Werbung
 Übersetzung für 'einig' von Deutsch nach Spanisch
ADJ   einig | [selten] einiger | [selten] am einigsten
einiger | einige | einiges
einigster | einigste | einigstes
SYNO angegliedert | angeschlossen | brüderlich | ...
conforme {adj}einig
1 Übersetzung
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'einig' von Deutsch nach Spanisch

einig
conforme {adj}
Werbung
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Obwohl einig in der Sache, waren sich die beiden Fachleute nicht einig über den systematischen Unterbau in der Ausbildung von Pferden.
  • Die Rezensenten sind sich nicht einig, wo "Nullnummer" im Werk Umberto Ecos einzuordnen ist.
  • Ehud (...) ist ein hebräischer männlicher Vorname mit der Bedeutung „gemeinschaftlich, vereint, einig“.
  • Tolomeo und Beronice sind sich über ihre Liebe einig. Sie möchten Arsinoë anflehen, die bereits aufgelöste Verlobung wiederherzustellen.
  • Alle Jurymitglieder waren sich einig, dass Helmut Orosz der schlechteste Kandidat an diesem Abend war.

  • Wurden sich diese beiden Gremien einig, dann wurde es nach Gegenzeichnung durch den König veröffentlicht und bekam Gesetzeskraft.
  • Bedingung für die Teilnahme ist, dass "beide" Parteien – sowohl Randi als auch der Kandidat – sich im Voraus einig werden, wann ein Test als „Erfolg“ bzw.
  • Vor der Bürgerschaftswahl 1949 waren sich CDU, FDP und DKP einig über eine Neuauflage des VBH.
  • Lediglich in der Beurteilung der Schnitteffekte war die Kritik sich nicht einig.
  • Der Name des ehemaligen Dorfes Dededo kann auf zwei Bedeutungen zurückgeführt werden, wobei man sich nicht einig ist, welche zutrifft.

  • Der prußische Ortsname deutet auf Viehhaltung, doch sind sich die Linguisten nicht einig: „arklys“: Pferd bzw. „erkele“: Schaflaus.
  • Die Literatur ist sich bei der Aufteilung der sechs Schritte allerdings nicht ganz einig.
  • Jahrelang war man sich nicht darüber einig, was mit der alten Schule geschehen sollte.
  • Man ist sich aber einig darüber, dass 1 Henoch insgesamt als apokalyptisches Buch zu bezeichnen ist.
  • Die „Einigkeit“ in der dritten Strophe ist vermutlich beeinflusst von den Worten des sterbenden Attinghausen in Schillers "Wilhelm Tell" („Seid einig – einig – einig“) und von Seumes Gedicht "An das deutsche Volk" (...).

  • Über die genaue Aussprache dieser "Laryngale" sind sich die Phonologen nicht einig.
  • Gan De stammte aus Shu, Qi oder Lu, die Quellen sind sich da nicht einig.
  • "(Szene 2)" Der sterbende Attinghausen spricht im Kreis seines Gesindes und seiner Freunde aus, die Sonderstellung des Blutadels sei zu Ende: „Der Adel steigt von seinen alten Burgen | Und schwört den Städten seinen Bürgereid“; seine letzten Worte sind: „Seid einig – einig – einig“.
  • Die „Einigkeit“ in der dritten Strophe ist vermutlich von den Worten des sterbenden Attinghausen in Schillers "Wilhelm Tell („Seid einig – einig – einig“)" und von Johann Gottfried Seumes Gedicht "An das deutsche Volk" beeinflusst "(„[...] Hass und Spaltung herrscht in unsern Stämmen, Einheit nur kann das Verderben hemmen [...]“)".
Werbung
© dict.cc Spanish-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!