NOUN | die biologische Ozeanographie | - | |
NOUN article sg | article pl
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- 2003 wurde er Assistenzprofessor für Biologische Ozeanographie an der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel und war dort Chef der "Junior Research Group „Polar Algae“".
- Seit 2003 ist Ulf Riebesell Professor für Biologische Ozeanographie am IFM-GEOMAR, heute GEOMAR Helmholtz-Zentrum für Ozeanforschung Kiel.
- Von 1989 bis 1991 studierte sie an der Scripps Institution of Oceanography „Biologische Ozeanographie“.
- 1991 ging er schließlich als Professor für Biologische Ozeanographie an das Leibniz-Institut für Meereswissenschaften (heute Helmholtz-Zentrum für Ozeanforschung Kiel), Experimentelle Ökologie I (Nahrungsnetze), an der Universität Kiel.
- Dort leitete sie die Forschungseinheit Biologische Ozeanographie mit dem Schwerpunkt Stoffkreisläufe im Meer.
- Von 1997 bis 2008 leitete er die Abteilung biologische Ozeanographie am Netherlands Institute for Sea Research (NIOZ) und war von 1999 bis 2008 Professor für biologische Ozeanographie an der Universität Groningen.
- Hierbei sind gängige Spezialisierungen beispielsweise die Biologische Ozeanographie, die Meeresmikrobiologie und die Marinen Ökosystem- und Fischereiwissenschaften.
- Er spezialisierte sich im Rahmen seines Studiums an der École Nationale Supérieure de Technique Avancée (ENSTA ParisTech) auf physikalische Ozeanographie, wo er einen Abschluss als Ingenieur erwarb, und auf biologische Ozeanographie an der Universität Pierre und Marie Curie Paris, wo er 2004 einen DEA (Diplôme d’études approfondies) erhielt.
- Aktuell (2019) ist sie Professorin für Biologische Ozeanographie an der Duke University und Direktorin des zugehörigen Meeres-Labors in Beaufort (North Carolina).
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!