Werbung
 Übersetzung für 'Qu'avez-vous' von Französisch nach Deutsch
Qu'avez-vous choisi comme hors-d'œuvre ?Was haben Sie als Vorspeise gewählt?
1 Übersetzung
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Qu'avez-vous' von Französisch nach Deutsch

Qu'avez-vous choisi comme hors-d'œuvre ?
Was haben Sie als Vorspeise gewählt?
Werbung
Anwendungsbeispiele Französisch
  • ... . qu'avez vous fait à Solange ?" de Massimo Dallamano, "L'assassino è costretto ad uccidere ancora" de Luigi Cozzi).
  • . qu'avez vous fait à Solange ?" de Massimo Dallamano.
  • L'année suivante, elle remporte le Prix Or du magazine canadien pour ses éditoriaux et, en 1994, le Prix Argent pour un dossier intitulé « Qu'avez-vous fait de vos 20 ans ?
  • Cet album semble assez centré sur l'état de l'URSS en 1989, comme le laissent voir les titres: "Qu'avez-vous fait de votre rêve ?
  • "Mais... qu'avez vous fait à Solange ?" ("Cosa avete fatto a Solange?)" est un giallo ouest-germano-italien réalisé par Massimo Dallamano, sorti en 1972.

  • Lorsqu'il demande à celui-ci : « Qu'avez-vous fait en quittant la télévision ?
  • " Qu'avez-vous donc ? lui dit un de ces Rats. Parlez.
  • Qu'avez vous répondu ? − Que vous aviez autre chose à faire !
  • Ce projet ouvert à tous est une collection de vidéos réalisées par Aurèle : la collection de toutes les réponses à une question simple mais profonde : "Et vous, qu'avez-vous perdu ?
  • « III Dites, qu'avez-vous vu ?

  • . qu'avez vous fait à Solange ?". Dans "Énigme rouge", Dallamano est crédité comme scénariste du film et était censé le réaliser, mais il est décédé avant le début de la production.
  • 2011 pour la chaîne Planète+, il signe avec Paul Moreira « Qu’avez-vous fait du 11 Septembre ? », une analyse historique et géopolitique des conséquences de l'attaque sur les Twin Towers.
Werbung
© dict.cc French-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!