Werbung
 Übersetzung für 'liegen' von Deutsch nach Isländisch
NOUN1   das Liegen | -
NOUN2   die Liege | die Liegen
VERB   liegen | lag | gelegen
liggjaliegen
56
Substantive
lega {kv}Liegen {n}
2 Wörter: Verben
vera úr alfaraleiðabseits liegen [Ort]
ráðast af e-uan etw.Dat. liegen
skilja e-ð eftiretw. liegen lassen
vera baki [vera liðinn]hinter jdm. liegen [vorüber sein]
liggja vel fyrir e-mjdm. (gut) liegen
skilja e-n/e-ð eftirjdn./etw. liegen lassen
liggja kyrrliegen bleiben
daga uppi [e-ð dagar uppi] liegen bleiben [etw. bleibt liegen] [zurückbleiben, unfertig bleiben]
liggja í stöflumzuhauf liegen
liggja í bílförmumzuhauf liegen
3 Wörter: Verben
vera annt um e-ð [e-m er annt um e-ð]etw. am Herzen liegen [jdm. liegt etw. am Herzen]
liggja fyririm Bett liegen
vera í dáiim Koma liegen
liggja í dáiim Koma liegen
læknisfr.
liggja í dauðadái
im Koma liegen
liggja fyrir dauðanumim Sterben liegen
vera í andarslitrunumim Sterben liegen
vera í dauðateygjunumim Sterben liegen
vera í andarslitrunumim Todeskampf liegen
vera í höndum e-sin jds. Hand liegen
vera í þágu e-sin jds. Interesse liegen
vera á valdi e-sin jds. Macht liegen
liggja e-m á hjartajdm. am Herzen liegen
virða e-n ekki viðlitsjdn. links liegen lassen [fig.]
grúfa yfir e-u [orðtak]schwer auf etw.Dat. liegen
fá á sig legusársich wund liegen
vera e-ð mikið í munviel an etw. liegen
skip
liggja við akkeri
vor Anker liegen
íþr.
vera yfir (gegn e-m)
vorne liegen (gegen jdn.)
íþr.
vera undir (gegn e-m)
zurück liegen (gegen jdn.)
liggja á milli e-s og e-szwischen etw. und etw. liegen
4 Wörter: Andere
Dagblöðin liggja í stafla.Die Zeitungen liegen aufeinander.
með e-ð á hægri/vinstri höndetw. rechts/links liegen lassen
4 Wörter: Verben
eiga í stríði (við e-n)(mit jdm.) im Krieg liegen
grúfaauf dem Bauch liegen
liggja á grúfuauf dem Bauch liegen
liggja á glámbekkauf dem Präsentierteller liegen [ugs.]
orðtak
liggja banaleguna
auf dem Sterbebett liegen [im Sterben liegen]
liggja á borðinuauf dem Tisch liegen
liggja í leyniauf der Lauer liegen
læknisfr.
vera haldið sofandi í öndunarvél [e-m er haldið sofandi]
im künstlichen Koma liegen
vera í verkahring e-sim Zuständigkeitsbereich von jdm. liegen
vera í ættinniin der Familie liegen
vera í fjölskyldunniin der Familie liegen
liggja upp á e-mjdm. auf der Tasche liegen
lifa á kostne-sjdm. auf der Tasche liegen
eiga í deilu við e-nmit jdm. im Streit liegen
elda grátt silfur við e-n [orðtak]mit jdm. im Streit liegen
eiga í illdeilum við e-nmit jdm. in Fehde liegen
vera kominn undir græna torfuunter der Erde liegen [tot sein]
leggja mikið/lítið upp úr e-uviel/wenig an etw. liegen
5+ Wörter: Andere
Bréfið varð eftir í Kiel.Der Brief blieb in Kiel liegen.
Tangóinn verður vera manni í blóð borinn.Der Tango muss einem im Blut liegen.
Bækurnar eru í stafla.Die Bücher liegen alle übereinander.
Bækurnar standa í neðri hólfunum, þar fyrir ofan liggja nóturnar. Die Bücher stehen in den unteren Fächern, darüber liegen die Noten.
Gluggarnir snúa í norður.Die Fenster liegen nach Norden.
Öll stóru vöruhúsin eru í miðbænum.Die großen Warenhäuser liegen alle in der City.
Húsin eru mjög dýr og eru oftast utan við (bæinn). Die Häuser sind sehr teuer und liegen meist außerhalb.
Börnin liggja nú þegar sofandi.Die Kinder liegen schon im Schlaf.
jarð.
Flestir jarðskjálftar eiga upptök sín á þekktum jarðskjálftasprungum.
Die meisten Erdbeben liegen auf bekannten Verwerfungen.
Samningarnir eru nú tilbúnir.Die Verträge liegen schon bereit.
málshát.
Oft má satt kyrrt liggja.
Die Wahrheit muss oft still liegen.
Þarna liggur taskan mín, lykillinn minn liggur víst þar undir. Dort liegt meine Tasche, mein Schlüssel wird wohl darunter liegen.
Með brautarstöðina á hægri hönd ekur þú beint áfram þar til þú kemur leikhúsinu. Du lässt den Bahnhof rechts liegen und fährst immer geradeaus bis zum Theater.
Hann hefur skilið gleraugun eftir.Er hat die Brille liegen lassen.
Mér leiðist liggja á ströndinni.Es langweilt mich, am Strand zu liegen.
Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð. Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen.
Sífellt fleiri húseigendur eiga í deilu við leigjendurna. Immer mehr Hausbesitzer liegen im Streit mit den Mietern.
Bakpokinn hans varð eftir í lestinni.Sein Rucksack blieb im Zug liegen.
Þeir skildu hina heimilislausu bara eftir í snjónum. Sie haben die Obdachlosen einfach im Schnee liegen lassen.
5+ Wörter: Verben
vera borðleggjandi(klar) auf der Hand liegen [ugs.]
láta sig hverfa snögglegaalles stehen und liegen lassen
orðtak
liggja á meltunni [talm.]
auf der faulen Haut liegen [ugs.] [faulenzen]
blasa við ...auf der Hand liegen, dass ... [ugs.]
dægra [gamalt] [liggja í rúminu (mest) allan daginn]den ganzen Tag im Bett liegen
vera afveltahilflos auf dem Rücken liegen
vera á bilinu frá ... til ...im Bereich von ... bis ... liegen
biðja e-n um e-ð í sífellujdm. mit etw. in den Ohren liegen
vera í hár samansich in den Haaren liegen
orðtak
liggja í valnum
tot auf einem Schlachtfeld liegen
82 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'liegen' von Deutsch nach Isländisch

liegen
að liggja

Liegen {n}
lega {kv}

Werbung
abseits liegen [Ort]
að vera úr alfaraleið
an etw.Dat. liegen
að ráðast af e-u
etw. liegen lassen
að skilja e-ð eftir
hinter jdm. liegen [vorüber sein]
að vera að baki [vera liðinn]
jdm. (gut) liegen
að liggja vel fyrir e-m
jdn./etw. liegen lassen
að skilja e-n/e-ð eftir
liegen bleiben
að liggja kyrr
liegen bleiben [etw. bleibt liegen] [zurückbleiben, unfertig bleiben]
að daga uppi [e-ð dagar uppi]
zuhauf liegen
að liggja í stöflum

að liggja í bílförmum

etw. am Herzen liegen [jdm. liegt etw. am Herzen]
að vera annt um e-ð [e-m er annt um e-ð]
im Bett liegen
að liggja fyrir
im Koma liegen
að vera í dái

að liggja í dái

að liggja í dauðadáilæknisfr.
im Sterben liegen
að liggja fyrir dauðanum

að vera í andarslitrunum

að vera í dauðateygjunum
im Todeskampf liegen
að vera í andarslitrunum
in jds. Hand liegen
að vera í höndum e-s
in jds. Interesse liegen
að vera í þágu e-s
in jds. Macht liegen
að vera á valdi e-s
jdm. am Herzen liegen
að liggja e-m á hjarta
jdn. links liegen lassen [fig.]
að virða e-n ekki viðlits
schwer auf etw.Dat. liegen
að grúfa yfir e-u [orðtak]
sich wund liegen
að fá á sig legusár
viel an etw. liegen
að vera e-ð mikið í mun
vor Anker liegen
að liggja við akkeriskip
vorne liegen (gegen jdn.)
að vera yfir (gegn e-m)íþr.
zurück liegen (gegen jdn.)
að vera undir (gegn e-m)íþr.
zwischen etw. und etw. liegen
að liggja á milli e-s og e-s

Die Zeitungen liegen aufeinander.
Dagblöðin liggja í stafla.
etw. rechts/links liegen lassen
með e-ð á hægri/vinstri hönd

(mit jdm.) im Krieg liegen
að eiga í stríði (við e-n)
auf dem Bauch liegen
að grúfa

að liggja á grúfu
auf dem Präsentierteller liegen [ugs.]
að liggja á glámbekk
auf dem Sterbebett liegen [im Sterben liegen]
að liggja banalegunaorðtak
auf dem Tisch liegen
að liggja á borðinu
auf der Lauer liegen
að liggja í leyni
im künstlichen Koma liegen
að vera haldið sofandi í öndunarvél [e-m er haldið sofandi]læknisfr.
im Zuständigkeitsbereich von jdm. liegen
að vera í verkahring e-s
in der Familie liegen
að vera í ættinni

að vera í fjölskyldunni
jdm. auf der Tasche liegen
að liggja upp á e-m

að lifa á kostnað e-s
mit jdm. im Streit liegen
að eiga í deilu við e-n

að elda grátt silfur við e-n [orðtak]
mit jdm. in Fehde liegen
að eiga í illdeilum við e-n
unter der Erde liegen [tot sein]
að vera kominn undir græna torfu
viel/wenig an etw. liegen
að leggja mikið/lítið upp úr e-u

Der Brief blieb in Kiel liegen.
Bréfið varð eftir í Kiel.
Der Tango muss einem im Blut liegen.
Tangóinn verður að vera manni í blóð borinn.
Die Bücher liegen alle übereinander.
Bækurnar eru í stafla.
Die Bücher stehen in den unteren Fächern, darüber liegen die Noten.
Bækurnar standa í neðri hólfunum, þar fyrir ofan liggja nóturnar.
Die Fenster liegen nach Norden.
Gluggarnir snúa í norður.
Die großen Warenhäuser liegen alle in der City.
Öll stóru vöruhúsin eru í miðbænum.
Die Häuser sind sehr teuer und liegen meist außerhalb.
Húsin eru mjög dýr og eru oftast utan við (bæinn).
Die Kinder liegen schon im Schlaf.
Börnin liggja nú þegar sofandi.
Die meisten Erdbeben liegen auf bekannten Verwerfungen.
Flestir jarðskjálftar eiga upptök sín á þekktum jarðskjálftasprungum.jarð.
Die Verträge liegen schon bereit.
Samningarnir eru nú tilbúnir.
Die Wahrheit muss oft still liegen.
Oft má satt kyrrt liggja.málshát.
Dort liegt meine Tasche, mein Schlüssel wird wohl darunter liegen.
Þarna liggur taskan mín, lykillinn minn liggur víst þar undir.
Du lässt den Bahnhof rechts liegen und fährst immer geradeaus bis zum Theater.
Með brautarstöðina á hægri hönd ekur þú beint áfram þar til þú kemur að leikhúsinu.
Er hat die Brille liegen lassen.
Hann hefur skilið gleraugun eftir.
Es langweilt mich, am Strand zu liegen.
Mér leiðist að liggja á ströndinni.
Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen.
Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð.
Immer mehr Hausbesitzer liegen im Streit mit den Mietern.
Sífellt fleiri húseigendur eiga í deilu við leigjendurna.
Sein Rucksack blieb im Zug liegen.
Bakpokinn hans varð eftir í lestinni.
Sie haben die Obdachlosen einfach im Schnee liegen lassen.
Þeir skildu hina heimilislausu bara eftir í snjónum.

(klar) auf der Hand liegen [ugs.]
að vera borðleggjandi
alles stehen und liegen lassen
að láta sig hverfa snögglega
auf der faulen Haut liegen [ugs.] [faulenzen]
að liggja á meltunni [talm.]orðtak
auf der Hand liegen, dass ... [ugs.]
að blasa við að ...
den ganzen Tag im Bett liegen
að dægra [gamalt] [liggja í rúminu (mest) allan daginn]
hilflos auf dem Rücken liegen
að vera afvelta
im Bereich von ... bis ... liegen
að vera á bilinu frá ... til ...
jdm. mit etw. in den Ohren liegen
að biðja e-n um e-ð í sífellu
sich in den Haaren liegen
að vera í hár saman
tot auf einem Schlachtfeld liegen
að liggja í valnumorðtak
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Es liegen nur vier Orte an der 60 km langen Strecke: Sankt Andrä am Zicksee, Tadten, Andau und Halbturn. Dazwischen liegen landwirtschaftlich genutzte Flächen.
  • Südlich von Kohlfurth liegen Im Klauberg sowie die Großwohnsiedlung Hasseldelle.
  • Nicht für alle Spielzeiten liegen Daten vor, so dass die Gesamtzahl jeweils höher liegen wird.
  • Die Daten für die Spielzeit 2006/07 liegen nicht vor, so dass die Gesamtzahl jeweils höher liegen wird.
  • In der Nähe liegen drei Rundhügel. Etwa 800 m entfernt liegen die beiden Ganggräber von Gundestrup.

  • Die Ortschaften von Thoche liegen hauptsächlich im Flusstal des "Dudh Khola", einem linken Nebenfluss des Marsyangdi. Sie liegen am Manaslu-Rundweg.
  • Die Schiffssetzungen liegen eng gruppiert und zumeist parallel in Gruppen.
  • Genaue Zahlen liegen nicht vor, u. a. deswegen, weil die Berge so abseits liegen.
  • Im anderen Fall (die Ausgangskreise liegen außerhalb voneinander) liegen die Mittelpunkte auf einer Hyperbel.
  • Westlich von Raman liegen die Höhenrücken der Dorsa Burnet, im Norden liegen die Montes Agricola.

  • 12 der 14 Distrikte liegen innerhalb der offiziellen Metropolregion Makassar, lediglich zwei – "Camba" and "Mallawa" – liegen außerhalb.
  • Östlich des Siedlungszentrum Cacavei liegen "Choquiro" und "Vatalara", südlich der Ort "Tcharano" ("Charano").
  • Nördlich und südlich der Mündung liegen mehrere kleine Inselchen. Die Mercury Islands liegen über 10 km entfernt im Norden.
  • Mediastinalen Lymphknoten liegen zwischen beiden Lungen, Hiluslymphknoten liegen in der Lungenwurzel.
  • Boljoon ist politisch in elf Baranggays unterteilt. Davon liegen sechs, einschließlich Poblacion (dem Hauptort) an der Küste, die anderen liegen im Inland.

  • Bei komplexen Abbildungssystemen kann die bildseitige Hauptebene auch „vor“ der objektseitigen liegen. Ein afokales Linsensystem hat keine Hauptebenen, bzw. liegen diese im Unendlichen.
  • Vor der südöstlichen Küste liegen die Butoninseln mit Buton, Muna, Kabaena und Wowoni.
  • Die Brutzeit dürfte zwischen September und Dezember liegen, weitere Informationen liegen nicht vor.
  • Die Inseln, die im nordwestlichen Bismarck-Archipel (Melanesien) liegen, zählen politisch zu Papua-Neuguinea und liegen vor der Nordküste Neuguineas. Nördlich liegen die Karolinen (Mikronesien).
Werbung
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!