Werbung
 Übersetzung für 'gociable' von Französisch nach Deutsch
ADJ   négociable | négociable | négociables | négociables
négociable {adj} [discutable]verhandelbar
4
bourse
négociable {adj}
übertragbar [verhandelbar]
2 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'gociable' von Französisch nach Deutsch

Werbung
négociable {adj} [discutable]
verhandelbar
négociable {adj}
übertragbar [verhandelbar]bourse
Anwendungsbeispiele Französisch
  • L'organisation a déclaré publiquement en 2006 qu'elle s'opposait à la législation sur la «voie de la légalisation» à trois niveaux (la loi sur la réforme globale de l'immigration ) et aux programmes de travailleurs invités, déclarant que «la légalisation complète est une demande non négociable».
  • À partir de 2017, le bunker de Gossberg est disponible à la vente et à la location à un prix négociable.
  • Le bon à moyen terme négociable (BMTN) est un titre de créance négociable (TCN) d'une durée initiale supérieure à un an pouvant être émis sur le marché monétaire, un crédit interentreprises, c’est-à-dire que les entreprises (généralement les plus grandes) ou les établissements de crédit qui sont en phase de besoin de trésorerie, vont émettre elles-mêmes des BMTN qui vont être achetés par d'autres entreprises (entreprises classiques ou appartenant au secteur bancaire et financier) ayant des facilités de trésorerie.
  • Ce crédit est légalement transmissible et négociable : les entreprises peuvent vendre leurs droits d'émission non utilisés à d'autres entreprises.
  • Autres nominés : "Dracula - Entre la vie et la mort" (artistes variés), "En solo" de Sylvain Cossette, "Marie-Élaine Thibert" de Marie-Élaine Thibert, "Non négociable" de Marie-Chantal Toupin.

  • Un actif non financier, par opposition à un actif financier, est un élément du patrimoine qui n’est pas négociable sur les marchés financiers.
  • Le document original n'est pas un titre de propriété de la marchandise, mais il est représentatif des marchandises et il est négociable.
  • Les "berserkers" sont donc des figures obligées du cinéma d'action violent : ils ramènent à la perception de la lutte non négociable civilisé / barbare.
  • Au Sommet de la Terre en 1992, George Bush père déclare que « Le mode de vie des Américains n'est pas négociable ».
  • L'attrait de cet échange est similaire aux précédents : il s'agit de convertir une dette difficilement négociable à taux d'intérêt élevé contre des titres de la compagnie, plus liquides, ce qui profite à toutes les parties.

  • "Schatz", mot allemand qui signifie « trésor », est le diminutif et le surnom utilisé sur les marchés financiers d'un emprunt d'État, d'une durée originale de deux ans émis par l'Allemagne sous la forme d'un titre de créance négociable, le "Bundesschatzanweisung", parfois abrégé en BSA.
  • La Belgique utilise également un titre de créance négociable, les CT ou Certificats de Trésorerie, bons du Trésor à moins d'un an à l'émission, analogues aux BTF du Trésor public français, et dont l'encours mi-2005 était de 28 milliards d'euros.
  • Un emprunt d'État (en anglais : "government bond", d'où le diminutif "govvie") est une obligation ou un titre de créance négociable émis généralement dans sa propre devise par un gouvernement.
  • Il est divisé en 100 cents et n'est pas négociable sur le marché international des changes.
  • En 1999, Jean-Pierre Chevènement a soumis un engagement qu'il qualifiait de « non négociable » aux autorités musulmanes, mais sur demande de l'UOIF, un article garantissant le droit de changer de religion a été retiré [...].

  • de châtaignes par an (selon les variétés) négociable en 2009 par le producteur entre [...] (selon les variétés).
  • En 2012, environ [...] sont équivalents à un euro. En septembre 2015, il faut environ 4 cedis pour un euro, mais la monnaie n'est plus négociable.
Werbung
© dict.cc French-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!