Werbung
 Übersetzung für 'es hatte' von Deutsch nach Isländisch
Hann hafði lengi haft augastá þessum bíl.Er hatte es längst auf dieses Auto abgesehen.
Þvantaði ekki mikið upp á ég gæfi honum utan undir. Es fehlte nicht viel und ich hätte ihm eine Ohrfeige gegeben.
Þhafði lengi krauminnra með fólki þar til á endanum bylting braust út. Es hatte schon lange im Volk gegärt, bis schließlich die Revolution ausbrach.
Þvar vegna veðurs lestinni seinkaði. Es lag am Wetter, dass der Zug sich verspätet hatte.
Svo virðist sem hann sé hræddur.Es scheint, als hätte er Angst.
Þkom upp úr dúrnum hann hafði lengi átt sér ástkonu. Es stellte sich heraus, dass er schon lange eine Geliebte hatte.
Hún reyndist vera beinbrotin á báðum handleggjum. Es wurde festgestellt, dass sie sich beide Arme gebrochen hatte.
Ég efast um ég hefði gert þetta betur.Ich bezweifle, dass ich es besser gemacht hätte.
Ég vissi þreyndar, en hvhefði ég átt gera? Ich habe es wohl gewusst, aber was hätte ich machen sollen?
Ég hafði á tilfinningunni henni liði ekki mjög vel. Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht.
Ég hafði sko ekki gert ráð fyrir þetta yrði svona dýrt. Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde.
Ég hafði vísu ekki gert ráð fyrir þyrði svona dýrt. Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde.
Viti menn!Na, wer hätte es gedacht!
Þrátt fyrir ég hafa beitt mér talsvert í þágu hans, kom þengu gagni. Obwohl ich mich ziemlich für ihn engagiert hatte, nutzte es nichts.
Hún átti mjög erfitt eftir missi föður síns.Sie hatte es schwer nach dem Verlust ihres Vaters.
Hún erfði þvið hann hann gleymdi mæta á tilsettum tíma. Sie nahm es ihm krumm, dass er den Termin vergessen hatte.
Teiltreffer
[ég] hafði[ich] hatte
5
Ég ætla fá ...Ich hätte gerne ...
Ég vildi gjarnan fá ...Ich hätte gerne ...
Hann var með fyrirferðarlitla myndavél.Er hatte eine Kompaktkamera.
Hann var með sterklega vöðva.Er hatte kräftige Muskeln.
Hún varð fyrir óvæntum útlátum.Sie hatte unerwartete Ausgaben.
Vörubílstjórinn hafði drukkið [áfengi].Der Lastwagenfahrer hatte getrunken.
[hann/hún/það] hafði[er/sie/es] hatte
5
Ég lenti í slysi.Ich hatte einen Unfall.
Hann hafði svart hár.Er hatte schwarze Haare.
Hún átti afmæli í gær.Sie hatte gestern Geburtstag.
Hún hafði ekkert húsaskjól.Sie hatte keine Bleibe.
Ég var með höfuðverk dögum saman.Ich hatte tagelang Kopfschmerzen.
Kirkjan átti ítök til beitar.Die Kirche hatte Weiderechte.
Ég fékk mér ærlegan hádegisverð.Ich hatte ein reichliches Mittagessen.
Hún hafði ljóst, sítt hár.Sie hatte blondes, langes Haar.
Hann hafði ákveðinn grun.Er hatte einen bestimmten Verdacht.
Viti menn!Na, wer hätte das gedacht!
Konungurinn átti son.Der König hatte einen Sohn.
Bankaræninginn var með þrjá gísla.Der Bankräuber hatte drei Geiseln.
36 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'es hatte' von Deutsch nach Isländisch

Er hatte es längst auf dieses Auto abgesehen.
Hann hafði lengi haft augastað á þessum bíl.
Es fehlte nicht viel und ich hätte ihm eine Ohrfeige gegeben.
Það vantaði ekki mikið upp á að ég gæfi honum utan undir.
Werbung
Es hatte schon lange im Volk gegärt, bis schließlich die Revolution ausbrach.
Það hafði lengi kraumað innra með fólki þar til á endanum að bylting braust út.
Es lag am Wetter, dass der Zug sich verspätet hatte.
Það var vegna veðurs að lestinni seinkaði.
Es scheint, als hätte er Angst.
Svo virðist sem hann sé hræddur.
Es stellte sich heraus, dass er schon lange eine Geliebte hatte.
Það kom upp úr dúrnum að hann hafði lengi átt sér ástkonu.
Es wurde festgestellt, dass sie sich beide Arme gebrochen hatte.
Hún reyndist vera beinbrotin á báðum handleggjum.
Ich bezweifle, dass ich es besser gemacht hätte.
Ég efast um að ég hefði gert þetta betur.
Ich habe es wohl gewusst, aber was hätte ich machen sollen?
Ég vissi það reyndar, en hvað hefði ég átt að gera?
Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht.
Ég hafði á tilfinningunni að henni liði ekki mjög vel.
Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde.
Ég hafði sko ekki gert ráð fyrir að þetta yrði svona dýrt.

Ég hafði að vísu ekki gert ráð fyrir að það yrði svona dýrt.
Na, wer hätte es gedacht!
Viti menn!
Obwohl ich mich ziemlich für ihn engagiert hatte, nutzte es nichts.
Þrátt fyrir að ég hafa beitt mér talsvert í þágu hans, kom það að engu gagni.
Sie hatte es schwer nach dem Verlust ihres Vaters.
Hún átti mjög erfitt eftir missi föður síns.
Sie nahm es ihm krumm, dass er den Termin vergessen hatte.
Hún erfði það við hann að hann gleymdi að mæta á tilsettum tíma.

[ich] hatte
[ég] hafði
Ich hätte gerne ...
Ég ætla að fá ...

Ég vildi gjarnan fá ...
Er hatte eine Kompaktkamera.
Hann var með fyrirferðarlitla myndavél.
Er hatte kräftige Muskeln.
Hann var með sterklega vöðva.
Sie hatte unerwartete Ausgaben.
Hún varð fyrir óvæntum útlátum.
Der Lastwagenfahrer hatte getrunken.
Vörubílstjórinn hafði drukkið [áfengi].
[er/sie/es] hatte
[hann/hún/það] hafði
Ich hatte einen Unfall.
Ég lenti í slysi.
Er hatte schwarze Haare.
Hann hafði svart hár.
Sie hatte gestern Geburtstag.
Hún átti afmæli í gær.
Sie hatte keine Bleibe.
Hún hafði ekkert húsaskjól.
Ich hatte tagelang Kopfschmerzen.
Ég var með höfuðverk dögum saman.
Die Kirche hatte Weiderechte.
Kirkjan átti ítök til beitar.
Ich hatte ein reichliches Mittagessen.
Ég fékk mér ærlegan hádegisverð.
Sie hatte blondes, langes Haar.
Hún hafði ljóst, sítt hár.
Er hatte einen bestimmten Verdacht.
Hann hafði ákveðinn grun.
Na, wer hätte das gedacht!
Viti menn!
Der König hatte einen Sohn.
Konungurinn átti son.
Der Bankräuber hatte drei Geiseln.
Bankaræninginn var með þrjá gísla.
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Juli 2007 entschied ein israelisches Gericht, dass Vanunu wieder für sechs Monate ins Gefängnis muss. Es hatte ihn schon im April schuldig befunden, Kontakt zu Ausländern gehabt und damit gegen Auflagen der Justiz verstoßen zu haben.
  • Dezember 2004 ereignete. Es hatte die Stärke von 9,2 auf der Richterskala.
  • Das "Loma-Prieta-Erdbeben" von 1989 war bis heute das letzte große Beben in der Region (7,1 auf der Richterskala). Es hatte erhebliche Auswirkungen auf Teile der Stadt.
  • Ende September 2021 ist bei Haltern am See der Turm eines der bundesweit größten Windräder an Land eingestürzt. Es hatte eine Nabenhöhe von 164 Metern und war erst im März 2021 in Betrieb gegangen.
  • Jahrhundert die Markgrafschaft Mähren Böhmen unterstellt und 1085 das Königreich Böhmen geformt wurde. Es hatte eine Sonderstellung im Heiligen Römischen Reich und beherrschte unter den Přemysliden und Luxemburgern große Gebiete Kontinentaleuropas.

  • Jahrhunderts wurde Tschechisch in Oberschlesien als Urkundensprache gebraucht und drängte dabei vorübergehend sogar das Deutsche zurück. Es hatte den Vorteil, vom slawischsprachigen Teil der dortigen Bevölkerung verstanden zu werden und von der Prager Kanzlei – gleichzeitig mit dem Deutschen – zu einer tauglichen Verwaltungssprache entwickelt worden zu sein.
  • Jahrhunderts war das Melodram, das heute nur noch im populären Film gegenwärtig ist. Es hatte mit seinen Abenteuerstoffen großen Einfluss auf die Oper in jener Zeit.
  • Bardowicks Reichtum – es hatte sieben Kirchen – rührte auch daher, dass keine weiteren Handelszentren geduldet wurden.
  • Oktober 1879 wurde in Leipzig das Reichsgericht als oberstes Zivil- und Strafgericht des 1871 gegründeten Deutschen Reiches etabliert. Es hatte die Funktion des heutigen Bundesgerichtshofs und war ab 1895 im neuen Reichsgerichtsgebäude (Sitz des Bundesverwaltungsgerichts) untergebracht.
  • Helgoland wurde bei der Landesteilung 1544 zunächst vergessen, kam dann aber letztlich zum Herzog von Schleswig-Holstein-Gottorf und gehörte – mit einem dänischen Zwischenspiel in den Jahren 1684–1689 – bis 1714/21 zu den gottorfischen Anteilen im Herzogtum Schleswig. Es hatte den Status einer Landschaft mit einem hohen Grad an Selbstverwaltung.

  • Zu diesem Zeitpunkt war das britische Empire die einflussreichste Macht der Welt, es hatte weltweit Stützpunkte und britische Schiffe waren in jedem Hafen zu finden.
  • Jahrhunderts – im Wesentlichen durch die Synthesen Emil Fischers – die Strukturformeln des Guanins und Adenins als Purinkörper und des Thymins als Pyrimidinkörper endgültig aufgeklärt worden waren, konnte Kossel mit Hermann Steudel (1871–1967) auch die Strukturformel der Nukleinbase Cytosin als Pyrimidinkörper zweifelsfrei ermitteln. Es hatte sich inzwischen erwiesen, dass Guanin, Adenin sowie Thymin und Cytosin in allen entwicklungsfähigen Zellen zu finden sind.
  • Jahrhunderts – im Wesentlichen durch die Synthesen Emil Fischers – die Strukturformeln des Guanins und Adenins als Purinkörper und des Thymins als Pyrimidinkörper endgültig aufgeklärt worden waren, konnte Kossel mit Hermann Steudel auch die Strukturformel der Nukleinbase Cytosin als Pyrimidinkörper zweifelsfrei ermitteln. Es hatte sich inzwischen erwiesen, dass Guanin, Adenin sowie Thymin und Cytosin in allen entwicklungsfähigen Zellen zu finden sind.
  • Es wurde klar, dass mit der Vertreibung der Vitalienbrüder aus der Ostsee das Problem der Hanse nicht gelöst war, es hatte sich lediglich an einen neuen Ort verlagert: Es kam im Juni 1398, wie oben schon kurz angedeutet, zur ersten großen Operation der Hanse gegen die Seeräuber im Gebiet des Jadebusens.
  • Eine Rolle spielte dabei auch die zunehmende Stiftung von Jahrtagen durch wohlhabende Bürger, wo als Gegenleistung für die Überschreibung von Geld oder Grundstücken von den Stiftungsempfängern Gebete verrichtet und Messen zelebriert werden mussten. Es hatte sich mit Billigung der Kirchenleitung die Praxis entwickelt, dass Franziskanerkonvente und sogar einzelne Brüder Eigentum aus solchen Stiftungen besitzen durften und dazu vom Gelübde der Armut dispensiert wurden.

  • Großbritannien lehnte den Plan ab; es hatte Angst, dass dieser Plan seine Souveränität beeinträchtigen würde.
  • Vor allem aber musste sie – anders als der Norden – zur Durchsetzung ihrer Kriegsziele keinen Eroberungskrieg führen. Um die Unabhängigkeit zu erreichen, benötigte sie keinen vollständigen militärischen Sieg. Es hätte genügt, den Konflikt so in die Länge zu ziehen, dass der Norden kriegsmüde geworden wäre oder die europäischen Großmächte England und Frankreich, deren Wirtschaft unter dem Ausfall der Baumwolllieferungen litt, zu Gunsten des Südens interveniert hätten. Beide Ziele wurden von der Regierung Jefferson Davis’ verfolgt.
  • Diese neueren Editionen sind Rekonstruktionen des Nachlasszustandes und des Denkens sowie der Ordnungsabsichten Pascals für das Material zu diesem Zeitpunkt. Die Frage, wie das Werk ausgesehen hätte, wenn Pascal es hätte vollenden können (und ob er es je hätte fertigstellen können), bleibt offen.
  • Im Mai 2017 wurde der Fall eines an einer Mittelohrentzündung verstorbenen Siebenjährigen aus dem italienischen Cagli international breit in den Medien diskutiert. Die Erkrankung des Kindes wurde lange Zeit nur homöopathisch behandelt, so dass eine Therapie mit Antibiotika nach der Einlieferung in eine Klinik das Leben des Patienten nicht mehr retten konnte. Die örtliche Staatsanwaltschaft ermittelte gegen den behandelnden Homöopathen sowie auch gegen die Eltern. Der Zentralverein homöopathischer Ärzte in Deutschland äußerte seine Bestürzung und sprach in einer Stellungnahme von einem „Kunstfehler“. Die damalige Vorsitzende Cornelia Bajic erklärte „Der Verzicht auf Antibiotika scheint in diesem Fall eine klare unterlassene Hilfeleistung und nicht mit dem ärztlichen Selbstverständnis vereinbar.“. Das Informationsnetzwerk Homöopathie kritisierte dies. Es handele sich um keinen Einzelfall, sondern um die „Spitze des Eisbergs“. Es hätte sich hier das „potenziell in jeder unwirksamen ‚alternativen‘ Therapie enthaltene systemische Risikopotenzial in besonders tragischer Weise manifestiert“, da in Fällen wie diesem im Glauben an die Wirksamkeit von Homöopathie notwendige konventionelle Behandlungen unterblieben.
  • noch unter Waffen gestanden hatten. Ein solches Heer wäre für Friedenszeiten nicht nur zu groß und zu kostspielig gewesen; es hätte immer auch eine potenzielle Gefahr dargestellt, so viele Soldaten unter Waffen zu belassen.

    Werbung
    © dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!