Übersetzung für '
wie' von Deutsch nach Französisch
SYNO | als | beispielsweise | bspw. | ... |
| comment {adv} [interrogatif] | wie 456 | |
| comme {prep} {conj} | wie 376 | |
| tel que {adj} | wie [+Aufzählung] | |
| à l'instar de qn. | wie jd. | |
2 Wörter: Andere |
| ainsi que {conj} [comparaison] | (so) wie | |
| aléatoirement {adv} | (wie) zufällig | |
| à l'instar de {prep} | ebenso (wie) | |
| de même que {conj} | ebenso wie | |
| à l'égal de qn./qc. {adv} | ebenso wie jd./etw. | |
| à l'instar de {prep} | ganz wie | |
| autant que | genauso wie | |
| de même que {conj} | genauso wie | |
| à l'égal de qn./qc. {adv} | so wie jd./etw. | |
| tant que {conj} | solange ... wie | |
| Comment ? | Wie (bitte)? | |
| Hein ? [fam.] [Comment ?] | Wie (bitte)? | |
| à quel point {conj} [dans quelle mesure] | wie (sehr) | |
| dans quelle mesure {conj} [à quel point] | wie (sehr) | |
| Dans combien de temps ? | Wie bald? | |
| comme un fou {adv} | wie besessen | |
| Pardon ? | Wie bitte? | |
| Plaît-il ? [régional] | Wie bitte? | |
| Ça va ? [fam.] | Wie geht's? [ugs.] | |
| Ça va ? [fam.] | Wie gehts? [ugs.] | |
| courbatu {adj} | wie gerädert | |
| comme je viens de le dire {adv} | wie gesagt [wie ich schon sagte] | |
| comme d'habitude {adv} | wie gewöhnlich | |
| comme à l'accoutumée {adv} | wie gewöhnlich | |
| qu'à l'accoutumée {adv} | wie gewohnt | |
| Quelle horreur ! | Wie grässlich! | |
| comme toujours {adv} | wie immer | |
| Plaît-il ? [vieilli] | Wie meinen? [veraltet oder scherzhaft] | |
| Combien de fois ? | Wie oft? | |
| C'est dommage ! | Wie schade! | |
| combien {adv} | wie viel | |
| combien (de) {adv} | wie viel | |
| combien de | wie viele | |
| à quelle distance {adv} | wie weit | |
| courbatu {adj} | wie zerschlagen | |
| comme par hasard {adv} | wie zufällig | |
| qu'avant | wie zuvor | |
2 Wörter: Verben |
| avoir l'air de qc. {verbe} | wie etw. aussehen | |
3 Wörter: Andere |
| (pour) combien de temps {adv} | (für) wie lange | |
| à l'égal de {prep} | ebenso (sehr) wie | |
| tout comme {conj} | genau (so) wie | |
| Salut, comment ça va ? [fam.] | Hallo, wie geht's? [ugs.] | |
| Que deviens-tu ? [fam.] [Qu'est-ce que tu deviens ?] | Na, wie geht's? [ugs.] [Was machst du denn so?] | |
| toujours {adv} | nach wie vor | |
| Ouste ! [fam.] [dehors, pour chasser qn.] | Nichts wie raus! [ugs.] | |
| aussi bien que | so gut wie | |
| autant que faire se peut {adv} [vieux] | soweit wie möglich | |
| blanc comme neige {adj} | weiß wie Schnee | |
| comme sur des roulettes {adv} [loc.] | wie am Schnürchen [ugs.] [Redewendung] | |
| n'importe comment {adv} | wie auch immer | |
| Quoi qu'il en soit, ... | Wie auch immer, ... | |
| comme déjà dit {adv} | wie bereits gesagt | |
| Comment ça ? | Wie denn (das)? | |
| en trombe {adv} [fig.] | wie der Blitz | |
| angélique {adj} [expression, douceur, voix, sourire] | wie ein Engel [Ausdruck, Sanftheit, Stimme, Lächeln] | |
| en trombe {adv} [fig.] | wie ein Wirbelwind | |
| comme une brute {adv} | wie eine Bestie | |
| comme mentionné plus haut {adv} | wie früher erwähnt | |
| Comment ça marche ? [fam.] | Wie funktioniert das? | |
| Ça va ? [fam.] | Wie gehts (dir)? [ugs.] | |
| Comment vous appelez-vous ? | Wie heißen Sie? | |
| Quel est ton nom ? | Wie heißt du? | |
| Comment tu t'appelles ? | Wie heißt du? | |
| Tu t'appelles comment ? [fam.] | Wie heißt du? | |
| comme à la prunelle de ses yeux {adv} | wie seinen Augapfel | |
| comme bon vous semble [forme de politesse] | wie Sie meinen [nach Ihrem Gutdünken] | |
| comme vous voulez | wie Sie möchten | |
| Comme convenu par téléphone ... | Wie telefonisch vereinbart ... | |
| De quoi (de quoi) ? [fam.] | Wie war das? [ugs.] | |
| ungeprüft tel que {adv} | wie zum Beispiel | |
3 Wörter: Verben |
| se rétrécir comme peau de chagrin {verbe} [loc.] | schrumpfen wie Chagrinleder [Redewendung] | |
| trembler comme une feuille {verbe} | wie Espenlaub zittern [ugs.] [Redewendung] | |
| sembler comme tétanisé {verbe} | wie gelähmt erscheinen | |
| tomber à pic {verbe} [personne] | wie gerufen kommen | |
| arriver à point nommé {verbe} [loc.] | wie gerufen kommen [Redewendung] | |
| être transfiguré {verbe} | wie umgewandelt sein | |
| comater {verbe} [fam.] | wie weggetreten sein [ugs.] | |
4 Wörter: Andere |
| de but en blanc {adv} | (wie) aus heiterem Himmel | |
| autant ... que {adv} | ebenso (viel / sehr) ... wie | |
| C'est une malédiction. | Es ist wie verhext. [ugs.] | |
| Il pleut des cordes. | Es regnet wie verrückt. [ugs.] | |
| autant ... que {adv} | genauso (viel / sehr ...) wie | |
| au fur et à mesure que {conj} | in dem Maße, wie | |
| selon que {conj} | je nachdem, ob / wie | |
| rusé comme un renard {adj} [loc.] | schlau wie ein Fuchs [Redewendung] | |
| aussi rapide que le vent {adj} | schnell wie der Wind | |
| aussi (bien / vite) que {adv} | so (gut / schnell) wie | |
| autant ... que {adv} | so (viel / sehr ...) wie | |
| dès que possible {adv} | so bald wie möglich | |
| le plus tôt possible {adv} | so bald wie möglich | |
| la quasi-totalité de | so gut wie alle | |
| le plus vite possible {adv} | so schnell wie möglich | |
| dans la mesure de mon possible {adv} | so weit wie möglich | |
| fort comme un bœuf {adj} [fig.] | stark wie ein Ochse [fig.] | |
| tout d'une pièce [fig.] [caractère] | steif wie ein Stockfisch [fig.] [von unbeugsamem Charakter] | |
| fier comme un coq {adj} [loc.] | stolz wie ein Pfau [Redewendung] | |
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'wie' von Deutsch nach Französisch
- wie
- comment {adv} [interrogatif]
comme {prep} {conj}
- wie [+Aufzählung]
- tel que {adj}
- wie jd.
- à l'instar de qn.
- (so) wie
- ainsi que {conj} [comparaison]
- (wie) zufällig
- aléatoirement {adv}
- ebenso (wie)
- à l'instar de {prep}
- ebenso wie
- de même que {conj}
- ebenso wie jd./etw.
- à l'égal de qn./qc. {adv}
- ganz wie
- à l'instar de {prep}
- genauso wie
- autant que
de même que {conj}
- so wie jd./etw.
- à l'égal de qn./qc. {adv}
- solange ... wie
- tant que {conj}
- Wie (bitte)?
- Comment ?
Hein ? [fam.] [Comment ?]
- wie (sehr)
- à quel point {conj} [dans quelle mesure]
dans quelle mesure {conj} [à quel point]
- Wie bald?
- Dans combien de temps ?
- wie besessen
- comme un fou {adv}
- Wie bitte?
- Pardon ?
Plaît-il ? [régional]
- Wie geht's? [ugs.]
- Ça va ? [fam.]
- Wie gehts? [ugs.]
- Ça va ? [fam.]
- wie gerädert
- courbatu {adj}
- wie gesagt [wie ich schon sagte]
- comme je viens de le dire {adv}
- wie gewöhnlich
- comme d'habitude {adv}
comme à l'accoutumée {adv}
- wie gewohnt
- qu'à l'accoutumée {adv}
- Wie grässlich!
- Quelle horreur !
- wie immer
- comme toujours {adv}
- Wie meinen? [veraltet oder scherzhaft]
- Plaît-il ? [vieilli]
- Wie oft?
- Combien de fois ?
- Wie schade!
- C'est dommage !
- wie viel
- combien {adv}
combien (de) {adv}
- wie viele
- combien de
- wie weit
- à quelle distance {adv}
- wie zerschlagen
- courbatu {adj}
- wie zufällig
- comme par hasard {adv}
- wie zuvor
- qu'avant
- wie etw. aussehen
- avoir l'air de qc. {verbe}
- (für) wie lange
- (pour) combien de temps {adv}
- ebenso (sehr) wie
- à l'égal de {prep}
- genau (so) wie
- tout comme {conj}
- Hallo, wie geht's? [ugs.]
- Salut, comment ça va ? [fam.]
- Na, wie geht's? [ugs.] [Was machst du denn so?]
- Que deviens-tu ? [fam.] [Qu'est-ce que tu deviens ?]
- nach wie vor
- toujours {adv}
- Nichts wie raus! [ugs.]
- Ouste ! [fam.] [dehors, pour chasser qn.]
- so gut wie
- aussi bien que
- soweit wie möglich
- autant que faire se peut {adv} [vieux]
- weiß wie Schnee
- blanc comme neige {adj}
- wie am Schnürchen [ugs.] [Redewendung]
- comme sur des roulettes {adv} [loc.]
- wie auch immer
- n'importe comment {adv}
- Wie auch immer, ...
- Quoi qu'il en soit, ...
- wie bereits gesagt
- comme déjà dit {adv}
- Wie denn (das)?
- Comment ça ?
- wie der Blitz
- en trombe {adv} [fig.]
- wie ein Engel [Ausdruck, Sanftheit, Stimme, Lächeln]
- angélique {adj} [expression, douceur, voix, sourire]
- wie ein Wirbelwind
- en trombe {adv} [fig.]
- wie eine Bestie
- comme une brute {adv}
- wie früher erwähnt
- comme mentionné plus haut {adv}
- Wie funktioniert das?
- Comment ça marche ? [fam.]
- Wie gehts (dir)? [ugs.]
- Ça va ? [fam.]
- Wie heißen Sie?
- Comment vous appelez-vous ?
- Wie heißt du?
- Quel est ton nom ?
Comment tu t'appelles ?
Tu t'appelles comment ? [fam.]
- wie seinen Augapfel
- comme à la prunelle de ses yeux {adv}
- wie Sie meinen [nach Ihrem Gutdünken]
- comme bon vous semble [forme de politesse]
- wie Sie möchten
- comme vous voulez
- Wie telefonisch vereinbart ...
- Comme convenu par téléphone ...
- Wie war das? [ugs.]
- De quoi (de quoi) ? [fam.]
- wie zum Beispiel
- ungeprüft tel que {adv}
- schrumpfen wie Chagrinleder [Redewendung]
- se rétrécir comme peau de chagrin {verbe} [loc.]
- wie Espenlaub zittern [ugs.] [Redewendung]
- trembler comme une feuille {verbe}
- wie gelähmt erscheinen
- sembler comme tétanisé {verbe}
- wie gerufen kommen
- tomber à pic {verbe} [personne]
- wie gerufen kommen [Redewendung]
- arriver à point nommé {verbe} [loc.]
- wie umgewandelt sein
- être transfiguré {verbe}
- wie weggetreten sein [ugs.]
- comater {verbe} [fam.]
- (wie) aus heiterem Himmel
- de but en blanc {adv}
- ebenso (viel / sehr) ... wie
- autant ... que {adv}
- Es ist wie verhext. [ugs.]
- C'est une malédiction.
- Es regnet wie verrückt. [ugs.]
- Il pleut des cordes.
- genauso (viel / sehr ...) wie
- autant ... que {adv}
- in dem Maße, wie
- au fur et à mesure que {conj}
- je nachdem, ob / wie
- selon que {conj}
- schlau wie ein Fuchs [Redewendung]
- rusé comme un renard {adj} [loc.]
- schnell wie der Wind
- aussi rapide que le vent {adj}
- so (gut / schnell) wie
- aussi (bien / vite) que {adv}
- so (viel / sehr ...) wie
- autant ... que {adv}
- so bald wie möglich
- dès que possible {adv}
le plus tôt possible {adv}
- so gut wie alle
- la quasi-totalité de
- so schnell wie möglich
- le plus vite possible {adv}
- so weit wie möglich
- dans la mesure de mon possible {adv}
- stark wie ein Ochse [fig.]
- fort comme un bœuf {adj} [fig.]
- steif wie ein Stockfisch [fig.] [von unbeugsamem Charakter]
- tout d'une pièce [fig.] [caractère]
- stolz wie ein Pfau [Redewendung]
- fier comme un coq {adj} [loc.]
Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Bei Ziffernaufzählungen wie z. B. dem Durchgeben von Telefonnummern, werden die einmoraigen Ziffern oft lang ausgesprochen, d. h. "ni" wie "nii", "shi" wie "shii" und "go" wie "gō".
- Die Auskunft ist die Beantwortung einer allgemeinen Frage, wie z.
- Er verkörperte ebenso Hotelportiers wie Generale, Hausmeister wie Bauern, Gendarme wie Justizräte, Souffleure wie Hoteliers, Taxifahrer wie Diener.
- Im Zentrum der Forschung steht die Frage, wie sich extreme Klimabedingungen, wie z.
- Süßgräser wie die Hühnerhirse, Wolfsmilchgewächse wie das einjährige Bingelkraut und die Korbblütler wie die Franzosenkrautarten.
- Nicht in der Liste enthalten sind historische (wie Transit) oder regionale Systeme (wie QZSS), sowie SBAS (wie bspw. EGNOS).
- Er produzierte Samstag-Abend-Shows wie Teleboy, "Iischtiige bitte", Supertreffer oder "Duell".
- Greifvögel wie Weißkopfseeadler, Habicht oder Falke nisten im Becharof NWR ebenso wie Wasservögel wie der Zwergschwan.
- Des Weiteren gehören Städte wie Metropolis und Gotham City oder Planeten wie Krypton oder Oa zum DC-Universum, aber auch Organisationen wie das Projekt Cadmus oder Gruppierungen wie die Gerechtigkeitsliga.
- Als Aufklärungsträger kommen Kleinstdrohnen wie Mikado, unbemannte Luftfahrzeuge wie Luna, das Kleinfluggerät Zielortung (KZO), die Aufklärungsdrohne Heron, bemannte Luftfahrzeuge wie der Aufklärungs-Tornado und Aufklärungssatelliten wie SAR-Lupe und SARah in Betracht.
- Die Hülsenfrüchtler wie Bohnen und Erbsen folgen an zweiter Stelle.
- Beide Namen waren – wie damals bei Citroën üblich – lautmalerisch. So klingt LN im Französischen wie Hélène und LNA wie Héléna.
- Murray hatte bereits zuvor klassische Brettspiele in die Kategorien Anordnungsspiele wie Mühle, Kriegsspiele wie Alquerque, Jagdspiele wie Fuchs und Gänse, Wettrennen wie Backgammon und Mancala-Spiele unterteilt.
- Zu den Gegenständen zählen nach White Individuen ebenso wie Kollektive, Einzelnes wie Universelles, konkrete Dinge genauso wie Abstraktionen.
- Ein für Neuseeland typisches Merkmal ist außerdem die Aussprache des Vokals in Worten wie "chance" und "dance".
- Eines ihrer Zitate lautet: " Du musst aussehen wie ein Mädchen, dich benehmen wie eine Lady, denken wie ein Kerl und arbeiten wie ein Hund".
- Unter den Absolventen befinden sich Sänger wie Montserrat Caballé, Victoria de los Ángeles und José Carreras, Gitarristen wie Renata Tarragó, Pianisten wie Frank Marshall oder Komponisten wie Frederic Mompou.
- Beispiele für Homotetramere wären Enzyme wie β-Glucuronidase ("siehe Bild"); Exportfaktoren wie SecB in "Escherichia coli" und Magnesium-Ionentransporter wie CorA.
- Auch kurten im Weltbad bekannte Politiker wie Reichskanzler Fürst Otto von Bismarck, Theodor Heuss und Franz Josef Strauß; Schriftsteller wie Theodor Fontane und Leo Tolstoi; Komponisten wie Gioachino Rossini und Richard Strauss; Maler wie Max Liebermann und Adolph Menzel; Modeschöpfer wie Heinz Oestergaard; Architekten wie Walter Gropius; Archäologen wie Heinrich Schliemann; Erfinder und Geschäftsleute wie Alfred Nobel, Graf Zeppelin und der amerikanische Ketchup-Fabrikant Henry John Heinz.
- Darunter Trainer wie Michael Skibbe und Peter Neururer; aktive Fußballer wie Mats Hummels und Kevin Volland; ehemalige Spieler wie Stefan Reuter und Olaf Thon; Manager wie Holger Hieronymus und Michael Zorc; weitere prominente Namen wie Uwe Seeler und Franz Beckenbauer oder Vereinspräsidenten wie Uli Hoeneß und Heribert Bruchhagen.
© dict.cc French-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!