| male {adj} <m, ♂> | männlich <männl., ♂> 1416 | |
| meteo.naut. misty {adj} <m> | diesig 157 | |
| Mark <Mk, M> [+ Nr.] | [Typ, Modell] 43 | |
| unit mega- {prefix} <M> [10 ^ 6] | Mega- <M> 36 | |
| unit milli- {prefix} <m> [10 ^ -3] | Milli- <m> 29 | |
| I'm | ich bin | |
| med. postmortem {adj} {adv} <p.m., PM> [after death] | post mortem <p. m.> [geh.] [nach dem Tode] | |
Substantive |
| unit metre <m> [Br.] | Meter {m} [früher fachspr. auch {n}] <m> 1356 | |
| unit mile <m, mi> | Meile {f} [1609 m] 852 | |
| million <m., m, M, MM> [abbreviations: MM for finance; M / m / m. for SI / metric systems] | Million {f} <Mio.> 804 | |
| unit meter <m> [Am.] | Meter {m} [früher fachspr. auch {n}] <m> 305 | |
| unit meters <m> [Am.] | Meter {pl} <m> 122 | |
| unit metres <m> [Br.] | Meter {pl} <m> 22 | |
| electr. male <M> | Stecker {m} 16 | |
| biochem. methionine <Met, M> | Methionin {n} <Met, M> 15 | |
| electr.unit megohm <MΩ> | Megohm {n} <MΩ> 10 | |
| psych. sadomasochism <S&M, SM, S/M> | Sadomasochismus {m} <SM> 10 | |
| electr.unit milliohm <mΩ> | Milliohm {n} <mΩ> 9 | |
| sadomasochism <S&M, SM, S/M> | 9 Sadomaso {m} <SM> [ugs.] [kurz für: Sadomasochismus] | |
| electr.unit megaohm <MΩ> | Megaohm {n} <MΩ> 8 | |
| relig. Camillians <M.I.> | Kamillianer {pl} | |
| relig. Lazarists [Congregation of the Mission] <C.M.> | Lazaristen {pl} | |
| ling.print m [letter] | m {n} [Buchstabe] | |
| ling.print M [letter] | M {n} [Buchstabe] | |
| chem. molality <mol/kg, b, m> | Molalität {f} <mol/kg, b, m> | |
| chem. molarity <c, mol/l, M> | Molarität {f} <c, mol/l, M> [veraltet] [Stoffmengenkonzentration] | |
| relig. Vincentians [Congregation of the Mission] <CM, C.M.> | Vinzentiner {pl} | |
2 Wörter: Andere |
| 12 a.m. [midnight] | 12 Uhr nachts [Mitternacht] | |
| above-mentioned {adj} <a/m> | oben erwähnt | |
| ante meridiem {adv} <am, a.m., AM, A.M.> | vormittags | |
| I'm ... -mad. | Ich habe einen ... -fimmel. | |
| I'm 'a ... [Am.] [sl.] [I'm gonna ... ] | Ich bin im Begriff zu ... | |
| I'm afraid ... | Leider ... | |
| I'm back. | Da bin ich wieder. | |
| I'm blue. [fig.] | Ich bin trübsinnig. | |
| I'm blue. [fig.] [depressed] | Ich bin melancholisch. [niedergedrückt] | |
| I'm bored. | Mir ist fad. [österr.] [Mir ist langweilig.] | |
| I'm broke. [coll.] | Ich bin pleite. [ugs.] | |
| I'm broke. [coll.] [idiom] | Ich bin erledigt! [ugs.] [völlig ohne Geld] | |
| I'm busy. | Ich habe (etwas) zu tun. [Ich bin beschäftigt.] | |
| I'm cold. | Ich friere. | |
| I'm cold. | Mich friert. | |
| I'm cold. | Mir ist kalt. | |
| idiom I'm dead! | Ich bin zu Tode erschöpft! | |
| I'm dead! [fig.] | Ich bin völlig fertig! | |
| I'm down! [Am.] [coll.] | Ich bin dabei! | |
| I'm dying. | Ich sterbe. | |
| I'm embarrassed. | Es ist mir peinlich. | |
| I'm enclosing ... . | Ich füge ... bei. | |
| I'm exhausted. | Ich bin im Eimer. [ugs.] [fig.] [Ich bin erschöpft / kaputt.] | |
| I'm famished. [coll.] | Ich sterbe vor Hunger. [ugs.] [fig.] | |
| I'm fine. | Es geht schon. | |
| I'm five. [coll.] [five years old.] | Ich bin fünf. [ugs.] [fünf Jahre alt.] | |
| I'm freezing. | Ich friere. | |
| I'm from ... | Ich komme aus ... | |
| I'm frontin. [Am.] [sl.] | Ich geb nur an. [ugs.] [Ich tu nur so.] | |
| I'm full. | Ich bin satt. | |
| I'm full. | Ich habe mich angegessen. [österr.] [ugs.] | |
| I'm full. [coll.] | Ich kann nicht mehr. [essen] | |
| idiom I'm history. | Ich bin weg. | |
| I'm hungry. | Ich bin hungrig. | |
| I'm hungry. | Ich habe Hunger. | |
| I'm in! | Ich bin dabei! | |
| TrVocab. I'm lost. | Ich habe mich verlaufen. | |
| I'm me. | Ich bin ich. | |
| I'm off! | Ich bin weg. | |
| I'm off. | Ich gehe jetzt. | |
| I'm off. | Ich bin dahin. [schon weg] | |
| idiom I'm off. [coll.] [I am leaving.] | Ich pack's. [ugs.] [Ich gehe fort.] | |
| I'm OK. [coll.] | Mir gehts danke. [ugs.] | |
| I'm pooped [Am.] [coll.] | Ich bin total k. o. [ugs.] | |
| I'm ravenous. | Ich habe einen Bärenhunger. | |
| I'm sleepy. | Mich schläfert. [veraltend] | |
| I'm sorry. | Es tut mir leid. | |
| I'm starving. [coll.] | Ich bin am Verhungern. [ugs.] | |
| I'm stuck. [idiom] | Ich hänge fest. [Redewendung] | |
| I'm surprised. | Es wundert mich. | |
| I'm thirsty. | Ich habe Durst. | |
| I'm tired. | Ich bin müde. | |
| I'm trembling. | Ich zittere. | |
| TrVocab. I'm vegetarian. | Ich bin Vegetarier. | |
| m'appen / mappen {adv} [Br.] [dial.] [maybe] | vielleicht | |
| mus. main droite {adv} <M.D., m.d.> [used as a direction in keyboard music] | mit der rechten Hand | |
| mus. main gauche {adv} <M.G., m.g.> [used as a direction in keyboard music] | mit der linken Hand | |
| jobs male / female {adj} <m/f> [e.g. in job advertisements] | männlich / weiblich <m/w> [z. B. in Stellenanzeigen] | |
| law manu propria {adv} <m.p.> [(signed) with one's own hand] | manu propria < m. p., mppria, mppa> [eigenhändig (unterzeichnet)] | |
| mutatis mutandis {adv} <m. m.> | mutatis mutandis [geh.] <m. m.> | |
| mutatis mutandis {adv} <m.m.> | mit den nötigen Abänderungen | |
| post meridiem {adv} <p.m., pm, PM> | nachmittags <n., nm., nachm.> | |
2 Wörter: Substantive |
| chem. (substance) concentration <c, mol/l, M> | Stoffmengenkonzentration {f} <c, mol/l, M> | |
| ind.jobs a.m. shift | Frühschicht {f} | |
| chem. electromeric effect <M effect> | Mesomerieeffekt {m} <M-Effekt> | |
| chem. electromeric effect <M effect> | Mesomerie-Effekt {m} <M-Effekt> | |
| chem. electromeric effect <M effect> | mesomerer Effekt {m} <M-Effekt> | |
| mineral. hydroxylapatite-M [(Ca,Na)5 [(P,S)O4]3(OH,Cl)] | Hydroxylapatit-M {m} | |
| biochem. immunoglobulin M <IgM> | Immunglobulin M {n} <IgM> | |
| mineral. johnbaumite-M [(Ca,Sr)5(AsO4,PO4)3(OH)] | Johnbaumit-M {m} | |
| engin.phys.unit Laval number <La, M*> | Laval-Zahl {f} <La, M*> | |
| automot. M process [direct fuel injection] | Mittelkugelverfahren {n} [Kraftstoffeinspritzung] [auch: M-Verfahren] | |
| m-bag [postal jargon] | Büchersendung {f} | |
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'm/f' von Englisch nach Deutsch
- male {adj} <m, ♂>
- männlich <männl., ♂>
- misty {adj} <m>
- diesigmeteo.naut.
- Mark <Mk, M> [+ Nr.]
- [Typ, Modell]
- mega- {prefix} <M> [10 ^ 6]
- Mega- <M>unit
- milli- {prefix} <m> [10 ^ -3]
- Milli- <m>unit
- I'm
- ich bin
- postmortem {adj} {adv} <p.m., PM> [after death]
- post mortem <p. m.> [geh.] [nach dem Tode]med.
- metre <m> [Br.]
- Meter {m} [früher fachspr. auch {n}] <m>unit
- mile <m, mi>
- Meile {f} [1609 m]unit
- million <m., m, M, MM> [abbreviations: MM for finance; M / m / m. for SI / metric systems]
- Million {f} <Mio.>
- meter <m> [Am.]
- Meter {m} [früher fachspr. auch {n}] <m>unit
- meters <m> [Am.]
- Meter {pl} <m>unit
- metres <m> [Br.]
- Meter {pl} <m>unit
- male <M>
- Stecker {m}electr.
- methionine <Met, M>
- Methionin {n} <Met, M>biochem.
- megohm <MΩ>
- Megohm {n} <MΩ>electr.unit
- sadomasochism <S&M, SM, S/M>
- Sadomasochismus {m} <SM>psych.
Sadomaso {m} <SM> [ugs.] [kurz für: Sadomasochismus]
- milliohm <mΩ>
- Milliohm {n} <mΩ>electr.unit
- megaohm <MΩ>
- Megaohm {n} <MΩ>electr.unit
- Camillians <M.I.>
- Kamillianer {pl}relig.
- Lazarists [Congregation of the Mission] <C.M.>
- Lazaristen {pl}relig.
- m [letter]
- m {n} [Buchstabe]ling.print
- M [letter]
- M {n} [Buchstabe]ling.print
- molality <mol/kg, b, m>
- Molalität {f} <mol/kg, b, m>chem.
- molarity <c, mol/l, M>
- Molarität {f} <c, mol/l, M> [veraltet] [Stoffmengenkonzentration]chem.
- Vincentians [Congregation of the Mission] <CM, C.M.>
- Vinzentiner {pl}relig.
- 12 a.m. [midnight]
- 12 Uhr nachts [Mitternacht]
- above-mentioned {adj} <a/m>
- oben erwähnt
- ante meridiem {adv} <am, a.m., AM, A.M.>
- vormittags
- I'm ... -mad.
- Ich habe einen ... -fimmel.
- I'm 'a ... [Am.] [sl.] [I'm gonna ... ]
- Ich bin im Begriff zu ...
- I'm afraid ...
- Leider ...
- I'm back.
- Da bin ich wieder.
- I'm blue. [fig.]
- Ich bin trübsinnig.
- I'm blue. [fig.] [depressed]
- Ich bin melancholisch. [niedergedrückt]
- I'm bored.
- Mir ist fad. [österr.] [Mir ist langweilig.]
- I'm broke. [coll.]
- Ich bin pleite. [ugs.]
- I'm broke. [coll.] [idiom]
- Ich bin erledigt! [ugs.] [völlig ohne Geld]
- I'm busy.
- Ich habe (etwas) zu tun. [Ich bin beschäftigt.]
- I'm cold.
- Ich friere.
Mich friert.
Mir ist kalt.
- I'm dead!
- Ich bin zu Tode erschöpft!idiom
- I'm dead! [fig.]
- Ich bin völlig fertig!
- I'm down! [Am.] [coll.]
- Ich bin dabei!
- I'm dying.
- Ich sterbe.
- I'm embarrassed.
- Es ist mir peinlich.
- I'm enclosing ... .
- Ich füge ... bei.
- I'm exhausted.
- Ich bin im Eimer. [ugs.] [fig.] [Ich bin erschöpft / kaputt.]
- I'm famished. [coll.]
- Ich sterbe vor Hunger. [ugs.] [fig.]
- I'm fine.
- Es geht schon.
- I'm five. [coll.] [five years old.]
- Ich bin fünf. [ugs.] [fünf Jahre alt.]
- I'm freezing.
- Ich friere.
- I'm from ...
- Ich komme aus ...
- I'm frontin. [Am.] [sl.]
- Ich geb nur an. [ugs.] [Ich tu nur so.]
- I'm full.
- Ich bin satt.
Ich habe mich angegessen. [österr.] [ugs.]
- I'm full. [coll.]
- Ich kann nicht mehr. [essen]
- I'm history.
- Ich bin weg.idiom
- I'm hungry.
- Ich bin hungrig.
Ich habe Hunger.
- I'm in!
- Ich bin dabei!
- I'm lost.
- Ich habe mich verlaufen.TrVocab.
- I'm me.
- Ich bin ich.
- I'm off!
- Ich bin weg.
- I'm off.
- Ich gehe jetzt.
Ich bin dahin. [schon weg]
- I'm off. [coll.] [I am leaving.]
- Ich pack's. [ugs.] [Ich gehe fort.]idiom
- I'm OK. [coll.]
- Mir gehts danke. [ugs.]
- I'm pooped [Am.] [coll.]
- Ich bin total k. o. [ugs.]
- I'm ravenous.
- Ich habe einen Bärenhunger.
- I'm sleepy.
- Mich schläfert. [veraltend]
- I'm sorry.
- Es tut mir leid.
- I'm starving. [coll.]
- Ich bin am Verhungern. [ugs.]
- I'm stuck. [idiom]
- Ich hänge fest. [Redewendung]
- I'm surprised.
- Es wundert mich.
- I'm thirsty.
- Ich habe Durst.
- I'm tired.
- Ich bin müde.
- I'm trembling.
- Ich zittere.
- I'm vegetarian.
- Ich bin Vegetarier.TrVocab.
- m'appen / mappen {adv} [Br.] [dial.] [maybe]
- vielleicht
- main droite {adv} <M.D., m.d.> [used as a direction in keyboard music]
- mit der rechten Handmus.
- main gauche {adv} <M.G., m.g.> [used as a direction in keyboard music]
- mit der linken Handmus.
- male / female {adj} <m/f> [e.g. in job advertisements]
- männlich / weiblich <m/w> [z. B. in Stellenanzeigen]jobs
- manu propria {adv} <m.p.> [(signed) with one's own hand]
- manu propria < m. p., mppria, mppa> [eigenhändig (unterzeichnet)]law
- mutatis mutandis {adv} <m. m.>
- mutatis mutandis [geh.] <m. m.>
- mutatis mutandis {adv} <m.m.>
- mit den nötigen Abänderungen
- post meridiem {adv} <p.m., pm, PM>
- nachmittags <n., nm., nachm.>
- (substance) concentration <c, mol/l, M>
- Stoffmengenkonzentration {f} <c, mol/l, M>chem.
- a.m. shift
- Frühschicht {f}ind.jobs
- electromeric effect <M effect>
- Mesomerieeffekt {m} <M-Effekt>chem.
Mesomerie-Effekt {m} <M-Effekt>chem.
mesomerer Effekt {m} <M-Effekt>chem.
- hydroxylapatite-M [(Ca,Na)5 [(P,S)O4]3(OH,Cl)]
- Hydroxylapatit-M {m}mineral.
- immunoglobulin M <IgM>
- Immunglobulin M {n} <IgM>biochem.
- johnbaumite-M [(Ca,Sr)5(AsO4,PO4)3(OH)]
- Johnbaumit-M {m}mineral.
- Laval number <La, M*>
- Laval-Zahl {f} <La, M*>engin.phys.unit
- M process [direct fuel injection]
- Mittelkugelverfahren {n} [Kraftstoffeinspritzung] [auch: M-Verfahren]automot.
- m-bag [postal jargon]
- Büchersendung {f}
Anwendungsbeispiele Englisch
weitere Beispiele ...
- He studied art at the Royal College of Art, in London, from 1962 to 1965 (A.R.C.A., 1st Class, 1965) before going to the United States to study at Yale University (M.F.A.
- A ferry, Fjoneferja (M/F "Nissen"), has been operating at Nisser Lake since 1947 and is Norway's smallest cable ferry Rock carvings, burial mounds and other remains of ancient civilization have been discovered surrounding Nisser Lake.
- It is within the MFL MarMac Community School District. The district formed on July 1, 1994 with the merger of the Mar-Mac and M-F-L districts.
- In the "Melody Time" version, Bill was apparently responsible for the California Gold Rush and M.F.
- in theater arts from Mount Holyoke College in 1974 and her M.F.A.
- Hannah was the director of the M.F.A. program at the University of Mississippi, where he was known as a "generous mentor".
- He received his M.F.A. from Princeton in 1950. The educational program at Princeton under Professor Jean Labatut, who offered provocative design studios within a Beaux-Arts pedagogical framework, was a key factor in Venturi's development of an approach to architectural theory and design that drew from architectural history and commercial architecture in analytical, as opposed to stylistic, terms.
- The map from Conway's realization to sign expansions is given by "f"({ "L" | "R" }) = σ("M","S"), where "M" = { "f"("x") : "x" ∈ "L" } and "S" = { "f"("x") : "x" ∈ "R" }.
- 3 "uo" is written as "o" after "b, p, m, f," or "w".
- Studebaker's agreement with the E-M-F Company, made in September 1908, [...] was a different relationship, one John Studebaker had hoped would give Studebaker a quality product without the entanglements found in the Garford relationship, but this was not to be.
- Out of commission at New York until 10 September 1852, "Dolphin" put to sea on 30 September on a special cruise to test and perfect discoveries made by Lieutenant M.
- The Memorial is anchored in a concrete foundation, [...] in depth, constructed by M.
- Born in Rockville Centre, New York, Louie graduated from East Meadow High School in 1973, as "one of the few Asian-Americans" in the school.
- Durang was born in Montclair, New Jersey, the son of two WWII veterans, architect Francis Ferdinand Durang Jr.
- At 19:17 on 3 March 2005, the 3,500-ton freighter MV Karen Danielsen crashed into the West Bridge 800 metres from Funen.
- A number of Indian artists hand-painted movie billboards and posters.
- In May 1975, the three of them formed The Heartbreakers (not to be confused with Tom Petty's band, which adopted the same name the following year).
- Due to the scarcity of sources about his life, very little is known about Osman's family relations.
- Similarly, for a module "M" over the ring "R", we may define a sheaf [...] on [...].
© dict.cc English-German dictionary 2023
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!