Werbung
 Übersetzung für 'Ich mache das Licht an.' von Deutsch nach Isländisch
Ég kveiki ljósið.Ich mache das Licht an.
Teiltreffer
Ég skal gera það.Ich mache das.
Horfðu á hvernig ég geri þetta svo þú lærir!Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst!
Mér finnst þetta gangi nú ekki!Ich finde, das geht doch nicht an!
Ég geri mér engar tálvonir.Ich mache mir keine Illusionen.
Ég geri þetta eins og hún.Ich mache es wie sie.
Mér er alveg sama um þetta.Ich mache mir nichts daraus.
Ég laga te handa okkur.Ich mache uns einen Tee.
Ég tek portrettmyndir með aðdráttarlinsu. Ich mache Porträtaufnahmen mit einem Teleobjektiv.
Ég held af stað.Ich mache mich auf den Weg.
Ég legg af stað.Ich mache mich auf den Weg.
Ég tek mynd af þér.Ich mache eine Aufnahme von dir.
Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin.
Er ekki nóg ég geri þá morgun?Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache?
Þessa vinnu getur þú sparþér, ég er vinna verkið. Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon.
Ég er ekkert svo hrifinn af sterkum mat. Ich mache mir nicht zu viel aus stark gewürzten Speisen.
Ég borða bara magurt kjöt því ég er í aðhaldi. Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache.
Finnst þér ég þesslegur ég geti stungið mann með hníf? Mache ich den Eindruck, als ob ich einen Menschen mit einem Messer verletzen könnte?
Ljósið olli honum óþægindum.Das Licht irritierte ihn.
Hún slekkur ljósið.Sie macht das Licht aus.
líta dagsins ljós [óeiginl.]das Licht der Welt erblicken [fig.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Ich mache das Licht an.' von Deutsch nach Isländisch

Ich mache das Licht an.
Ég kveiki ljósið.

Ich mache das.
Ég skal gera það.
Werbung
Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst!
Horfðu á hvernig ég geri þetta svo að þú lærir!
Ich finde, das geht doch nicht an!
Mér finnst að þetta gangi nú ekki!
Ich mache mir keine Illusionen.
Ég geri mér engar tálvonir.
Ich mache es wie sie.
Ég geri þetta eins og hún.
Ich mache mir nichts daraus.
Mér er alveg sama um þetta.
Ich mache uns einen Tee.
Ég laga te handa okkur.
Ich mache Porträtaufnahmen mit einem Teleobjektiv.
Ég tek portrettmyndir með aðdráttarlinsu.
Ich mache mich auf den Weg.
Ég held af stað.

Ég legg af stað.
Ich mache eine Aufnahme von dir.
Ég tek mynd af þér.
Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin.
Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið.
Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache?
Er ekki nóg að ég geri það á morgun?
Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon.
Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er að vinna verkið.
Ich mache mir nicht zu viel aus stark gewürzten Speisen.
Ég er ekkert svo hrifinn af sterkum mat.
Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache.
Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi.
Mache ich den Eindruck, als ob ich einen Menschen mit einem Messer verletzen könnte?
Finnst þér ég þesslegur að ég geti stungið mann með hníf?
Das Licht irritierte ihn.
Ljósið olli honum óþægindum.
Sie macht das Licht aus.
Hún slekkur ljósið.
das Licht der Welt erblicken [fig.]
að líta dagsins ljós [óeiginl.]
Werbung
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!