Werbung
 Übersetzung für 'Ich bin gleich wieder da.' von Deutsch nach Isländisch
Ég ætla skreppa snöggvast eftir sígarettum, ég kem strax aftur. Ich gehe nur rasch Zigaretten holen, ich bin gleich wieder da.
Teiltreffer
Ég verð kominn aftur klukkan sex.Ich bin um sechs wieder da.
Bíddu aðeins, ég er alveg verða búinn!Warte mal, ich bin gleich fertig!
Nú er ég í bobba. [í vandræðum vegna spurningar]Da bin ich überfragt.
Nú er ég hissa!Da bin ich aber platt!
Nú er ég forvitinn.Da bin ich aber neugierig.
Þar lét ég leika laglega á mig!Da bin ich schön hereingefallen!
Ég held ég sé orðinn hress.Ich glaube, ich bin wieder gesund.
Sem stendur er mikið gera hjá mér, en þtekur enda. Zurzeit bin ich sehr beschäftigt, aber das gibt sich wieder.
Þú sækir illa mér núna þar sem ég er mjög upptekinn. Dein Besuch kommt mir momentan gar nicht gelegen, da ich sehr beschäftigt bin.
Förum við strax aftur heim eða gistum við þarna? Fahren wir gleich wieder heim oder übernachten wir dort?
Hvhefurðu nú gert af þér?Was hast du da wieder angerichtet?
Hvvarstu nú gera af þér?Was hast du denn da wieder verbrochen!
Hvaða bommertu er hann nú aftur búinn gera?Was hat er denn da schon wieder fabriziert?
Ég kem rétt strax.Ich komme gleich.
Ég er alveg springa.Ich platze (gleich).
Loksins vorum við allir orðnir sammála og þá þurftir þú aftur setja þig upp á móti! Endlich waren wir uns alle einig, da musst du dich wieder querlegen!
Biddu andartak, ég kem strax.Warte einen Moment, ich komme gleich.
ég erich bin
Ég hefði getsagt þér þetta strax.Das hätte ich dir gleich sagen können.
Ég er þreyttur.Ich bin müde.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Ich bin gleich wieder da.' von Deutsch nach Isländisch

Ich gehe nur rasch Zigaretten holen, ich bin gleich wieder da.
Ég ætla að skreppa snöggvast eftir sígarettum, ég kem strax aftur.

Ich bin um sechs wieder da.
Ég verð kominn aftur klukkan sex.
Werbung
Warte mal, ich bin gleich fertig!
Bíddu aðeins, ég er alveg að verða búinn!
Da bin ich überfragt.
Nú er ég í bobba. [í vandræðum vegna spurningar]
Da bin ich aber platt!
Nú er ég hissa!
Da bin ich aber neugierig.
Nú er ég forvitinn.
Da bin ich schön hereingefallen!
Þar lét ég leika laglega á mig!
Ich glaube, ich bin wieder gesund.
Ég held ég sé orðinn hress.
Zurzeit bin ich sehr beschäftigt, aber das gibt sich wieder.
Sem stendur er mikið að gera hjá mér, en það tekur enda.
Dein Besuch kommt mir momentan gar nicht gelegen, da ich sehr beschäftigt bin.
Þú sækir illa að mér núna þar sem ég er mjög upptekinn.
Fahren wir gleich wieder heim oder übernachten wir dort?
Förum við strax aftur heim eða gistum við þarna?
Was hast du da wieder angerichtet?
Hvað hefurðu nú gert af þér?
Was hast du denn da wieder verbrochen!
Hvað varstu nú að gera af þér?
Was hat er denn da schon wieder fabriziert?
Hvaða bommertu er hann nú aftur búinn að gera?
Ich komme gleich.
Ég kem rétt strax.
Ich platze (gleich).
Ég er alveg að springa.
Endlich waren wir uns alle einig, da musst du dich wieder querlegen!
Loksins vorum við allir orðnir sammála og þá þurftir þú aftur að setja þig upp á móti!
Warte einen Moment, ich komme gleich.
Biddu andartak, ég kem strax.
ich bin
ég er
Das hätte ich dir gleich sagen können.
Ég hefði getað sagt þér þetta strax.
Ich bin müde.
Ég er þreyttur.
Werbung
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!