Werbung
 ⇄SuchrichtungÜbersetzung für 'stecken' von Deutsch nach Französisch
NOUN1   der Stecken | die Stecken
NOUN2   das Stecken | -
VERB   stecken | steckte/ stak | gesteckt
SYNO anfügen | anhängen | anlegen | ...
mettre qc. dans qc. {verbe}etw.Akk. in etw.Akk. stecken
souffler à qn. que {verbe}jdm. stecken, dass [ugs.]
s'enliser {verbe}stecken bleiben
être en panne {verbe} [travaux] [fam.] [fig.]stecken bleiben
3 Wörter
incendier qc. {verbe}etw.Akk. in Brand stecken
être pris dans un embouteillage {verbe}im Stau stecken
être empêtré dans qc. {verbe} [fig.] [situation difficile]tief in etw.Dat. stecken [fig.]
4 Wörter
traîner une casserole {verbe} [loc.]Dreck am Stecken haben [Redewendung]
traîner / avoir une casserole {verbe} [se dit surtout d'un politicien qui a une affaire gênante]Dreck am Stecken haben [Redewendung]
traîner / avoir des casseroles {verbe} [se dit surtout d'un politicien qui a une affaire gênante]Dreck am Stecken haben [Redewendung]
empocher qc. {verbe} [objet]etw.Akk. in die Tasche stecken
s'ensabler {verbe} [véhicule bloqué]im Sand stecken bleiben
être dans la mouise {verbe} [fig.]in der Klemme stecken [fig.] [finanziell]
être dans la galère {verbe} [loc.]in grossen Schwierigkeiten stecken
5+ Wörter
faire l'autruche {verbe} [loc.]den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
pratiquer la politique de l'autruche {verbe} [loc.]den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
électr.
brancher la fiche dans la prise {verbe}
den Stecker in die Steckdose stecken
se trouver confronté à un dilemme {verbe} [être coincé]in einer Zwickmühle sein / stecken [Redewendung]
embourber qc. {verbe}mit etw. im Schlamm stecken bleiben
être de mèche avec qn. {verbe} [fam.] [loc.] mit jdm. unter einer Decke stecken [ugs.] [Redewendung]
être encore dans les limbes {verbe} [loc.]noch in den Kinderschuhen stecken [Redewendung]
en être à ses premiers balbutiements {verbe} [loc.]noch in den Kinderschuhen stecken [Redewendung]
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'stecken' von Deutsch nach Französisch

etw.Akk. in etw.Akk. stecken
mettre qc. dans qc. {verbe}
jdm. stecken, dass [ugs.]
souffler à qn. que {verbe}
Werbung
stecken bleiben
s'enliser {verbe}

être en panne {verbe} [travaux] [fam.] [fig.]

etw.Akk. in Brand stecken
incendier qc. {verbe}
im Stau stecken
être pris dans un embouteillage {verbe}
tief in etw.Dat. stecken [fig.]
être empêtré dans qc. {verbe} [fig.] [situation difficile]

Dreck am Stecken haben [Redewendung]
traîner une casserole {verbe} [loc.]

traîner / avoir une casserole {verbe} [se dit surtout d'un politicien qui a une affaire gênante]

traîner / avoir des casseroles {verbe} [se dit surtout d'un politicien qui a une affaire gênante]
etw.Akk. in die Tasche stecken
empocher qc. {verbe} [objet]
im Sand stecken bleiben
s'ensabler {verbe} [véhicule bloqué]
in der Klemme stecken [fig.] [finanziell]
être dans la mouise {verbe} [fig.]
in grossen Schwierigkeiten stecken
être dans la galère {verbe} [loc.]

den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
faire l'autruche {verbe} [loc.]

pratiquer la politique de l'autruche {verbe} [loc.]
den Stecker in die Steckdose stecken
brancher la fiche dans la prise {verbe}électr.
in einer Zwickmühle sein / stecken [Redewendung]
se trouver confronté à un dilemme {verbe} [être coincé]
mit etw. im Schlamm stecken bleiben
embourber qc. {verbe}
mit jdm. unter einer Decke stecken [ugs.] [Redewendung]
être de mèche avec qn. {verbe} [fam.] [loc.]
noch in den Kinderschuhen stecken [Redewendung]
être encore dans les limbes {verbe} [loc.]

en être à ses premiers balbutiements {verbe} [loc.]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Die Modelle "Buddy", eine Version für Lieferzwecke, und der besser ausgestattete "Surf" blieben im Protypenstadium stecken.
  • Währenddessen erfahren Ashok und Kumar von Mamajis bösem Plan, doch sie stecken immer noch in der Anstalt.
  • Bald stellt sich heraus, dass dahinter ein Komplott stecken könnte, welches bis in die höchsten politischen Kreise reicht.
  • In einem grauen Pullover stecken ein Mann und eine Frau.
  • Der Aero Minor III mit moderner Pontonkarosserie blieb im Prototypenstadium stecken.
  • Der Name stammt von dem Ineinander"stecken" der zwei Seitenteile der Spule und dem Auf"stecken" des Filmkerns zum Auf- oder Abwickeln.
  • Die Überlebenden flohen in Richtung Gennep, blieben jedoch in einem Sumpf stecken.
  • Bei kreisringförmigen Leuchtstoffröhren schließt deren Sockel den Ring, der seitlich mit Stiften in eine Fassung zu stecken ist.
  • Und auch das mag hinter den Sagen von den Trollfrauen stecken.
  • Die Lehrpläne stecken grundsätzlich in Stichpunkten nur die Grenzen der Lerninhalte ab.
  • Hinter der vordergründigen Handlung stecken in den "Wanderjahren" allegorische Figuren und Symbole.
  • Autosurf ist eine auf Besuchertausch basierende Form der Internet-Werbung. In vielen Fällen stecken sogenannte Schneeballsysteme dahinter.
  • Sie nehmen dabei mehrere Ameisen in den Schnabel und stecken diese ins Gefieder.
  • Trotz völlig intakter Muskulatur und Bewegungskoordination sind Betroffene unfähig, einen Schlüssel aus der Tasche zu ziehen und ihn in ein Schlüsselloch zu stecken.
  • Der Zug blieb im Tunnel stecken und das auf dem Zug befindliche Personal erstickte.
  • Der Ausgangspunkt für das neue Konzept ist weitgehend anerkannt, aber die Schwierigkeiten stecken im Detail.
  • Nach dem Erfolg von "06" und "Blind Date" waren Filmproduzenten eher geneigt, Geld in seine Produktionen zu stecken.
  • Im März 1891 blieb ein Zug nach Ilfracombe kurz hinter Mortehoe in einem zugewehten Einschnitt stecken.
  • Im Film Traumschiff Surprise von Michael Herbig (Premiere 2004) spricht Anja Kling in ihrer Rolle als Königin Metapha den verdrehten Satz „Wir können doch nicht so einfach den Sand in den Kopf stecken“.
  • Und ihr tapferer Kommandeur lässet mich nicht stecken.
Werbung
© dict.cc French-German dictionary 2023
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!