde]
jdm. die kalte Schulter zeigen [Redewendung]at give ngn. den kolde skulder [talemåde]
talem.
jdm. etw. in die Schuhe schieben
at skyde ngn. ngt. i skoene
jdm. in die Quere kommenat komme ngn. på tværs
jdm. um die Beine streichen [Katze]at stryge sig mod ngns. ben [kat]
jdn. auf die Wange küssenat kindkysse (med) ngn.
jdn. in die Enge treibenat trænge ngn. op i en krog
jdn. in die Knie zwingen [Redewendung]at tvinge ngn. i knæ [talemåde]
sichDat. die Haare raufen [Redewendung]at rive sig i håret [talemåde]
kosm.
sichDat. die Zähne putzen
at børste tænder
sich die Lippen ableckenat slikke sig om munden
talem.
sterben wie die Fliegen
at dø som fluer
vor die Tür setzenat smide ud
4 Wörter: Substantive
Balsam {m} für die Seele [fig.]balsam {fk} for sjælen [fig.]
ungeprüft die beiden alten Leute {pl}de to gamle folk {n}
nicht der / die Hellste [fig.]ikke den skarpeste kniv i skuffen [fig.]
5+ Wörter: Andere
talem.
..., das wissen (nur) die Götter.
(Kun) guderne må vide ...
ordsp.
Angriff ist die beste Verteidigung.
Angreb er det bedste forsvar.
ordsp.
Angriff ist die beste Verteidigung.
Det bedste forsvar er et angreb.
bis an die Zähne bewaffnet {adj} {adv}bevæbnet til tænderne
talem.
Damit ist die Sache (dann ja wohl) gegessen! [ugs.]
Så er den ged (vist) barberet!
gastr.
Darf ich um die Rechnung bitten?
Må jeg bede om regningen?
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'die' von Deutsch nach Dänisch

die
det

de

den

...en

...et
Werbung
die {pron} [Relativpronomen]
som

Dienstag {m} <Di., Die., Dienst.>
tirsdag {fk} <tirs., ti.>

die Innenstadt
ungeprüft den indre bybyplan.

die Alpen {pl}
Alperne {pl}
die Uhrzeit {f}
klokken {fk}
die Vierschanzentournee {f}
Firebakketurneringen {fk} [også: firebakketurneringen]sport
die Wetteraussichten {pl} [für die nächsten Tage]
ungeprüft vejrudsigten {pl} [for de kommende dage]meteo.

auf (die) Dauer {adv}
i længden

på langt sigt

i det lange løb
Die Sonne scheint.
ungeprüft Det er solskinsvejr.meteo.
Die Sonne sticht.
Solen stikker.
die Zehn Gebote
de ti budbibel.relig.
Halt die Klappe! [ugs.] [pej.]
Hold nu kæft! [uform.] [nedsætt.]
um die Ecke {adv} [ganz nah]
ungeprüft om hjørnet [meget tæt]

(die) Fäden ziehen
at fjerne stingenemed.
(die) Zeit totschlagen [ugs.] [Redewendung]
at slå tiden ihjel [talemåde]
(jdm.) die Zunge herausstrecken
at række tunge (ad ngn.)
die Anforderungen erfüllen
ungeprüft at opfylder kravene
die Arschbacken zusammenkneifen [ugs.] [vulg.]
ungeprüft at klemme ballerne sammen [uform.]
die Fäden ziehen [Redewendung]
at trække i trådene [talemåde]
die Gemüter erhitzen
at sætte sindene i kog
die Handbremse lösen
at løsne håndbremsen
die Handbremse ziehen
at trække håndbremsen
die Messe lesen
at messerelig.
die Polizei alarmieren
at alarmere politiet
die Polizei rufen
at tilkalde politiet

at alarmere politiet
die Runde machen
ungeprüft at gå på omgang
die Spendierhosen anhaben [ugs.] [Redewendung]
at have spenderbukserne på [uform.] [talemåde]
die Stirn runzeln
at rynke panden
die Stirne runzeln [veraltend]
at rynke panden
die Uhr kennen [bes. Kind]
at kende klokken [især om barn]
die Uhr können [bes. Kind]
at kunne klokken [især om barn]
die Zähne zusammenbeißen [fig.]
at bide tænderne sammen [fig.]
die Zeit totschlagen [ugs.] [Redewendung]
at forslå tiden [talemåde]
jdm. die Daumen drücken [Redewendung]
ungeprüft at krydse fingre for ngn.
jdm. die Leviten lesen
at give ngn. en opsangtalem.

die Berliner Mauer {f}
Berlinmuren {fk}arki.hist.rejseo.
die blaue Stunde {f} [poet.] [Zeit der Abenddämmerung]
den blå time {fk} [poet.] [skumrings­timen]
die englische Sprache {f}
det engelske sprog {n}ling.
die Letzte Ölung {f} [nicht fachspr., sonst veraltet für: Krankensalbung]
den sidste olie {fk} [ikke fagligt, ellers foræld. for: de syges salvelse]relig.
die schönen Künste
de skønne kunsterkunst
die schwarze Liste {f}
den sorte liste {fk}talem.

(mit jdm./etw.) um die Wette {adv}
om kap (med ngn./ngt.)
auf die altmodische Art {adv}
ungeprüft på gammeldags manér
Ausnahmen bestätigen die Regel.
Undtagelsen der bekræfter reglen.ordsp.
Davon beträgt die Mehrwertsteuer: ...
Heraf udgør moms: ...
Die Entstehung der Arten [Charles Darwin] [Kurztitel]
Arternes Oprindelse [kort titel]biol.
rund um die Uhr {adv}
i døgndrift

døgnet rundt
Wann sind die Essenszeiten?
ungeprüft Hvornår serveres maden?turisme

auf die Beine kommen
at komme på benene
die Begriffe durcheinander bringen
at rode begreberne sammen
die Beziehung (mit jdm.) beenden
at slå op (med ngn.) [om et kærlighedsforhold]
die Straße (schräg) überqueren
at skrå over gaden
die Verantwortung für etw.Akk. übernehmen [fig.]
at tage noget på sin samvittighed [fig.]
die weiße Fahne hissen [auch fig.]
at hejse det hvide flag [også fig.]
etw.Akk. auf die Beine stellen [fig.] [organisieren]
at stable ngt. på benene [fig.]
in die Binsen gehen [fig.] [ugs.]
at gå i fisk [fig.] [uform.]
in die Heia gehen [ugs.] [Kindersprache]
at gå til køjs
in die Hocke gehen
at sætte sig på hug
in die Knie gehen
at gå i knætalem.

at synke i knætalem.
in die Tat umsetzen
at føre ud i livettalem.
jdm. an die Gurgel gehen [fig.]
at gå i struben på ngn. [fig.]

at fare i struben på ngn. [fig.]

at ryge i struben på ngn. [fig.]
jdm. auf die Nerven gehen [Redewendung]
at gå ngn. på nerverne [idiom]
jdm. auf die Schulter klopfen
at klappe ngn. på skulderen

at give ngn. et klap på skulderen
jdm. die Hölle heiß machen [ugs.] [Redewendung]
at gøre ngn. helvede hedt [talemåde]

at gøre helvede hedt for ngn. [talemåde]
jdm. die kalte Schulter zeigen [Redewendung]
at give ngn. en kold skulder [talemåde]

at give ngn. den kolde skulder [talemåde]
jdm. etw. in die Schuhe schieben
at skyde ngn. ngt. i skoenetalem.
jdm. in die Quere kommen
at komme ngn. på tværs
jdm. um die Beine streichen [Katze]
at stryge sig mod ngns. ben [kat]
jdn. auf die Wange küssen
at kindkysse (med) ngn.
jdn. in die Enge treiben
at trænge ngn. op i en krog
jdn. in die Knie zwingen [Redewendung]
at tvinge ngn. i knæ [talemåde]
sichDat. die Haare raufen [Redewendung]
at rive sig i håret [talemåde]
sichDat. die Zähne putzen
at børste tænderkosm.
sich die Lippen ablecken
at slikke sig om munden
sterben wie die Fliegen
at dø som fluertalem.
vor die Tür setzen
at smide ud

Balsam {m} für die Seele [fig.]
balsam {fk} for sjælen [fig.]
die beiden alten Leute {pl}
ungeprüft de to gamle folk {n}
nicht der / die Hellste [fig.]
ikke den skarpeste kniv i skuffen [fig.]

..., das wissen (nur) die Götter.
(Kun) guderne må vide ...talem.
Angriff ist die beste Verteidigung.
Angreb er det bedste forsvar.ordsp.

Det bedste forsvar er et angreb.ordsp.
bis an die Zähne bewaffnet {adj} {adv}
bevæbnet til tænderne
Damit ist die Sache (dann ja wohl) gegessen! [ugs.]
Så er den ged (vist) barberet!talem.
Darf ich um die Rechnung bitten?
Må jeg bede om regningen?gastr.
Werbung
© dict.cc German-Danish dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!