Werbung
 Übersetzung für 'born' von Isländisch nach Deutsch
börn {hv.ft}Kinder {pl}
7
2 Wörter: Verben
eiga börnKinder haben
2 Wörter: Substantive
fjögur börn {hv.ft}vier Kinder {pl}
tvö börn {hv.ft}zwei Kinder {pl}
þæg börn {hv.ft}brave Kinder {pl}
þrjú börn {hv.ft}drei Kinder {pl}
4 Wörter: Andere
Börn eru bara þannig.Kinder sind eben so.
Hann á þrjú börn.Er hat drei Kinder.
Við eigum fjögur börn.Wir haben vier Kinder.
4 Wörter: Verben
missa konu og börnFrau und Kinder verlieren
senda börn í sveitKinder aufs Land geben
5+ Wörter: Andere
Aðvörun: Geymist þar sem börn ná ekki til! Warnhinweis: Arzneimittel für Kinder unzugänglich aufbewahren!
Bóndinn tekur börn til sumardvalar í sveitinni. Der Bauer nimmt Kinder zum Sommeraufenthalt auf dem Land auf.
Börn apa allt upp eftir foreldrum sínum.Kinder machen den Eltern alles nach.
Fátæktin rekur jafnvel börn til þess selja sig. Die Armut treibt sogar Kinder dazu, sich zu prostituieren.
Flest lítil börn eru vistuð á leikskólum.Die meisten kleinen Kinder gehen in Kindergärten.
Foreldrarnir ala upp börn sín.Die Eltern erziehen ihre Kinder.
lyf
Geymist í lokuðum umbúðum við stofuhita þar sem börn hvorki ná til né sjá.
In geschlossener Verpackung bei Raumtemperatur außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Hinn látni lætur eftir sig konu og þrjú börn. Der Verstorbene lässt eine Frau und drei Kinder zurück.
Hún lætur eftir sig þrjú lítil börn.Sie lässt drei kleine Kinder zurück.
Í þriðja heiminum svelta mörg börn.In der Dritten Welt hungern viele Kinder.
Mér finnst ég ekki vera kallaður til þess ala upp börn. Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.
Öll börn eru bólusett við mislingum.Alle Kinder werden gegen Masern geimpft.
Samkvæmt minni vitneskju eiga þau engin börn.Meines Wissens haben sie keine Kinder.
Við erum skipuleggja átak fyrir munaðarlaus börn í Malaví. Wir organisieren eine Aktion für Waisenkinder in Malawi.
Við töldum okkur og börn okkar vera óhult hér.Wir wähnten uns und unsere Kinder hier sicher.
Þau eiga fleiri börn en við.Sie haben mehr Kinder als wir.
Þessi frökku börn eru mér til mikillar mæðu! Mit diesen frechen Kindern bin ich wirklich gestraft!
Þetta er glaðleg saga fyrir börn.Das ist eine heitere Geschichte für Kinder.
5+ Wörter: Verben
ala börn sín á grænmetisfæðiseine Kinder vegetarisch ernähren
vernda börn sín fyrir hættuseine Kinder vor einer Gefahr beschützen
5+ Wörter: Substantive
börn {hv.ft} frá 14 ára aldriKinder {pl} ab 14 Jahren
leikir {k.ft} fyrir börn og fullorðnaSpiele {pl} für Kinder und Erwachsene
33 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'born' von Isländisch nach Deutsch

börn {hv.ft}
Kinder {pl}

að eiga börn
Kinder haben

Werbung
fjögur börn {hv.ft}
vier Kinder {pl}
tvö börn {hv.ft}
zwei Kinder {pl}
þæg börn {hv.ft}
brave Kinder {pl}
þrjú börn {hv.ft}
drei Kinder {pl}

Börn eru bara þannig.
Kinder sind eben so.
Hann á þrjú börn.
Er hat drei Kinder.
Við eigum fjögur börn.
Wir haben vier Kinder.

að missa konu og börn
Frau und Kinder verlieren
að senda börn í sveit
Kinder aufs Land geben

Aðvörun: Geymist þar sem börn ná ekki til!
Warnhinweis: Arzneimittel für Kinder unzugänglich aufbewahren!
Bóndinn tekur börn til sumardvalar í sveitinni.
Der Bauer nimmt Kinder zum Sommeraufenthalt auf dem Land auf.
Börn apa allt upp eftir foreldrum sínum.
Kinder machen den Eltern alles nach.
Fátæktin rekur jafnvel börn til þess að selja sig.
Die Armut treibt sogar Kinder dazu, sich zu prostituieren.
Flest lítil börn eru vistuð á leikskólum.
Die meisten kleinen Kinder gehen in Kindergärten.
Foreldrarnir ala upp börn sín.
Die Eltern erziehen ihre Kinder.
Geymist í lokuðum umbúðum við stofuhita þar sem börn hvorki ná til né sjá.
In geschlossener Verpackung bei Raumtemperatur außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.lyf
Hinn látni lætur eftir sig konu og þrjú börn.
Der Verstorbene lässt eine Frau und drei Kinder zurück.
Hún lætur eftir sig þrjú lítil börn.
Sie lässt drei kleine Kinder zurück.
Í þriðja heiminum svelta mörg börn.
In der Dritten Welt hungern viele Kinder.
Mér finnst ég ekki vera kallaður til þess að ala upp börn.
Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.
Öll börn eru bólusett við mislingum.
Alle Kinder werden gegen Masern geimpft.
Samkvæmt minni vitneskju eiga þau engin börn.
Meines Wissens haben sie keine Kinder.
Við erum að skipuleggja átak fyrir munaðarlaus börn í Malaví.
Wir organisieren eine Aktion für Waisenkinder in Malawi.
Við töldum okkur og börn okkar vera óhult hér.
Wir wähnten uns und unsere Kinder hier sicher.
Þau eiga fleiri börn en við.
Sie haben mehr Kinder als wir.
Þessi frökku börn eru mér til mikillar mæðu!
Mit diesen frechen Kindern bin ich wirklich gestraft!
Þetta er glaðleg saga fyrir börn.
Das ist eine heitere Geschichte für Kinder.

að ala börn sín á grænmetisfæði
seine Kinder vegetarisch ernähren
að vernda börn sín fyrir hættu
seine Kinder vor einer Gefahr beschützen

börn {hv.ft} frá 14 ára aldri
Kinder {pl} ab 14 Jahren
leikir {k.ft} fyrir börn og fullorðna
Spiele {pl} für Kinder und Erwachsene
Anwendungsbeispiele Isländisch
  • sem er eldri skel skrifuð af Stephen Bourne er blandað saman við enska lýsingarorðið "born-again" sem merkir ‚endurborinn‘.
  • Hún var tíu ára þegar hún lék í fyrstu mynd sinni, "There's one born every minute".
  • Mustaine var alinn upp sem votti Jehóva. Hann var ekki trúaður um tíma en fékk trúarlega vakningu seinna ( enska: "born again christian") í gegnum áfengismeðferð.
  • Samkvæmt grískum goðsögum voru Kastor og Pollux (Pólýdevkes) tvíburabræður. Þeir voru synir Ledu Spörtudrottningar en áttu þó hvor sinn föðurinn. Leda hafði átt ástarfund með Seifi sem kom til hennar í svanslíki og tældi hana til lags við sig en sömu nótt sængaði hún hjá bónda sínum, Tyndareifi konungi. Þetta hafði þær afleiðingar að seinna ól Leda fjögur börn: Pollux og Helenu fögru, sem voru börn Seifs og því ódauðleg og Kastor og Klýtæmnestru, sem voru börn Tyndareifs og þar af leiðandi dauðleg.
  • Megarbane lýsti árið 2006 sögu sjúkdómsins hjá líbanskri fjölskyldu. Í fjölskyldunni voru þrjú börn sem öll sýndu alvarleg einkenni en önnur börn og foreldrar í sömu fjölskyldu sýndu engin einkenni.

  • Bruninn í Skildi er bruni sem varð á jólatrésskemmtun fyrir börn í félagsheimilinu Skildi í Keflavík þann 30. desember 1935. Það voru 180 börn og 20 fullorðnir í húsinu og voru börn að ganga kringum jólatré þegar kviknaði í silkipappír sem vafið hafði verið utan um jólatrésfótinn og varð strax mikið eldhaf. Tvennar dyr voru á salnum en þær lágu inn í önnur herbergi og út úr þeim var hægt að ganga í aðaldyragang hússins. Dyrnar opnuðust báðar inn í salinn.
  • Craven fæddist í Port Colborne í Ontario en ólst upp í St. Catharines í Ontario. Hann hefur verið giftur Sally Sutton síðan 1992 og saman eiga þau tvö börn.
  • Einhverf börn líta alveg eins út og öll önnur börn. Þau skera sig út úr með því að vilja hafa allt í röð og reglu. Vilja hafa sama skipulag dag eftir dag og helst ekki breyta neinu. Einhverf börn geta átt mjög erfitt þegar leik- eða grunnskóli fer í frí, því þá er ekki sama rútína og aðra daga. Einhverf börn geta líka eytt löngum tíma í að rugga sér fram og aftur eða endurtaka aðrar hreyfingar. Þessi endurtekning og þráhyggja gerir þeim erfitt fyrir að geta leikið sér í þykjustuleikjum s.s dúkkuleik eða bílaleik.
  • Áður hafði barnaskólinn verið í Flensborgarhúsi, gömlu timburhúsi við Hafnarstræti þar sem mikill fúi var og aðstæður bágbornar.
  • ákvað Ward að víkka sjóndeildarhringinn gagnvart misnotuðum börnum með því að stofna sjóðinn Hope Village for Children sem styður neyðarheimili fyrir börn sem eru að bíða eftir fósturheimili. Heimilið er staðsett í heimabæ Ward í Meridian sem var opnað í janúar árið 2002 og getur tekið 44 börn í einu eða um 200 börn á ári.

  • Hún dvaldi síðan áfram með manni sínum í Landinu helga allt til 1254 og eignaðist þar tvö börn til viðbótar en alls áttu þau hjónin níu börn sem komust upp.
  • Borgin hét Paderborna á 11. öld, Padrabrunno og Padresbrunnon þar áður.
  • Kona Gissurar var Álfheiður Þorvaldsdóttir, systir Guðmundar dýra. Börn þeirra voru Kolfinna kona Ara sterka Þorgilssonar, Þuríður kona Tuma Kolbeinssonar (og móðir Kolbeins Tumasonar) og síðar Sigurðar Ormssonar, Hallur lögsögumaður og síðar ábóti, Þorvaldur Gissurarson og Magnús biskup. Gissur átti líka nokkur börn með frillum sínum.
  • Þegar heimili barnanna voru könnuð kom í ljós að þau höfðu öll orðið fyrir vatnstjóni og fundust sveppurinn "Stachybotrys chartarum" og fleiri sveppir loftbornir í húsunum.
  • Þormóður giftist árið 1665 Önnu Hansdóttur, auðugri ekkju sem lést árið 1695. Árið 1702 átti hann svo aðra Önnu Hansdóttur, sem hafði verið bústýra hans. Hann átti ekki börn með þeim, en var síðar talinn hafa átt mörg börn í lausaleik.

  • Leikskóli er skólastofnun fyrir börn innan skólaskyldualdurs þar sem börn læra að leika sér í félagi, áður en þau fara í grunnskóla þegar þau eru 2-5 ára.
  • Fyrri kona Bessa var Erla Sigþórs­dótt­ir. Þau eignuðust þrjú börn og eru barna­börn­in fimm. Seinni kona Bessa er Mar­grét Guðmunds­dótt­ir leik­kona.
  • Í þeim tiltölulega fáu tilvikum sem mæður búa ekki hjá börnum sínum eftir skilnað halda þær yfirleitt umgengni við börnin. Fátítt er því að börn missi af samskiptum við móður sína við skilnað, á sama hátt og sum börn missa af föður sínum.
  • Ómar giftist Helgu Jóhannsdóttur árið 1961. Eiga þau sjö börn. Börn hans Þorfinnur, Lára og Alma hafa öll unnið við fréttir og fræðslu. Barnabörnin eru 21 og barnabarnabörnin 3.
  • Jósefína og Friðrik eignuðust átta börn saman en Jósefína lést árið 1937. Fimm árum seinna giftist Friðrik Sigríði Eiríksdóttur frá Djúpadal í Blönduhlíð. Þau eignuðust fjögur börn saman. Friðrik lést rúmlega sextugur að aldri.

  • Tvíundatré er sértilvik af gagnagrindinni "tré", þar sem hver hnútur getur einungis haft 0, 1 eða tvö börn. Almennt er talað um börn hnútsins sem vinstra-barn og hægra-barn eftir því hvorumegin það er ritað við foreldri sitt.
  • Einnig hefur hann sinnt hinum ýmsum hlutverkum í sveitarfélaginu og situr nú í sveitarstjórn Þingeyjarsveitar. Arnór er giftur Ragnheiði Þórhallsdóttur og eiga þau saman tvö börn þá Benóný og Þórhall Arnórssyni, fyrir á Arnór önnur börn úr fyrri samböndum.
  • Giljaskóli er grunnskóli á Akureyri. Giljaskóli var stofnaður árið 1995 í leikskólanum Kiðagili, en þá voru eingöngu börn úr 1. og 2. bekk í skólanum. Árið 1998 var skólinn fluttur í nýtt húsnæði. Í skólanum eru um 400 börn.
  • Árið 1994 kvæntist Nyrup Lone Dybkjær, stjórnmálakonu úr Róttæka vinstriflokknum. Hjónin eiga engin börn. Lone Dybkjær átti börn úr fyrra hjónabandi. Hún lést árið 2020.
  • Heyrandi börn tileinka sér fyrsta tungumálið sem þau heyra í umhverfi sínu. Heyrnarlaus börn gera slíkt hið sama með fyrsta táknmálið sem er notað í þeirra umhverfi. Heyrnarlaus börn læra talmál á svipaðan hátt og heyrandi börn læra ritmál.

  • Seifur tældi Ledu, eiginkonu Tyndareifs, í líki svans. Leda verpti tveimur eggjum. Úr hvoru eggi um sig komu tvö börn, Pólýdevkes og Helena fagra úr öðru og voru þau Seifsbörn; Kastor og Klýtæmnestra úr hinu en þau voru börn Tyndareifs.
  • Grunnskólakerfi Suzhou er alþjóðavænt. Borgin hefur 53 alþjóðlega skóla, þar á meðal 18 opinbera skóla með alþjóðlegum bekkjum, 31 alþjóðlega einkaskóla og 4 skóla fyrir börn erlendra starfsmanna, einn skóla fyrir börn taívanskra kaupsýslumanna; og 26 alþjóðleg samvinnuverkefni menntastofnana.
Werbung
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!