Werbung
 Übersetzung für 'Qu'entendez-vous par ' von Französisch nach Deutsch
Qu'entendez-vous par ?Was verstehen Sie darunter?
Teiltreffer
Que voulez-vous dire par ?Was wollen Sie damit sagen?
Que voulez-vous dire par ?Wie meinen Sie das?
Qu'en pensez-vous ?Was meinen Sie dazu?
Asseyez-vous , s'il vous plaît.Bitte setzen Sie sich dort hin.
cuis.VocVoy.
Qu'est-ce que vous prenez ?
Was darf es sein?
Qu'est-ce que vous faites comme métier ?Was machen Sie beruflich?
Qu'avez-vous choisi comme hors-d'œuvre ?Was haben Sie als Vorspeise gewählt?
Qu'est ce que je vous sers (à boire) ?Was kann ich Ihnen anbieten?
trains
Nous vous rappelons qu'un bar est à votre disposition.
Wir erinnern Sie daran, dass Ihnen eine Bar zur Verfügung steht.
Par où êtes-vous arrivés ?Von wo seid ihr gekommen?
Par où est-ce que vous êtes arrivés ?Von wo seid ihr gekommen?
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
de la même manière qu'avant {prep}auf dieselbe Weise wie zuvor
relig.
La paix soit avec vous !
Friede sei mit euch!
citationlittérat.
Qu'importe le flacon pourvu qu'il y ait l'ivresse.
Was schert mich die Flasche, was zählt, ist der Rausch.
Qu'est-ce qu'il y a ?Was ist los?
Qu'est-ce qu'il fiche ? [fam.]Was treibt er denn bloß?
Qu'est-ce qu'il y a ?Was gibt es?
Tournez la page, s'il vous plaît !Bitte wenden. [bitte umblättern]
Je vous le / la passe. [communication téléphonique]Ich verbinde Sie mit ihm / ihr. [Telefongespräch]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Qu'entendez-vous par ' von Französisch nach Deutsch

Qu'entendez-vous par là ?
Was verstehen Sie darunter?

Que voulez-vous dire par là ?
Was wollen Sie damit sagen?

Wie meinen Sie das?
Werbung
Qu'en pensez-vous ?
Was meinen Sie dazu?
Asseyez-vous là, s'il vous plaît.
Bitte setzen Sie sich dort hin.
Qu'est-ce que vous prenez ?
Was darf es sein?cuis.VocVoy.
Qu'est-ce que vous faites comme métier ?
Was machen Sie beruflich?
Qu'avez-vous choisi comme hors-d'œuvre ?
Was haben Sie als Vorspeise gewählt?
Qu'est ce que je vous sers (à boire) ?
Was kann ich Ihnen anbieten?
Nous vous rappelons qu'un bar est à votre disposition.
Wir erinnern Sie daran, dass Ihnen eine Bar zur Verfügung steht.trains
Par où êtes-vous arrivés ?
Von wo seid ihr gekommen?
Par où est-ce que vous êtes arrivés ?
Von wo seid ihr gekommen?
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.
Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
de la même manière qu'avant {prep}
auf dieselbe Weise wie zuvor
La paix soit avec vous !
Friede sei mit euch!relig.
Qu'importe le flacon pourvu qu'il y ait l'ivresse.
Was schert mich die Flasche, was zählt, ist der Rausch.citationlittérat.
Qu'est-ce qu'il y a ?
Was ist los?

Was gibt es?
Qu'est-ce qu'il fiche ? [fam.]
Was treibt er denn bloß?
Tournez la page, s'il vous plaît !
Bitte wenden. [bitte umblättern]
Je vous le / la passe. [communication téléphonique]
Ich verbinde Sie mit ihm / ihr. [Telefongespräch]
Anwendungsbeispiele Französisch
  • Un moment saugrenu mais comique passe aux annales diplomatiques franco-québécoises en 2009 lorsque Lasbordes rencontre à Paris le Premier Ministre du Québec Jean Charest et lui déclare « j'espère que vous "n'avez pas trop la plotte à terre" », croyant qu'il s'agissait d'une expression québécoise existante. Or, ce n'était pas le cas et le terme « plotte » est une vulgarité en argot québécois. Pensant bien faire, c'est un employé du député qui aurait déniché l'expression sur un site internet, où « avoir la plotte à terre » était erronément traduit par « être très fatigué ».
  • Depuis 2005, avec l'apparition de Skype et l'amélioration de Windows Live Messenger, ICQ semble avoir pris du recul. La messagerie instantanée s'étant banalisée, elle est parfois ressentie comme étant trop intrusive. L'effervescence originelle a peu à peu disparu, et la plupart des utilisateurs souhaitent dorénavant restreindre le cercle de leurs contacts. Ceci peut expliquer la baisse de popularité d'ICQ par rapport aux logiciels concurrents, où il est généralement nécessaire d'inscrire un contact dans une liste avant qu'il puisse dialoguer avec vous.
  • L'impatience du futur participant à la chasse grandissant ou sa formation de siffleur étant jugée suffisante par ses « initiateurs », il ne restait plus qu'à convenir d'une date et d'un lieu de rendez-vous suffisamment éloigné de la zone habitée, la toute dernière mise en scène consistant en un ultime "briefing" lors duquel lui étaient données, devant un public de complices anticipant déjà le succès de l'expédition, les recommandations qu'on imagine et distribué son équipement (sac pour emprisonner l'animal, éventuellement lampe-tempête permettant aux organisateurs de visualiser (en riant) les déplacements du naïf dans l'obscurité de la forêt).
  • Les éditions Dargaud n'hésitent pas à lui confier la reprise de la série "Blake et Mortimer" d'Edgar P. Jacobs, en compagnie du scénariste Jean Van Hamme. Dès "L'Affaire Francis Blake", Ted Benoit impressionne par sa maîtrise du style jacobsien et son mimétisme minutieux. Puis, "L'Étrange Rendez-vous" est l'occasion pour le dessinateur de retrouver l'ambiance américaine qu'il aime tant, et de s'approprier un peu plus la série. Après ces deux albums, Ted Benoit annonce prendre du recul avec sa carrière de dessinateur de bande dessinée pour se consacrer à l'illustration et à l'écriture.
  • Tolkien est fasciné par l'univers de "L'Anneau du Nibelung" de Richard Wagner qu’il explore lors des rendez-vous avec le groupe académique "The Kólbitar Club" alors qu’il est étudiant à l’université d'Oxford. Ce dernier projette de traduire dans les années 1930, le livret de La Walkyrie avec son ami C. S. Lewis. Ce dernier tente en 1934 d’emmener son frère W. H. Lewis et Tolkien voir une production complète du Ring à Londres. Selon la correspondance de C.S. Lewis, les trois amis se réunirent régulièrement pour étudier en détail les livrets de Wagner (trois ans avant les premières esquisses du Seigneur des Anneaux). En effet, l'idée de l'Anneau unique qui gouverne le monde et trompe son porteur est aussi présente dans l'Anneau du Nibelung.

  • Il y montre son talent : Malvasia raconte l'anecdote de la suggestion donnée par Annibale à Lodovico Carracci, de « ne pas lui apprendre tellement, qu'un jour il en saura plus que nous tous. Vous ne voyez pas à quel point il est heureux, il est à la recherche de nouvelles choses ? Réconciliez-vous, Lodovico, qu'un jour il veuille vous faire soupirer ».
  • Elle est pillée en 1592 durant les Guerres de la Ligue par La Fontenelle. Disputée par les Anglais et les Français dans les guerres de Bretagne, Saint-Pol-de-Léon joua un rôle plus passif qu'actif dans tous ces événements. Ses pacifiques évêques ne résistaient pas aux ducs, sauf un d'eux en 1462 qui mena un long procès à François II au sujet de la propriété d'une baleine trouvée sur la côte. Fort respectés, ils faisaient leur entrée dans la cathédrale portés sur les épaules des quatre principaux seigneurs du diocèse. La fête annuelle de saint Pol Aurélien était le rendez-vous de tout le clergé et de toute la noblesse.
  • Répondant ironiquement à l’image véhiculée par les médias, Pynchon a fait durant l’année 2004 deux courtes apparitions dans la série d’animation "Les Simpson". La première de ces apparitions a lieu dans le dixième épisode de la quinzième saison intitulé "Tout un roman !" ("Diatribe of a mad housewife") dans lequel Marge Simpson devient écrivain. Pynchon y joue son propre rôle, un sac en papier sur la tête, et y écrit une dédicace "flatteuse" pour la quatrième de couverture du livre de Marge ; il la lit avec un accent de Long Island prononcé : « Voilà votre phrase : Thomas Pynchon a adoré ce roman presque autant qu’être photographié ». Il enfile ensuite une pancarte d'homme-sandwich portant son nom, s'approche du bord du trottoir et interpelle les gens qui passent en voiture : « Hé ! Faites vous photographier avec un écrivain reclus, et aujourd'hui exceptionnellement vous aurez un autographe en cadeau ! Attendez ! C'est pas tout ! ».
  • Les petits chevaliers profitèrent également de l'agitation pour piller les biens des prélats et des riches bourgeois. Luther fut indigné par une rébellion qui tendait à menacer un ordre social qu'il défendait et soutint la répression. Il écrivit un court texte intitulé « Contre les hordes meurtrières et pillardes des paysans », qui enjoignait les seigneurs à prendre les mesures les plus extrêmes : « Chers seigneurs, déchainez-vous [...], exterminez, égorgez et que celui qui en a le pouvoir agisse ». Dans une lettre, il insistait : « Mieux vaut la mort de tous les paysans que celle des princes ou de magistrats ».
  • À propos de l'œuvre de Richard Baquié on évoque Robert Rauschenberg pour l'attitude artistique où le bricolage ; on évoque aussi Marcel Duchamp, pour l'appropriation et le détournement. Dans un entretien Baquié déclarait : « J'ai... toujours été séduit par le pouvoir des mots et le chiasme qu'ils produisent si vous les mettez sur le même plan que les images. Il s'agit, pour les mots comme pour les objets - mais n'est-ce pas la même chose ? - d'appropriation ».

  • Les mesures anticléricales prises par le gouvernement, en particulier la Loi sur les Associations de 1901 provoquent le [...] , l'organisation d'un grand pèlerinage des écoles libres se déroule au Folgoët ; l'abbé Hameury, curé de Dirinon, y prononce un prêche en breton dans lequel il compare les Sœurs des écoles à des « anges qui instruisent vos enfants pendant que vous êtes aux travaux des champs, et ce sont ces braves anges qu'aujourd'hui on jette dehors ». L'orateur se demande ensuite ce que vont devenir les enfants du peuple. Il dit que les pères de famille ont montré qu'ils sont prêts à défendre leur foi jusqu'à verser leur sang jusqu'à la mort. Il termine en disant d'avoir de la résignation et du courage.
  • Noël Godin affirme apprécier le cinéaste Jean-Luc Godard mais il décide de l'entarter après avoir vu son film "Je vous salue, Marie", qu'il juge comme faisant l'apologie de l'Église. Noël Godin et sa bande apprennent en [...] que le film "Détective" du cinéaste sera présenté au Festival de Cannes. Godin entarte Godard. Il sera rattrapé par les policiers gardant l'entrée de l'auditorium ; il est emmené au poste de police mais est relâché quelques heures plus tard, Jean-Luc Godard refusant de porter plainte. Quand ce dernier apprend le lendemain qu'on veut expulser Noël Godin à vie du Festival de Cannes, il téléphone à la direction pour leur demander de passer l'éponge, ce qui fut fait.
  • " [...] " est plutôt bien accueilli par la presse spécialisée [...] , malgré le fait que les fans déplorent l'absence de Cronos. Les sonorités de l'album semblent retourner aux sources du groupe et abordent de nouveau le satanisme. L'album est également très bien produit et les compositions semblent plus recherchées que sur les précédents albums, Mantas démontrant ainsi qu'il n'est pas un mauvais guitariste. Al Barnes rejoint le groupe comme guitariste rythmique et la tournée commence. Mais le succès n'est pas vraiment au rendez-vous. Le groupe enchaine petites salles sur petites salles et il semble bien que le groupe perd son aura. La vague thrash metal, initiée en Europe par Venom, est en train de retomber et la tendance du début des années 1990 est plus au death metal ultra-violent, avec des groupes comme Cannibal Corpse ou Deicide.
  • Lorsque le président américain John Kennedy donne à la NASA, en 1961, l'objectif de faire atterrir des hommes sur la Lune avant la fin de la décennie, l'évaluation de ces trois méthodes est encore peu avancée. L'agence spatiale manque d'éléments : elle n'a pas encore réalisé un seul véritable vol spatial habité (le premier vol orbital de la capsule Mercury n'a lieu qu'en [...]). L'agence spatiale ne peut évaluer l'ampleur des difficultés soulevées par les rendez-vous entre engins spatiaux et elle ne maîtrise pas l'aptitude des astronautes à supporter de longs séjours dans l'espace et à y travailler ; ses lanceurs ont essuyé par ailleurs une série d'échecs qui l'incitent à la prudence dans ses choix techniques.
  • Critiquant les « médias détenus par des puissances d'argent », il déclare au sujet d'Emmanuel Macron : « Est-ce que vous croyez que M. Macron aurait eu toutes ces couvertures de magazine pendant des mois s'il ne servait pas des intérêts ? Tous les Français ont compris qu'il y avait un candidat chouchou » [...]. À trois jours du premier tour, il affirme avoir reçu des SMS de pression de la part de Serge Dassault, actionnaire du "Figaro", pour qu'il renonce à sa candidature au profit de François Fillon [...]. Alors que l'échange de SMS entre les deux hommes n'a pas été démenti [...] , la société des journalistes du "Figaro" publie un communiqué affirmant qu'aucune instruction n'a été donnée de « censurer » Nicolas Dupont-Aignan [...].

  • À cette époque, Alan Shugart quitta IBM et fit un bref séjour chez Memorex. Ensuite, il fonda [...] en 1973. La société commença à travailler aux améliorations du format [...] existant et créa un nouveau formatage de [...]. Cependant, comme les bénéfices n’étaient pas au rendez-vous, Shugart fut congédié en 1974 par l’entreprise qu’il avait créée.
  • Initialement, les objectifs de la mission de Gemini 12 sont incertains. En tant que dernière mission programmée, elle vise principalement à mener à bien des tâches qui n'ont pas été exécutées avec succès ou complétées lors des missions précédentes [...]. Alors que la NASA réussit à réaliser un rendez-vous spatial lors du programme Gemini, l'essai de stabilisation par gradient de gravité de Gemini 11 est un échec. La NASA s'inquiète également des sorties extravéhiculaires après le constat qu'il est difficile de se mouvoir dans une combinaison spatiale. La fatigue prononcée d'Eugene Cernan (Gemini 9) et de Richard Gordon (Gemini 11) lors de l'exécution de tâches extravéhiculaires et la réussite de Michael Collins (Gemini 10) par la suite suggère que l'ordre dans lequel elles sont exécutées est un facteur important [...] [...].
Werbung
© dict.cc French-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!