| I want you to notice when I'm not around. | Ich will, dass du (es) merkst, wenn ich nicht da bin. | |
Teiltreffer |
| It's fair to say (that) ... | Es ist nicht übertrieben, wenn ich sage, dass ... | |
| I defy you to do it. | Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst. | |
| I want you to ... | Ich will, dass du ... | |
| I'll go first thing when I get back. | Ich gehe gleich, wenn ich wieder da bin. | |
| I want you out of my house! | Ich will, dass du aus meinem Haus verschwindest! | |
| I don't mean to imply that ... | Ich will damit nicht sagen, dass ... | |
| I'm not so sure about that. | Da bin ich mir nicht so sicher. | |
| It won't be my fault if ... | Ich bin nicht schuld, wenn ... | |
| ... and I haven't been back there since. | ... und seither bin ich nicht mehr da gewesen. | |
| I don't want to jinx it. | Ich will es nicht verschreien. | |
| relig. O Lord, I am not worthy that thou shouldest enter under my roof, but speak the word only and my soul shall be healed. [e.g. in Old Catholic Church Communion] | Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. [z. B. in katholischer Liturgie] | |
| idiom I don't need the play-by-play. [Am.] [coll.] | So genau will ich es nicht wissen. | |
| I'm surprised he even did it. | Ich bin überrascht, dass er es überhaupt getan hat. | |
| I'm not worth it. | Ich bin es nicht wert. | |
| I don't like to think what might have happened if ... | Ich will gar nicht daran denken, was hätte passieren können, wenn ... | |
| bibl.quote Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [Mt 8:8; KJV] | Herr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. [Mt 8,8; Luther 1984] | |
| I can't believe the things you say. | Ich kann nicht glauben, was du da sagst. | |
| Rather you than me! [Br.] | Bin ich froh, dass das dir und nicht mir passiert! | |
| Not if I can help it. | Nicht wenn ich es verhindern kann. | |
| If it weren't for this, I would ... | Wenn es dies nicht gäbe, würde ich ... | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- Ich will, dass du (es) merkst, wenn ich nicht da bin.
- I want you to notice when I'm not around.
- Es ist nicht übertrieben, wenn ich sage, dass ...
- It's fair to say (that) ...
- Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst.
- I defy you to do it.
- Ich will, dass du ...
- I want you to ...
- Ich gehe gleich, wenn ich wieder da bin.
- I'll go first thing when I get back.
- Ich will, dass du aus meinem Haus verschwindest!
- I want you out of my house!
- Ich will damit nicht sagen, dass ...
- I don't mean to imply that ...
- Da bin ich mir nicht so sicher.
- I'm not so sure about that.
- Ich bin nicht schuld, wenn ...
- It won't be my fault if ...
- ... und seither bin ich nicht mehr da gewesen.
- ... and I haven't been back there since.
- Ich will es nicht verschreien.
- I don't want to jinx it.
- Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. [z. B. in katholischer Liturgie]
- O Lord, I am not worthy that thou shouldest enter under my roof, but speak the word only and my soul shall be healed. [e.g. in Old Catholic Church Communion]relig.
- So genau will ich es nicht wissen.
- I don't need the play-by-play. [Am.] [coll.]idiom
- Ich bin überrascht, dass er es überhaupt getan hat.
- I'm surprised he even did it.
- Ich bin es nicht wert.
- I'm not worth it.
- Ich will gar nicht daran denken, was hätte passieren können, wenn ...
- I don't like to think what might have happened if ...
- Herr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. [Mt 8,8; Luther 1984]
- Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [Mt 8:8; KJV]bibl.quote
- Ich kann nicht glauben, was du da sagst.
- I can't believe the things you say.
- Bin ich froh, dass das dir und nicht mir passiert!
- Rather you than me! [Br.]
- Nicht wenn ich es verhindern kann.
- Not if I can help it.
- Wenn es dies nicht gäbe, würde ich ...
- If it weren't for this, I would ...
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!