| il {pron} | er 229 | |
Substantive |
| chim. erbium {m} <Er> | Erbium {n} <Er> 3 | |
2 Wörter: Andere |
| Il rit. | Er lacht. | |
| il gît [littéraire] [-> verbe gésir] | er liegt | |
| il fit [littéraire] | er machte | |
| lui-même {pron} | er selbst | |
| Il chante. | Er singt. | |
| il habite | er wohnt | |
2 Wörter: Substantive |
| biol. réticulum {m} endoplasmique <RE> | endoplasmatisches Retikulum {n} <ER> | |
3 Wörter: Andere |
| Le voilà ! | Da ist er. | |
| qu'il puisse [subjonctif du verbe pouvoir] | dass er kann | |
| Il n'en démord pas. | Er beharrt darauf. | |
| Il se plaint. [il exprime son mécontentement] | Er beschwert sich. | |
| il s'en prend à qc. [attaquer] | er greift etw.Akk. an | |
| Il a touché juste ! | Er hat getroffen! [Schütze] | |
| Il est mort. | Er ist gestorben. | |
| Il est bête comme ses pieds. [loc.] | Er ist strohdumm. [Redewendung] | |
| Il est mort carbonisé. | Er ist verbrannt. [tot durch Verbrennen] | |
| Il sait l'anglais. | Er kann Englisch. | |
| Il est capable. | Er kann etwas. | |
| ungeprüft il l\'aime | er liebt sie | |
| Il aime les films policiers. | Er mag Kriminalfilme. | |
| Il collectionne les objets d'art. | Er sammelt Kunstgegenstände. | |
| Je veux qu'il vienne. | Er soll kommen. | |
| Il faut qu'il vienne. | Er soll kommen. | |
| Il est francophone. | Er spricht Französisch. [Als Amts- oder Umgangssprache] | |
| Il sait tout. | Er weiß alles. | |
| dès qu'il revient | sobald er zurückkehrt | |
| Qu'il le fasse ! | Soll er doch! | |
| s'il regarde | wenn er anschaut | |
| Il est où ? [fam.] | Wo ist er? | |
| Où est-il ? [le frère] | Wo ist er? [der Bruder] | |
| Il est d'où ? [fam.] | Woher ist er? | |
| D'où est-il ? | Woher kommt er? | |
| D'où vient-il ? | Woher kommt er? | |
| D'où est-ce qu'il vient ? | Woher kommt er? | |
| Où est-ce qu'il va ? | Wohin geht er? | |
| Où est-ce qu'il veut aller ? | Wohin geht er? | |
| À quoi sert-il ? | Wozu dient er? | |
4 Wörter: Andere |
| Cela relève de sa compétence. | Dafür ist er zuständig. | |
| C'est son anniversaire. | Er / Sie hat Geburtstag. | |
| comm. Il travaille au service des ventes. | Er arbeitet im Verkauf. | |
| Il rompt le silence. | Er bricht das Schweigen. | |
| Il ne recule devant rien. | Er geht über Leichen. [pej.] [Redewendung] | |
| Il se veut ferme. | Er gibt sich standhaft. | |
| Il m'a eu ! [Il m'a touché] | Er hat mich erwischt! [Ich bin getroffen] [männl. Form] | |
| Il m'a eue ! [Il m'a touchée] | Er hat mich erwischt! [Ich bin getroffen] [weibl. Form] | |
| Il a ses qualités. | Er hat seine Vorzüge. [gute Eigenschaften] | |
| La langue lui a fourché. | Er hat sich versprochen. | |
| Il est un enfoiré. [vulg.] | Er ist ein Arschloch. [vulg.] | |
| On l'a démissionné. [fam.] | Er ist gegangen worden. [ugs.] | |
| photo. Son portrait est bien réussi. | Er ist gut getroffen. [auf einem Foto oder Bild] | |
| Il est indéboulonnable. | Er ist nicht loszuwerden. | |
| dr. Il a un casier judiciaire vierge. | Er ist nicht vorbestraft. | |
| Il est devenu chanteur d'opéra. | Er ist Opernsänger geworden. | |
| Il est débordant d'activité. | Er ist rastlos tätig. | |
| Il est tout jeune. | Er ist sehr jung. | |
| Il est d'une humeur charmante. | Er ist strahlender Laune. | |
| Il manque totalement d'humour. | Er ist völlig humorlos. | |
| Il est x fois millionnaire. [fam.] | Er ist zigfacher Millionär. [ugs.] | |
| Il est chez lui. | Er ist zu Hause. | |
| Il n'en démord pas. | Er lässt nicht locker. | |
| Il apprend à jouer de la flûte. | Er lernt Flöte spielen. | |
| Il a besoin de soins. | Er muss behandelt werden. | |
| Il ne dit pas un mot. | Er sagt kein Wort. | |
| ungeprüft Il me tire dessus. | Er schießt auf mich. | |
| Il serait parti. | Er soll abgereist sein. | |
| Il est parti, dit-on. | Er soll abgereist sein. | |
| Il est censé être malade. | Er soll krank sein. | |
| Il est mort d'un cancer. | Er starb an Krebs. | |
| Il ne boit que de l'eau. | Er trinkt nur Wasser. | |
| Ses parents lui manquent. | Er vermisst seine Eltern. [Ihm fehlen seine Eltern.] | |
| Il lui faudra de l'énergie. | Er wird Kraft brauchen. | |
| Il tète encore. | Er wird noch gestillt. | |
| Il s'en fallut de peu qu'il tombât. | Fast wäre er hingefallen. | |
| après qu'il soit arrivé | nachdem er angekommen ist | |
| dès son retour | sobald er zurückgekehrt war | |
| D'où vient-il ? | Von wo kommt er? | |
| D'où est-ce qu'il vient ? | Von wo kommt er? | |
| Quand est-il arrivé ? | Wann ist er angekommen? | |
| Quand est-ce qu'il est arrivé ? | Wann ist er angekommen? | |
| D'où est-il sorti ? | Wo ist er herausgekommen? | |
| D'où est-ce qu'il est sorti ? | Wo ist er herausgekommen? | |
| Où veut-il aller ? | Wo will er hin? | |
| Où est-ce qu'il veut aller ? | Wo will er hin? | |
| Dans quoi l'a-t-on dérangé ? | Wobei wurde er gestört? | |
| Où veut-il aller ? | Wohin möchte er gehen? | |
| Admettons qu'il ait raison. | Zugegeben, er hat Recht. | |
5+ Wörter: Andere |
| Enfant, il était très timide. | Als Kind war er sehr schüchtern. | |
| Il n'aurait pas dû faire ça. | Das hätte er nicht tun dürfen. | |
| Il n'aurait pas dû faire cela. | Das hätte er nicht tun sollen. | |
| Il n'y arrivera pas tout seul. | Das schafft er nicht allein. | |
| prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. | Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht. | |
| citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. | |
| On peut laisser cette phrase, elle est correcte. | Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt. | |
| Cette fois-ci, il viendra. | Dieses Mal wird er kommen. | |
| une femme à la vie de laquelle il s'intéresse | eine Frau, für deren Leben er sich interessiert | |
| Ou bien Dieu existe, ou bien il n'existe pas. | Entweder existiert Gott, oder er existiert nicht. | |
| effeuiller la marguerite [jeu amoureux] | Er / sie liebt mich ... er / sie liebt mich nicht [Blumenorakel der Verliebten] | |
| Il fait construire une maison. | Er baut sich ein Haus. | |
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
⇄
Übersetzung für 'Er' von Deutsch nach Französisch
- er
- il {pron}
- Erbium {n} <Er>
- erbium {m} <Er>chim.
- Er lacht.
- Il rit.
- er liegt
- il gît [littéraire] [-> verbe gésir]
- er machte
- il fit [littéraire]
- er selbst
- lui-même {pron}
- Er singt.
- Il chante.
- er wohnt
- il habite
- endoplasmatisches Retikulum {n} <ER>
- réticulum {m} endoplasmique <RE>biol.
- Da ist er.
- Le voilà !
- dass er kann
- qu'il puisse [subjonctif du verbe pouvoir]
- Er beharrt darauf.
- Il n'en démord pas.
- Er beschwert sich.
- Il se plaint. [il exprime son mécontentement]
- er greift etw.Akk. an
- il s'en prend à qc. [attaquer]
- Er hat getroffen! [Schütze]
- Il a touché juste !
- Er ist gestorben.
- Il est mort.
- Er ist strohdumm. [Redewendung]
- Il est bête comme ses pieds. [loc.]
- Er ist verbrannt. [tot durch Verbrennen]
- Il est mort carbonisé.
- Er kann Englisch.
- Il sait l'anglais.
- Er kann etwas.
- Il est capable.
- er liebt sie
- ungeprüft il l\'aime
- Er mag Kriminalfilme.
- Il aime les films policiers.
- Er sammelt Kunstgegenstände.
- Il collectionne les objets d'art.
- Er soll kommen.
- Je veux qu'il vienne.
Il faut qu'il vienne.
- Er spricht Französisch. [Als Amts- oder Umgangssprache]
- Il est francophone.
- Er weiß alles.
- Il sait tout.
- sobald er zurückkehrt
- dès qu'il revient
- Soll er doch!
- Qu'il le fasse !
- wenn er anschaut
- s'il regarde
- Wo ist er?
- Il est où ? [fam.]
- Wo ist er? [der Bruder]
- Où est-il ? [le frère]
- Woher ist er?
- Il est d'où ? [fam.]
- Woher kommt er?
- D'où est-il ?
D'où vient-il ?
D'où est-ce qu'il vient ?
- Wohin geht er?
- Où est-ce qu'il va ?
Où est-ce qu'il veut aller ?
- Wozu dient er?
- À quoi sert-il ?
- Dafür ist er zuständig.
- Cela relève de sa compétence.
- Er / Sie hat Geburtstag.
- C'est son anniversaire.
- Er arbeitet im Verkauf.
- Il travaille au service des ventes.comm.
- Er bricht das Schweigen.
- Il rompt le silence.
- Er geht über Leichen. [pej.] [Redewendung]
- Il ne recule devant rien.
- Er gibt sich standhaft.
- Il se veut ferme.
- Er hat mich erwischt! [Ich bin getroffen] [männl. Form]
- Il m'a eu ! [Il m'a touché]
- Er hat mich erwischt! [Ich bin getroffen] [weibl. Form]
- Il m'a eue ! [Il m'a touchée]
- Er hat seine Vorzüge. [gute Eigenschaften]
- Il a ses qualités.
- Er hat sich versprochen.
- La langue lui a fourché.
- Er ist ein Arschloch. [vulg.]
- Il est un enfoiré. [vulg.]
- Er ist gegangen worden. [ugs.]
- On l'a démissionné. [fam.]
- Er ist gut getroffen. [auf einem Foto oder Bild]
- Son portrait est bien réussi.photo.
- Er ist nicht loszuwerden.
- Il est indéboulonnable.
- Er ist nicht vorbestraft.
- Il a un casier judiciaire vierge.dr.
- Er ist Opernsänger geworden.
- Il est devenu chanteur d'opéra.
- Er ist rastlos tätig.
- Il est débordant d'activité.
- Er ist sehr jung.
- Il est tout jeune.
- Er ist strahlender Laune.
- Il est d'une humeur charmante.
- Er ist völlig humorlos.
- Il manque totalement d'humour.
- Er ist zigfacher Millionär. [ugs.]
- Il est x fois millionnaire. [fam.]
- Er ist zu Hause.
- Il est chez lui.
- Er lässt nicht locker.
- Il n'en démord pas.
- Er lernt Flöte spielen.
- Il apprend à jouer de la flûte.
- Er muss behandelt werden.
- Il a besoin de soins.
- Er sagt kein Wort.
- Il ne dit pas un mot.
- Er schießt auf mich.
- ungeprüft Il me tire dessus.
- Er soll abgereist sein.
- Il serait parti.
Il est parti, dit-on.
- Er soll krank sein.
- Il est censé être malade.
- Er starb an Krebs.
- Il est mort d'un cancer.
- Er trinkt nur Wasser.
- Il ne boit que de l'eau.
- Er vermisst seine Eltern. [Ihm fehlen seine Eltern.]
- Ses parents lui manquent.
- Er wird Kraft brauchen.
- Il lui faudra de l'énergie.
- Er wird noch gestillt.
- Il tète encore.
- Fast wäre er hingefallen.
- Il s'en fallut de peu qu'il tombât.
- nachdem er angekommen ist
- après qu'il soit arrivé
- sobald er zurückgekehrt war
- dès son retour
- Von wo kommt er?
- D'où vient-il ?
D'où est-ce qu'il vient ?
- Wann ist er angekommen?
- Quand est-il arrivé ?
Quand est-ce qu'il est arrivé ?
- Wo ist er herausgekommen?
- D'où est-il sorti ?
D'où est-ce qu'il est sorti ?
- Wo will er hin?
- Où veut-il aller ?
Où est-ce qu'il veut aller ?
- Wobei wurde er gestört?
- Dans quoi l'a-t-on dérangé ?
- Wohin möchte er gehen?
- Où veut-il aller ?
- Zugegeben, er hat Recht.
- Admettons qu'il ait raison.
- Als Kind war er sehr schüchtern.
- Enfant, il était très timide.
- Das hätte er nicht tun dürfen.
- Il n'aurait pas dû faire ça.
- Das hätte er nicht tun sollen.
- Il n'aurait pas dû faire cela.
- Das schafft er nicht allein.
- Il n'y arrivera pas tout seul.
- Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.
- Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.prov.
- Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten.
- L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau]citation
- Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt.
- On peut laisser cette phrase, elle est correcte.
- Dieses Mal wird er kommen.
- Cette fois-ci, il viendra.
- eine Frau, für deren Leben er sich interessiert
- une femme à la vie de laquelle il s'intéresse
- Entweder existiert Gott, oder er existiert nicht.
- Ou bien Dieu existe, ou bien il n'existe pas.
- Er / sie liebt mich ... er / sie liebt mich nicht [Blumenorakel der Verliebten]
- effeuiller la marguerite [jeu amoureux]
- Er baut sich ein Haus.
- Il fait construire une maison.
- erbium {m} <Er> = Erbium {n} <Er>
- énergie {f} renouvelable <ER> = erneuerbare Energie {f} <EE>
- école {f} de recrues <ER> [suisse] = Rekrutenschule {f} <RS> [schweiz.]
alle anzeigen ...© dict.cc French-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!