Werbung
 Übersetzung für 'Don't piss down my back and tell me it's raining' von Englisch nach Deutsch
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] [idiom]Erzähl mir keine Märchen. [ugs.]
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] [idiom] Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es regnet! [ugs.] [Redewendung]
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] [idiom] Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es hat geschneit! [ugs.] [Redewendung]
Teiltreffer
quote
I don't love nations, I love my wife, and that's it.
Ich liebe keine Staaten, ich liebe meine Frau. [Gustav Heinemann, 3. dt. Bundespräsident]
Don't tell me he's sick.Er ist doch nicht etwa krank?
Don't tell me you ...!Sag bloß, du ...!
Don't tell me different!Widersprich mir nicht!
Don't let me down!Lass mich nicht im Stich!
Don't let me down!Mach mir (nur) keine Schande!
Why don't you go and tell him?Sagen Sie es ihm doch! [formelle Anrede]
I don't have it with me.Ich habe es nicht bei mir.
idiom
but don't hold me to it
sicher bin ich mir allerdings­ nicht
Don't try and fool me!Spiel mir doch nichts vor!
idiommeteo.
It's raining cats and dogs.
Es regnet in Strömen.
Don't even mention them / it to me.Fangt mir erst gar nicht davon an.
idiom
Don't try and kid me. [coll.]
Mach mir doch nichts vor!
idiommeteo.
It's raining cats and dogs! [coll.]
Es regnet Bindfäden! [ugs.]
It's raining cats and dogs. [coll.]Es kübelt. [ugs.] [schüttet]
idiom
It's raining cats and dogs. [coll.]
Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.]
idiom
It's raining cats and dogs. [coll.]
Es schüttet nur so. [ugs.]
I don't have eyes in the back of my head! [idiom]Ich hab doch hinten keine Augen! [Redewendung]
I don't have eyes in the back of my head. [idiom] Ich kann doch meine Augen nicht überall haben. [Redewendung]
Don't let it get you down.Lass dich davon nicht runterziehen.
23 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Don't piss down my back and tell me it's raining' von Englisch nach Deutsch

Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] [idiom]
Erzähl mir keine Märchen. [ugs.]

Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es regnet! [ugs.] [Redewendung]

Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es hat geschneit! [ugs.] [Redewendung]

Werbung
I don't love nations, I love my wife, and that's it.
Ich liebe keine Staaten, ich liebe meine Frau. [Gustav Heinemann, 3. dt. Bundespräsident]quote
Don't tell me he's sick.
Er ist doch nicht etwa krank?
Don't tell me you ...!
Sag bloß, du ...!
Don't tell me different!
Widersprich mir nicht!
Don't let me down!
Lass mich nicht im Stich!

Mach mir (nur) keine Schande!
Why don't you go and tell him?
Sagen Sie es ihm doch! [formelle Anrede]
I don't have it with me.
Ich habe es nicht bei mir.
but don't hold me to it
sicher bin ich mir allerdings­ nichtidiom
Don't try and fool me!
Spiel mir doch nichts vor!
It's raining cats and dogs.
Es regnet in Strömen.idiommeteo.
Don't even mention them / it to me.
Fangt mir erst gar nicht davon an.
Don't try and kid me. [coll.]
Mach mir doch nichts vor!idiom
It's raining cats and dogs! [coll.]
Es regnet Bindfäden! [ugs.]idiommeteo.
It's raining cats and dogs. [coll.]
Es kübelt. [ugs.] [schüttet]

Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.]idiom

Es schüttet nur so. [ugs.]idiom
I don't have eyes in the back of my head! [idiom]
Ich hab doch hinten keine Augen! [Redewendung]
I don't have eyes in the back of my head. [idiom]
Ich kann doch meine Augen nicht überall haben. [Redewendung]
Don't let it get you down.
Lass dich davon nicht runterziehen.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!