| Not me! | Ich doch nicht! | |
5+ Wörter: Andere |
| You don't seriously expect me to ..., do you? | Du erwartest doch nicht im Ernst (von mir), dass ich ..., oder? | |
| You don't seriously expect me to ...! | Du erwartest doch nicht im Ernst (von mir), dass ich ...! | |
| I don't like it, but I will do it anyway. | Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun. | |
| Don't just believe it on my say-so. [coll.] | Glaub es doch nicht einfach nur, weil ich es sage. | |
| I'm not made (out) of stone. [fig.] | Ich bin doch nicht aus Stein. [fig.] | |
| I'm not that stupid! | Ich bin doch nicht bescheuert! [ugs.] | |
| I'm not your slave! | Ich bin doch nicht dein Schuhputzer! [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom I am not suicidal. | Ich bin doch nicht lebensmüde. | |
| I wasn't born yesterday! | Ich bin doch nicht von gestern! [ugs.] | |
| I never came down with the last shower. [Br.] [sl.] [fig.] [I wasn't born yesterday.] | Ich bin doch nicht von gestern. [ugs.] [fig.] | |
| I don't have pots of money. | Ich habe doch nicht Geld wie Heu. | |
| I don't have eyes in the back of my head. [idiom] | Ich kann doch meine Augen nicht überall haben. [Redewendung] | |
| I can't perform miracles! | Ich kann doch nicht zaubern! | |
| I can't do it. - Yes, you can. | Ich kann es nicht machen. - Doch, du kannst. | |
| I can't be in two places at once! [coll.] [fig.] | Ich kann mich doch nicht zerreißen! [ugs.] [fig.] | |
| idiom I'm not that stupid. | Ich komm doch nicht aus Dummbach. [ugs.] | |
| I can't help admitting to myself that ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... | |
| What do they take me for? [coll.] | Ich lass mich doch nicht verarschen! [ugs.] | |
| Who do they think I am? [coll.] | Ich lass mich doch nicht verarschen! [vulg.] | |
| Don't take me for an idiot. | Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. | |
| Don't shout like that, I'm not deaf. | Schrei nicht so, ich bin doch nicht taub! | |
| I'm not going to watch such smut / filth. | So einen Schweinkram sehe ich mir doch nicht an. [ugs.] | |
Teiltreffer |
| I hope so. | Ich hoffe doch. | |
| idiom I rest my case. | Sag ich doch. | |
| Yes, I (can) see it. | Doch, ich sehe es. | |
| But I see it. | Doch, ich sehe es. | |
| idiom Tell me about it! | Weiß ich doch schon! | |
| idiom Tell me about it! | Weiß ich doch längst! | |
| I said ... ! | Ich hab doch gesagt ... ! | |
| I knew it! | Ich hab's doch gewusst! | |
| I think you do. | Oh doch, ich denke schon. | |
| Do you mind? [ironic] | Ich muss doch sehr bitten! | |
| I'm just standing here. | Ich steh hier doch nur. | |
| Well, I'd say! [idiom] | Das hoffe ich doch! [Redewendung] | |
| Really! [exclamation of protest] | Ich muss doch (sehr) bitten! | |
| idiom I'm not made of money! | Ich bin doch kein Dukatenesel! | |
| I told you so. | Das habe ich (doch) gleich gesagt. | |
| I'm surprised at you! | Ich muss mich doch sehr wundern! | |
| I laugh out loud. | Da kann ich (doch) nur lachen. | |
| Don't! Stop it! | Nicht doch! | |
| idiom I'm not made of money. [coll.] | Ich bin doch kein Dukatenscheißer. [ugs.] [derb] | |
| I can't help laughing (at that). | Da kann ich doch nur lachen. [ugs.] | |
43 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Ich doch nicht' von Deutsch nach Englisch
- Ich doch nicht!
- Not me!
- Du erwartest doch nicht im Ernst (von mir), dass ich ..., oder?
- You don't seriously expect me to ..., do you?
- Du erwartest doch nicht im Ernst (von mir), dass ich ...!
- You don't seriously expect me to ...!
- Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun.
- I don't like it, but I will do it anyway.
- Glaub es doch nicht einfach nur, weil ich es sage.
- Don't just believe it on my say-so. [coll.]
- Ich bin doch nicht aus Stein. [fig.]
- I'm not made (out) of stone. [fig.]
- Ich bin doch nicht bescheuert! [ugs.]
- I'm not that stupid!
- Ich bin doch nicht dein Schuhputzer! [ugs.] [Redewendung]
- I'm not your slave!
- Ich bin doch nicht lebensmüde.
- I am not suicidal.idiom
- Ich bin doch nicht von gestern! [ugs.]
- I wasn't born yesterday!
- Ich bin doch nicht von gestern. [ugs.] [fig.]
- I never came down with the last shower. [Br.] [sl.] [fig.] [I wasn't born yesterday.]
- Ich habe doch nicht Geld wie Heu.
- I don't have pots of money.
- Ich kann doch meine Augen nicht überall haben. [Redewendung]
- I don't have eyes in the back of my head. [idiom]
- Ich kann doch nicht zaubern!
- I can't perform miracles!
- Ich kann es nicht machen. - Doch, du kannst.
- I can't do it. - Yes, you can.
- Ich kann mich doch nicht zerreißen! [ugs.] [fig.]
- I can't be in two places at once! [coll.] [fig.]
- Ich komm doch nicht aus Dummbach. [ugs.]
- I'm not that stupid.idiom
- Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ...
- I can't help admitting to myself that ...
- Ich lass mich doch nicht verarschen! [ugs.]
- What do they take me for? [coll.]
- Ich lass mich doch nicht verarschen! [vulg.]
- Who do they think I am? [coll.]
- Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen.
- Don't take me for an idiot.
- Schrei nicht so, ich bin doch nicht taub!
- Don't shout like that, I'm not deaf.
- So einen Schweinkram sehe ich mir doch nicht an. [ugs.]
- I'm not going to watch such smut / filth.
- Ich hoffe doch.
- I hope so.
- Sag ich doch.
- I rest my case.idiom
- Doch, ich sehe es.
- Yes, I (can) see it.
But I see it.
- Weiß ich doch schon!
- Tell me about it!idiom
- Weiß ich doch längst!
- Tell me about it!idiom
- Ich hab doch gesagt ... !
- I said ... !
- Ich hab's doch gewusst!
- I knew it!
- Oh doch, ich denke schon.
- I think you do.
- Ich muss doch sehr bitten!
- Do you mind? [ironic]
- Ich steh hier doch nur.
- I'm just standing here.
- Das hoffe ich doch! [Redewendung]
- Well, I'd say! [idiom]
- Ich muss doch (sehr) bitten!
- Really! [exclamation of protest]
- Ich bin doch kein Dukatenesel!
- I'm not made of money!idiom
- Das habe ich (doch) gleich gesagt.
- I told you so.
- Ich muss mich doch sehr wundern!
- I'm surprised at you!
- Da kann ich (doch) nur lachen.
- I laugh out loud.
- Nicht doch!
- Don't! Stop it!
- Ich bin doch kein Dukatenscheißer. [ugs.] [derb]
- I'm not made of money. [coll.]idiom
- Da kann ich doch nur lachen. [ugs.]
- I can't help laughing (at that).
Anwendungsbeispiele Deutsch
- Als Hörbuch erschien "Auflösung" im Juli 2011. Als Hörbuch erschien "Eifersüchtig? Ich doch nicht!" im November 2011.
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!