Werbung
 Übersetzung für 'Lassen' von Deutsch nach Spanisch
VERB   lassen | ließ | gelassen / [mit zweitem Infinitiv] lassen [z. B. machen lassen]
[ich] lasse | [du] lässt | [jd. / etw.] lässt | [wir] lassen | [ihr] lasst | [sie] lassen
[Imperativ Sg.] lass / lasse | [Imperativ Pl.] lasst
[Konjunktiv I] lasse | [Konjunktiv II] ließe
SYNO Abstand nehmen von | aufhören | autorisieren | ...
dejar algo {verb}etw.Akk. lassen
649
permitir algo {verb}etw.Akk. lassen [erlauben, zulassen]
55
2 Wörter: Verben
med.
desinflamar algo {verb} [inflamación]
etw.Akk. abklingen lassen [Entzündung]
agr.
helar algo {verb}
etw.Akk. erfrieren (lassen)
dejar algo helarse {verb}etw.Akk. erfrieren lassen
deslizar algo {verb} [pasar]etw.Akk. gleiten lassen
fís.quím.
vaporizar algo {verb}
etw.Akk. verdampfen lassen
dejar enfriar algo {verb}etw. abkühlen lassen
gastr.
levar algo {verb} [masa]
etw. aufgehen lassen [Teig]
hacer surgir algo {verb}etw. entstehen lassen
dejar caer algo {verb}etw. fallen lassen
soltar algo {verb} [dejar caer]etw. fallen lassen
gastr.
cocer algo a fuego lento {verb}
etw. köcheln lassen
dejar algo {verb} [comida]etw. übrig lassen [Essen etc.]
fís.quím.
evaporizar algo {verb}
etw. verdampfen lassen
fís.quím.
evaporar algo {verb}
etw. verdunsten lassen
fís.quím.
vaporar algo {verb} [rar.]
etw. verdunsten lassen
soltar {verb} [liberar]gehen lassen
edu.
suspender a algn {verb}
jdn. durchfallen lassen
edu.
aplazar a algn {verb} [rpl., ven.]
jdn. durchfallen lassen
encumbrar a-algn/algo {verb} [engrandecer]jdn./etw. aufsteigen lassen [avancieren]
dejar un margen {verb}Spielraum lassen
orinar {verb}Wasser lassen
3 Wörter: Verben
soltar un pedo {verb} [col.]einen fahren lassen [ugs.]
tirarse un pedo {verb} [col.]einen fahren lassen [ugs.]
echarse un pedo {verb} [col.]einen fahren lassen [ugs.]
soltar un pedo {verb} [col.]einen Furz lassen [derb]
desatender algo {verb}etw. außer Acht lassen
hacer justicia a algn {verb}jdm. Gerechtigkeit widerfahren lassen
dejar a algn en paz {verb}jdn. in Ruhe lassen
dar de lado a algn {verb}jdn. links liegen lassen
desvelar a algn {verb} [no dejar dormir]jdn. nicht schlafen lassen
dejar atrás a-algn/algo {verb}jdn./etw. hinter sich lassen
hacer caso omiso de algn/algo {verb}jdn./etw. links liegen lassen [fig.]
venderse {verb} [fig.]sichAkk. bestechen lassen
hacer acto de presencia {verb}sichAkk. blicken lassen [ugs.]
separarse {verb} [divorciarse]sichAkk. scheiden lassen
tatuarse {verb}sichAkk. tätowieren lassen
casarse {verb}sichAkk. trauen lassen [heiraten]
ocurrirse algo {verb}sich etw.Dat. einfallen lassen
examinarse {verb}sich prüfen lassen
divorciarse {verb}sich scheiden lassen
ir a la deriva {verb} [fig.]sich treiben lassen
ungeprüft prodigar {verb}zuteil werden lassen
4 Wörter: Verben
ungeprüft
náut.
botar algo {verb} [echar al agua]
etw.Akk. vom Stapel laufen lassen
relig.
casarse por la iglesia {verb}
sichAkk. kirchlich trauen lassen
vivir a expensas de algn {verb}sich von jdm. aushalten lassen
5+ Wörter: Andere
Dese por enterado de que ...Lassen Sie sich gesagt sein, dass ...
Tómese su tiempo.Lassen Sie sich ruhig Zeit.
5+ Wörter: Verben
pelarse {verb}sichDat. die Haare schneiden lassen
pedir hora {verb}sichDat. einen Termin geben lassen
dejarse llevar (por la corriente) {verb}sich (von der Strömung) treiben lassen
52 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Lassen' von Deutsch nach Spanisch

etw.Akk. lassen
dejar algo {verb}
etw.Akk. lassen [erlauben, zulassen]
permitir algo {verb}

Werbung
etw.Akk. abklingen lassen [Entzündung]
desinflamar algo {verb} [inflamación]med.
etw.Akk. erfrieren (lassen)
helar algo {verb}agr.
etw.Akk. erfrieren lassen
dejar algo helarse {verb}
etw.Akk. gleiten lassen
deslizar algo {verb} [pasar]
etw.Akk. verdampfen lassen
vaporizar algo {verb}fís.quím.
etw. abkühlen lassen
dejar enfriar algo {verb}
etw. aufgehen lassen [Teig]
levar algo {verb} [masa]gastr.
etw. entstehen lassen
hacer surgir algo {verb}
etw. fallen lassen
dejar caer algo {verb}

soltar algo {verb} [dejar caer]
etw. köcheln lassen
cocer algo a fuego lento {verb}gastr.
etw. übrig lassen [Essen etc.]
dejar algo {verb} [comida]
etw. verdampfen lassen
evaporizar algo {verb}fís.quím.
etw. verdunsten lassen
evaporar algo {verb}fís.quím.

vaporar algo {verb} [rar.]fís.quím.
gehen lassen
soltar {verb} [liberar]
jdn. durchfallen lassen
suspender a algn {verb}edu.

aplazar a algn {verb} [rpl., ven.]edu.
jdn./etw. aufsteigen lassen [avancieren]
encumbrar a-algn/algo {verb} [engrandecer]
Spielraum lassen
dejar un margen {verb}
Wasser lassen
orinar {verb}

einen fahren lassen [ugs.]
soltar un pedo {verb} [col.]

tirarse un pedo {verb} [col.]

echarse un pedo {verb} [col.]
einen Furz lassen [derb]
soltar un pedo {verb} [col.]
etw. außer Acht lassen
desatender algo {verb}
jdm. Gerechtigkeit widerfahren lassen
hacer justicia a algn {verb}
jdn. in Ruhe lassen
dejar a algn en paz {verb}
jdn. links liegen lassen
dar de lado a algn {verb}
jdn. nicht schlafen lassen
desvelar a algn {verb} [no dejar dormir]
jdn./etw. hinter sich lassen
dejar atrás a-algn/algo {verb}
jdn./etw. links liegen lassen [fig.]
hacer caso omiso de algn/algo {verb}
sichAkk. bestechen lassen
venderse {verb} [fig.]
sichAkk. blicken lassen [ugs.]
hacer acto de presencia {verb}
sichAkk. scheiden lassen
separarse {verb} [divorciarse]
sichAkk. tätowieren lassen
tatuarse {verb}
sichAkk. trauen lassen [heiraten]
casarse {verb}
sich etw.Dat. einfallen lassen
ocurrirse algo {verb}
sich prüfen lassen
examinarse {verb}
sich scheiden lassen
divorciarse {verb}
sich treiben lassen
ir a la deriva {verb} [fig.]
zuteil werden lassen
ungeprüft prodigar {verb}

etw.Akk. vom Stapel laufen lassen
ungeprüft botar algo {verb} [echar al agua]náut.
sichAkk. kirchlich trauen lassen
casarse por la iglesia {verb}relig.
sich von jdm. aushalten lassen
vivir a expensas de algn {verb}

Lassen Sie sich gesagt sein, dass ...
Dese por enterado de que ...
Lassen Sie sich ruhig Zeit.
Tómese su tiempo.

sichDat. die Haare schneiden lassen
pelarse {verb}
sichDat. einen Termin geben lassen
pedir hora {verb}
sich (von der Strömung) treiben lassen
dejarse llevar (por la corriente) {verb}
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Steine und Keramikscherben lassen auf weitere Gebäude schließen, über deren Ausmaße und Funktion sich jedoch zur Zeit keine Aussagen machen lassen.
  • Installationsprogramme für Windows lassen sich bei GitHub herunterladen.
  • Funde aus dem bayreuther Hofgarten (Bayern) und Heidenau (Niedersachsen) lassen vermuten, dass der Täubling in ganz Deutschland verbreitet ist, weitergehende Angaben lassen sich aber bisher noch nicht machen.
  • 83 Kandidaten haben sich registrieren lassen. Die „Präsidentin der Übergangsperiode“, Rosa Otunbajewa, konnte sich nicht wiederwählen lassen.
  • Mittels eines Combiners lassen sich zum Beispiel Senderendstufen zusammenfassen und auf eine Antenne geben, wobei sich die einzelnen Endstufen (relativ) unabhängig voneinander betreiben lassen.

  • In der Fahrzeugauswahl lassen sich auch Tuning-Vorgaben wie z.
  • Prognosetechniken lassen sich auf verschiedene Arten einordnen.
  • sind sinnvolle Zusammenhänge zwischen Informationen, die sich auf Variablen oder Berührungspunkte anwenden lassen.
  • Mieter sind in der Regel vertraglich verpflichtet, im Interesse des Vermieters Miet- oder Kaufinteressenten die Wohnung besichtigen zu lassen.
  • Durch textile Arbeitsverfahren lassen sich Garne aus Wollen herstellen, die sich zu den vielfältigsten Produkten (Schnüre, Seile, Tücher, Kleidung) verarbeiten lassen.

  • Logische Aussagen lassen sich auch durch Resolutionsregeln umformulieren. Auf diese Weise lassen sich bestimmte Typen von Schlussfolgerungen als Widerspruchsbeweise automatisieren.
  • Weitere Besonderheiten, die sich beobachten lassen, sind Aberrationen, die zu "symmetrischen quadriradialen Figuren" führen.
  • Für die beiden Fälle mit mehrfachen Polstellen lassen sich nicht direkt Stammfunktionen bestimmen, es lassen sich jedoch Rekursionsvorschriften finden.
  • Der Besucher der Anlage Fourknocks I muss sich den Schlüssel aushändigen lassen. Öffnungen lassen genug Licht herein, um eine angemessene Atmosphäre zu erzeugen.
  • Probleme, die in NP liegen, lassen sich weiter in ihrer Komplexität unterteilen, je nachdem, wie gut sie sich approximativ lösen lassen.

  • Das Wort war eine Substantivbildung zum Verb "verhengen" („hängen lassen, nachgeben, geschehen lassen, ergehen lassen“).
  • In den USA schlägt das nationale Gesundheitsinstitut eine persönliche Krankenakte vor, die jeder Patient sich freiwillig zusammenstellen lassen und in einer sicheren Datenbank führen lassen oder sich aushändigen lassen kann.
  • Polymeres Aminomalononitril und Copolymere von AMN mit Comonomeren wie Hydroxybenzaldehyden lassen sich auch aus wässriger Lösung erzeugen und bilden dabei Filme, die sich auf feste Träger aufziehen lassen.
  • Mit Hilfe von Wärmebildkameras lassen sich unerwünschte Wärmeverluste an Gebäuden aufspüren; im Mauerwerk verborgene Warm- oder Kaltwasserleitungen lassen sich recht genau lokalisieren.
  • Die hermiteschen Basisfunktionen [...] lassen sich auf unterschiedliche Weise darstellen, wodurch sich jeweils direkt verschiedene Eigenschaften der Kurvensegmente ablesen lassen.

    Werbung
    © dict.cc Spanish-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!