| Ég vona að hann hringi. | Ich hoffe, dass er anruft. | |
Teiltreffer |
| Ég vona að þetta blessist hjá þeim. | Ich hoffe, dass sie Glück haben. | |
| Ég býst við að hann komi. | Ich erwarte, dass er kommt. | |
| Ég tel að hann hafi rétt fyrir sér. | Ich meine, dass er Recht hat. | |
| Ég efast um að honum takist þetta. | Ich bezweifle, dass er das schafft. | |
| Ég reikna með því að hann komi. | Ich rechne damit, dass er kommt. | |
| Ég veit að hann kemur á morgun. | Ich weiß, dass er morgen kommt. | |
| Ég held að hann sæki mig bráðlega. | Ich glaube, dass er mich bald abholt. | |
| Ég geng út frá því að hann komi með. | Ich gehe davon aus, dass er mitkommt. | |
| Ég held, að hann hafi skilið mig. | Ich glaube, dass er mich verstanden hat. | |
| Ég veit að hann vill búa í Köln. | Ich weiß, dass er in Köln wohnen will. | |
| Ég lifi enn þá í þeirri von að hann gefi eftir. | Ich hege immer noch die Hoffnung, dass er nachgibt. | |
| Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. | |
| Ég held að hann hafi hreinlega geðbilast við áfallið. | Ich denke, dass er bei diesem Schock förmlich den Verstand verloren hat. | |
| Ég náði samkomulagi við hann að því marki að hann greiði hálft verð. | Ich bin mit ihm dahingehend übereingekommen, dass er den halben Preis zahlt. | |
| Hann ætlar ekkert að erfa það við mig að hafa ekki kosið hann. | Er wird mir das nicht übelnehmen, dass ich ihn nicht gewählt habe. | |
| Ég vonast eftir bata. | Ich hoffe auf Besserung. | |
| Ég vona og bið. | Ich hoffe und bete. | |
| Ég vonast til þess að sjá þig fljótt aftur! | Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen! | |
| Ég vonast eftir svari bráðlega. | Ich hoffe auf eine baldige Antwort. | |
| Ég vona að þú áfellist mig ekki fyrir spurninguna. | Ich hoffe, Sie werden mir die Frage nicht verübeln. | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Ich hoffe dass er anruft.' von Deutsch nach Isländisch
- Ich hoffe, dass er anruft.
- Ég vona að hann hringi.
- Ich hoffe, dass sie Glück haben.
- Ég vona að þetta blessist hjá þeim.
- Ich erwarte, dass er kommt.
- Ég býst við að hann komi.
- Ich meine, dass er Recht hat.
- Ég tel að hann hafi rétt fyrir sér.
- Ich bezweifle, dass er das schafft.
- Ég efast um að honum takist þetta.
- Ich rechne damit, dass er kommt.
- Ég reikna með því að hann komi.
- Ich weiß, dass er morgen kommt.
- Ég veit að hann kemur á morgun.
- Ich glaube, dass er mich bald abholt.
- Ég held að hann sæki mig bráðlega.
- Ich gehe davon aus, dass er mitkommt.
- Ég geng út frá því að hann komi með.
- Ich glaube, dass er mich verstanden hat.
- Ég held, að hann hafi skilið mig.
- Ich weiß, dass er in Köln wohnen will.
- Ég veit að hann vill búa í Köln.
- Ich hege immer noch die Hoffnung, dass er nachgibt.
- Ég lifi enn þá í þeirri von að hann gefi eftir.
- Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt.
- Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint.
- Ich denke, dass er bei diesem Schock förmlich den Verstand verloren hat.
- Ég held að hann hafi hreinlega geðbilast við áfallið.
- Ich bin mit ihm dahingehend übereingekommen, dass er den halben Preis zahlt.
- Ég náði samkomulagi við hann að því marki að hann greiði hálft verð.
- Er wird mir das nicht übelnehmen, dass ich ihn nicht gewählt habe.
- Hann ætlar ekkert að erfa það við mig að hafa ekki kosið hann.
- Ich hoffe auf Besserung.
- Ég vonast eftir bata.
- Ich hoffe und bete.
- Ég vona og bið.
- Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen!
- Ég vonast til þess að sjá þig fljótt aftur!
- Ich hoffe auf eine baldige Antwort.
- Ég vonast eftir svari bráðlega.
- Ich hoffe, Sie werden mir die Frage nicht verübeln.
- Ég vona að þú áfellist mig ekki fyrir spurninguna.
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!