Werbung
 ⇄Suchrichtung
 Übersetzung für 'Se' von Isländisch nach Deutsch
[ég][ich] sehe
2
Substantive
landaf.
Svíþjóð {kv} <.se>
Schweden {n}
8
2 Wörter: Andere
sem sé {conj}also
sem sé {adv}nämlich
þökk sé {prep} [+þgf.]dank [+Gen., +Dat.; im Pl. meist mit Gen.]
3 Wörter: Andere
Ég sé ykkur.Ich sehe euch.
Guði sé lof!Gott sei Dank!
orðtak
Hér sé guð! [úrelt]
Grüß Gott!
nema síður séganz im Gegenteil
Þökk sé skaparanum.Dem Schöpfer sei Dank.
4 Wörter: Andere
Ég sé mig tilneyddan ... .Ich sehe mich gezwungen ... .
Ég sé um drykkina.Ich organisiere die Getränke.
eins og ekkert sé [talm.]mir nichts, dir nichts [ugs.]
Hvar ætli hann sé?Wo wird er wohl sein?
svo eitthvsé nefnt {adv}um nur einiges zu nennen
5+ Wörter: Andere
(svo) ekki sé (nú) minnst á ...ganz zu schweigen von ...
(svo) ekki sé (nú) talum ...ganz zu schweigen von ...
Ég er ekki á móti ríkisstjórninni nema síður sé. Ich bin kein Gegner der Regierung, ganz im Gegenteil.
Ég er hræddur um þsé of seint.Ich fürchte, es ist zu spät.
Ég giska á hann sé u.þ.b. 100 kíló.Ich schätze sein Gewicht auf ca. 100 kg.
Ég held ég sé orðinn hress.Ich glaube, ich bin wieder gesund.
Ég held, hún sé heima.Ich glaube, dass sie zu Hause ist.
Ég krefst þess á mig sé hlustað!Ich fordere, gehört zu werden!
Ég sé þer enginn annar möguleiki. Ich sehe ein, dass es keine andere Möglichkeit gibt.
Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf vinna alla vinnuna. Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll.
Ég sé bát fram undan nesinu.Ich sehe ein Boot draußen vor der Halbinsel.
Ég sé ekki eftir neinu.Ich bereue nichts.
Ég sé ekki um þetta mál.Für diesen Fall bin ich nicht zuständig.
Ég sé mikið eftir hafa misst af þessu.Ich bedaure sehr, das verpasst zu haben.
Ég vona vinnunni sé brátt lokið.Hoffentlich ist bald Feierabend.
eins og enginn sé morgundagurinn {adv}als ob es kein Morgen gäbe
Ekki er sopið kálið þó í ausuna sé komið. [máltæki] Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. [Redensart]
Engin furða hún sé sár!Kein Wunder, dass sie beleidigt ist!
Ertu ýja því ég sé ljúga?Unterstellst du mir etwa, dass ich lüge?
Frammistaðan var afar léleg, svo ekki sé dýpra í árinni tekið. Seine Leistung war gelinde gesagt ziemlich schlecht.
Fréttir herma forsetinn sé væntanlegur í heimsókn. Es wird verlautet, dass der Präsident zu Besuch komme.
Gera má ráð fyrir bíllinn sé stolinn.Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist.
Hann er furðulega hress þótt hann sé gamall.Er ist trotz seines Alters erstaunlich gesund.
Hann ímyndar sér hann sé haldinn ólæknandi sjúkdómi.Er bildet sich ein, unheilbar krank zu sein.
Hann reynir alltaf afsaka sig með því hann sé nýr hér. Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist.
Hann uppástendur súkkulaði sé gott fyrir heilsuna. Er behauptet, dass Schokolade gut für die Gesundheit sei.
Heldur þú ég sé fífl?Denkst du, dass ich ein Idiot bin?
Hreimurinn hans bendir til hann sé útlendingur. Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen.
Hún er alls ekkert montin þó hún sé fræg. Sie ist überhaupt nicht eingebildet, obwohl sie berühmt ist.
Hún spáir ekkert í þhvort þetta sé leyft.Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.
Hún spyr ekkert því hvort þetta sé leyfilegt.Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.
Hver heldurðu ég sé?Wofür halten Sie mich?
Í auglýsingunni stendur úrið sé vatnshelt.In der Reklame hieß es, die Uhr sei wasserdicht.
Í Austur-Þýskalandi er mikið um kynt sé með brúnkolum.In Ostdeutschland heizt man viel mit Braunkohle.
Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu. Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden.
Lestarslysið átti sé stsnemma um morguninn.Das Zugunglück ereignete sich am frühen Morgen.
Mér finnst oft ofgert sé með fermingarveislum.Ich finde Konfirmationsfeste oft übertrieben.
Sagt er enn sé um margs konar misskilning ræða milli fólks í austurhlutanum Þýskalands og þess í vesturhlutanum. Man sagt, es gibt noch Missverständnisse zwischen Ossis und Wessis.
Sagt er handbolti sé þjóðaríþrótt Íslendinga. Handball wird als Nationalsport der Isländer bezeichnet.
sé gert ráð fyrir ...von der Annahme ausgehend, dass ...
Stjórnin neitar því ráðherran sé flæktur í hneykslismál. Die Regierung dementiert, dass der Minister in einen Skandal verwickelt ist.
Súsanna athugar hvort kjötið sé vel kryddað.Susanne kostet, ob das Fleisch gut gewürzt ist.
svo ekki sé tekið dýpra í árinnigelinde gesagt [um nicht zu übertreiben]
svo orð sé á gerandi {adj}nennenswert
svo vægt sé til orða tekið {adv}gelinde gesagt
svo vægt sé til orða tekið {adv}um es vorsichtig auszudrücken
Svo virðist sem hann sé hræddur.Es scheint, als hätte er Angst.
Tim skrifar eins og hann sé örvhentur.Tim schreibt, als wäre er Linkshänder.
Viðmót hans virðist stundum hrokafullt þó hann sé viðkunnanlegur. Seine Art erscheint manchmal (als) arrogant, dabei ist er nett.
Viltu láta yfirmann þinn vita ég sé kominn!Melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef!
Þer fullyrt hann sé farinn til útlanda.Es heißt, dass er ins Ausland gegangen ist.
Þer nóg annforeldri sé þar.Es genügt, dass ein Elternteil dabei ist.
Þrignir eins og hellt sé úr fötu.Es gießt (in Strömen).
Þtruflar hann ekkert þó hann sé svona óvinsæll.Es kümmert ihn nicht, dass er so unbeliebt ist.
þess vert getið sé {adj}nennenswert
Þótt seint sé, hjartanlegar hamingjuóskir!Nachträglich herzlichen Glückwunsch!
Því miður sé ég mig tilneyddan til þess segja þér upp.Leider sehe ich mich gezwungen, Sie zu entlassen.
5+ Wörter: Verben
líta eftir allt sé í lagi(irgendwo) nach dem Rechten sehen
rigna eins og hellt sé úr fötuwie aus Kübeln gießen [ugs.] [fig.]
telja e-r sé í kjallaranumjdn. im Keller vermuten
5+ Wörter: Substantive
merki {hv} um hætta sé liðin hjáEntwarnung {f}
76 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

 ⇄ 
Übersetzung für 'Se' von Isländisch nach Deutsch

[ég]
[ich] sehe

Svíþjóð {kv} <.se>
Schweden {n}landaf.

Werbung
sem sé {conj}
also
sem sé {adv}
nämlich
þökk sé {prep} [+þgf.]
dank [+Gen., +Dat.; im Pl. meist mit Gen.]

Ég sé ykkur.
Ich sehe euch.
Guði sé lof!
Gott sei Dank!
Hér sé guð! [úrelt]
Grüß Gott!orðtak
nema síður sé
ganz im Gegenteil
Þökk sé skaparanum.
Dem Schöpfer sei Dank.

Ég sé mig tilneyddan ... .
Ich sehe mich gezwungen ... .
Ég sé um drykkina.
Ich organisiere die Getränke.
eins og ekkert sé [talm.]
mir nichts, dir nichts [ugs.]
Hvar ætli hann sé?
Wo wird er wohl sein?
svo eitthvað sé nefnt {adv}
um nur einiges zu nennen

(svo) að ekki sé (nú) minnst á ...
ganz zu schweigen von ...
(svo) að ekki sé (nú) talað um ...
ganz zu schweigen von ...
Ég er ekki á móti ríkisstjórninni nema síður sé.
Ich bin kein Gegner der Regierung, ganz im Gegenteil.
Ég er hræddur um að það sé of seint.
Ich fürchte, es ist zu spät.
Ég giska á að hann sé u.þ.b. 100 kíló.
Ich schätze sein Gewicht auf ca. 100 kg.
Ég held ég sé orðinn hress.
Ich glaube, ich bin wieder gesund.
Ég held, að hún sé heima.
Ich glaube, dass sie zu Hause ist.
Ég krefst þess að á mig sé hlustað!
Ich fordere, gehört zu werden!
Ég sé að það er enginn annar möguleiki.
Ich sehe ein, dass es keine andere Möglichkeit gibt.
Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf að vinna alla vinnuna.
Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll.
Ég sé bát fram undan nesinu.
Ich sehe ein Boot draußen vor der Halbinsel.
Ég sé ekki eftir neinu.
Ich bereue nichts.
Ég sé ekki um þetta mál.
Für diesen Fall bin ich nicht zuständig.
Ég sé mikið eftir að hafa misst af þessu.
Ich bedaure sehr, das verpasst zu haben.
Ég vona að vinnunni sé brátt lokið.
Hoffentlich ist bald Feierabend.
eins og enginn sé morgundagurinn {adv}
als ob es kein Morgen gäbe
Ekki er sopið kálið þó í ausuna sé komið. [máltæki]
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. [Redensart]
Engin furða að hún sé sár!
Kein Wunder, dass sie beleidigt ist!
Ertu að ýja að því að ég sé að ljúga?
Unterstellst du mir etwa, dass ich lüge?
Frammistaðan var afar léleg, svo að ekki sé dýpra í árinni tekið.
Seine Leistung war gelinde gesagt ziemlich schlecht.
Fréttir herma að forsetinn sé væntanlegur í heimsókn.
Es wird verlautet, dass der Präsident zu Besuch komme.
Gera má ráð fyrir að bíllinn sé stolinn.
Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist.
Hann er furðulega hress þótt hann sé gamall.
Er ist trotz seines Alters erstaunlich gesund.
Hann ímyndar sér að hann sé haldinn ólæknandi sjúkdómi.
Er bildet sich ein, unheilbar krank zu sein.
Hann reynir alltaf að afsaka sig með því að hann sé nýr hér.
Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist.
Hann uppástendur að súkkulaði sé gott fyrir heilsuna.
Er behauptet, dass Schokolade gut für die Gesundheit sei.
Heldur þú að ég sé fífl?
Denkst du, dass ich ein Idiot bin?
Hreimurinn hans bendir til að hann sé útlendingur.
Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen.
Hún er alls ekkert montin þó að hún sé fræg.
Sie ist überhaupt nicht eingebildet, obwohl sie berühmt ist.
Hún spáir ekkert í það hvort þetta sé leyft.
Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.
Hún spyr ekkert að því hvort þetta sé leyfilegt.
Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.
Hver heldurðu að ég sé?
Wofür halten Sie mich?
Í auglýsingunni stendur að úrið sé vatnshelt.
In der Reklame hieß es, die Uhr sei wasserdicht.
Í Austur-Þýskalandi er mikið um að kynt sé með brúnkolum.
In Ostdeutschland heizt man viel mit Braunkohle.
Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu.
Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden.
Lestarslysið átti sé stað snemma um morguninn.
Das Zugunglück ereignete sich am frühen Morgen.
Mér finnst oft að ofgert sé með fermingarveislum.
Ich finde Konfirmationsfeste oft übertrieben.
Sagt er að enn sé um margs konar misskilning að ræða milli fólks í austurhlutanum Þýskalands og þess í vesturhlutanum.
Man sagt, es gibt noch Missverständnisse zwischen Ossis und Wessis.
Sagt er að handbolti sé þjóðaríþrótt Íslendinga.
Handball wird als Nationalsport der Isländer bezeichnet.
sé gert ráð fyrir að ...
von der Annahme ausgehend, dass ...
Stjórnin neitar því að ráðherran sé flæktur í hneykslismál.
Die Regierung dementiert, dass der Minister in einen Skandal verwickelt ist.
Súsanna athugar hvort kjötið sé vel kryddað.
Susanne kostet, ob das Fleisch gut gewürzt ist.
svo ekki sé tekið dýpra í árinni
gelinde gesagt [um nicht zu übertreiben]
svo orð sé á gerandi {adj}
nennenswert
svo vægt sé til orða tekið {adv}
gelinde gesagt

um es vorsichtig auszudrücken
Svo virðist sem hann sé hræddur.
Es scheint, als hätte er Angst.
Tim skrifar eins og hann sé örvhentur.
Tim schreibt, als wäre er Linkshänder.
Viðmót hans virðist stundum hrokafullt þó að hann sé viðkunnanlegur.
Seine Art erscheint manchmal (als) arrogant, dabei ist er nett.
Viltu láta yfirmann þinn vita að ég sé kominn!
Melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef!
Það er fullyrt að hann sé farinn til útlanda.
Es heißt, dass er ins Ausland gegangen ist.
Það er nóg að annað foreldri sé þar.
Es genügt, dass ein Elternteil dabei ist.
Það rignir eins og hellt sé úr fötu.
Es gießt (in Strömen).
Það truflar hann ekkert þó hann sé svona óvinsæll.
Es kümmert ihn nicht, dass er so unbeliebt ist.
þess vert að getið sé {adj}
nennenswert
Þótt seint sé, hjartanlegar hamingjuóskir!
Nachträglich herzlichen Glückwunsch!
Því miður sé ég mig tilneyddan til þess að segja þér upp.
Leider sehe ich mich gezwungen, Sie zu entlassen.

að líta eftir að allt sé í lagi
(irgendwo) nach dem Rechten sehen
að rigna eins og hellt sé úr fötu
wie aus Kübeln gießen [ugs.] [fig.]
að telja að e-r sé í kjallaranum
jdn. im Keller vermuten

merki {hv} um að hætta sé liðin hjá
Entwarnung {f}
  • Selen {n} <Se> = selen {hv} [seleníum]
  • Selen {n} <Se> = seleníum {hv}
alle anzeigen ...
Anwendungsbeispiele Isländisch
  • .se er þjóðarlén Svíþjóðar og er stjórnað af NIC-SE.
  • Sé til dæmis framkvæmd skoðanakönnun um fylgi stjórnmálaflokka þar sem fram kemur að stjórnmálaflokkur X hafi 34,5% fylgi en að skekkjumörkin séu 3% má draga þá ályktun að líklegast sé að fylgi flokksins sé einhvers staðar á bilinu 31,5%-37,5%.
  • Eina skiptið sem að félagið telur að fóstureyðing sé réttmæt sé ef að líf móðurinnar sé að veði.
  • Oft er sagt að orsökina megi rekja til bólusetningar við mislingum, rauðum hundum og hettusótt en hingað til hafa engar rannsóknir sýnt fram á að bólusetning orsaki einhverfu.
  • Schlesinger bendir á að vandamálið sé tvíþætt, annars vegar sé forsetaembættið orðið stjórnlaust og þurfi skýrari afmörkun og skilgreiningu.

  • Dawkins tekur fram í bókinni að genið sé ekki sjálfselskt í þeim skilningi að það sé hugsandi vera heldur sé sjálfselskan niðurstaðan úr þeirri þróun sem á sér stað í gegnum kynslóðirnar og genið hefur áhrif á.
  • Þegar krónan verður fyrir áreiti lokast hún fáum sekúndum, sem skýrir hvers vegna margt fólk heldur að dýragras sé pödduæta.
  • Talið er að hugmyndin um Skoll og Hata sé upprunnin sem skýring á eðli aukasóla, sem virðast elta sólina yfir himininn.
  • "Mínos" er samræða sem er eignuð forngríska heimspekingnum Platoni. Margir fræðimenn telja að samræðan sé ekki ósvikin en sé eftir sama höfund og samræðan "Hipparkos".
  • Sjálfsveruhyggja er sú hugmynd að maður sjálfur sé það eina sem er hægt að þekkja eða sé til.

  • Hugsmíðahyggja er námskenning sem gengur út frá því að þekking sé afurð þess hvernig einstaklingar skapa merkingu úr reynslu sinni.
  • Þverstæður Zenons eru þverstæður sem Zenon frá Eleu samdi til stuðnings kenningu Parmenídesar kennara síns um að „allt sé eitt“ og að andstætt því sem skynreynslan kennir okkur sé trú á margbreytileika heimsins röng og að hreyfing sé ekkert annað en tálsýn.
  • Þeir halda því ennfremur fram að nauðsynlegt sé að framfylgja þessari hugmynd strax frá upphafi, enda sé annars hætta á því að ný skiptingarkerfi festist í sessi.
  • Ferningsfylki er eina tegund fylkja sem geta átt sér andhverfu, en með því skilyrði að ákveða fylkisins sé ekki núll og að metorð þess sé jafnt stærðinni ("n").
  • fram að konan skuli aldrei þiggja gjöf frá karlmanni sem henni sé lítt kunnugur, nema hann sé skyldur henni, slíkt sé að gefa honum of mikið undir fótinn.

  • Þar sem ómögulegt sé að útiloka að barn muni upplifa þjáningu sé ekki siðferðislega réttlætanlegt að búa til barn.
  • occidentalis" sem vex á nágrannaeyjunni Hispaníólu, er flokkuð sem samheiti af sumum grasafræðingum.
  • Í sanngjörnum viðskiptaháttum er miðað við nokkur grundvallaratriði: Að skapa tækifæri fyrir fólk sem hefur þau ekki; að viðskipta- og framleiðsluferlið sé gegnsætt; að framleiðendur séu sjálfstæðir; að sanngjarnt verð sé greitt fyrir vöruna; að jafnréttis kynjanna sé gætt; að framleiðslan fari fram við mannsæmandi skilyrði og að ekki sé gengið um of á umhverfið.
  • Menn greinir á um það hvert sé „eðli“ hugverkaréttar; hvort hann sé öðru fremur hluti upplýsingaréttar, samningsréttar eða jafnvel mannréttindi (sem eignaréttur) en þetta síðasta atriði er mjög umdeilt.
  • Haustið 2018 var samþykkt að; "dómarar leikja geta nýtt sér myndbandsupptökur til lokaákvörðunar um dóma í leikjum sem eru í beinni sjónvarpsútsendingu sé slíkt í boði".

    Werbung
    © dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!