| Ég kveiki ljósið. | Ich mache das Licht an. | |
Teiltreffer |
| Ég skal gera það. | Ich mache das. | |
| Horfðu á hvernig ég geri þetta svo að þú lærir! | Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst! | |
| Mér finnst að þetta gangi nú ekki! | Ich finde, das geht doch nicht an! | |
| Ég geri mér engar tálvonir. | Ich mache mir keine Illusionen. | |
| Ég geri þetta eins og hún. | Ich mache es wie sie. | |
| Mér er alveg sama um þetta. | Ich mache mir nichts daraus. | |
| Ég laga te handa okkur. | Ich mache uns einen Tee. | |
| Ég tek portrettmyndir með aðdráttarlinsu. | Ich mache Porträtaufnahmen mit einem Teleobjektiv. | |
| Ég held af stað. | Ich mache mich auf den Weg. | |
| Ég legg af stað. | Ich mache mich auf den Weg. | |
| Ég tek mynd af þér. | Ich mache eine Aufnahme von dir. | |
| Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. | |
| Er ekki nóg að ég geri það á morgun? | Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache? | |
| Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er að vinna verkið. | Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon. | |
| Ég er ekkert svo hrifinn af sterkum mat. | Ich mache mir nicht zu viel aus stark gewürzten Speisen. | |
| Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi. | Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache. | |
| Finnst þér ég þesslegur að ég geti stungið mann með hníf? | Mache ich den Eindruck, als ob ich einen Menschen mit einem Messer verletzen könnte? | |
| Ljósið olli honum óþægindum. | Das Licht irritierte ihn. | |
| Hún slekkur ljósið. | Sie macht das Licht aus. | |
| að líta dagsins ljós [óeiginl.] | das Licht der Welt erblicken [fig.] | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Ich mache das Licht an.' von Deutsch nach Isländisch
- Ich mache das Licht an.
- Ég kveiki ljósið.
- Ich mache das.
- Ég skal gera það.
- Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst!
- Horfðu á hvernig ég geri þetta svo að þú lærir!
- Ich finde, das geht doch nicht an!
- Mér finnst að þetta gangi nú ekki!
- Ich mache mir keine Illusionen.
- Ég geri mér engar tálvonir.
- Ich mache es wie sie.
- Ég geri þetta eins og hún.
- Ich mache mir nichts daraus.
- Mér er alveg sama um þetta.
- Ich mache uns einen Tee.
- Ég laga te handa okkur.
- Ich mache Porträtaufnahmen mit einem Teleobjektiv.
- Ég tek portrettmyndir með aðdráttarlinsu.
- Ich mache mich auf den Weg.
- Ég held af stað.
Ég legg af stað.
- Ich mache eine Aufnahme von dir.
- Ég tek mynd af þér.
- Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin.
- Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið.
- Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache?
- Er ekki nóg að ég geri það á morgun?
- Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon.
- Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er að vinna verkið.
- Ich mache mir nicht zu viel aus stark gewürzten Speisen.
- Ég er ekkert svo hrifinn af sterkum mat.
- Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache.
- Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi.
- Mache ich den Eindruck, als ob ich einen Menschen mit einem Messer verletzen könnte?
- Finnst þér ég þesslegur að ég geti stungið mann með hníf?
- Das Licht irritierte ihn.
- Ljósið olli honum óþægindum.
- Sie macht das Licht aus.
- Hún slekkur ljósið.
- das Licht der Welt erblicken [fig.]
- að líta dagsins ljós [óeiginl.]
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!