Werbung
 ⇄Suchrichtung
 Übersetzung für 's' von Isländisch nach Deutsch
einhvers {pron} <e-s>jemandes <jds.>
2
andvanur e-s {adj} [gamalt]bar etw.Gen. [geh.] [ohne etw.]
Verben
sakna e-sjdn. vermissen [jds. Abwesenheit bedauern]
44
njóta e-setw. genießen
39
hefna e-setw. vergelten [rächen]
32
óska e-setw. wünschen
32
æskja e-setw. wünschen
25
spyrja e-n e-sjdn. etw. fragen
7
gæta e-setw. bewahren
5
vænta e-setw. erwarten
5
hefna e-sjdn./etw. rächen
4
freista e-setw. versuchen
3
krefjast e-setw. beanspruchen
3
neyta e-setw. konsumieren
3
vitja e-s [heimsækja]jdn. besuchen
3
óska e-m e-sjdm. etw. wünschen
2
sakna e-sjdm./etw. fehlen
2
sakna e-setw. vermissen [das Fehlen bemerken]
2
unna e-m e-sjdm. etw. gönnen
2
vænta e-setw. hoffen
2
þarfnast e-sjdn./etw. brauchen
2
afla e-setw. erwerben
afla e-setw. beschaffen
beiða e-n e-s [gamalt]jdn. um etw. bitten
beiðast e-s [gamalt]um etw. bitten
bíða (e-s)(auf jdn./etw.) warten
bíða e-sjdn. erwarten
bíða e-s [e-ð bíður e-s]jdm. winken [etw. winkt jdm.]
biðja e-sum jds. Hand anhalten [geh.]
freista e-setw. in Versuchung bringen
freista e-sjdn. reizen [verlocken]
freista e-sjdn. versuchen [veraltet]
fýsa e-s [e-n fýsir e-s]etw. mögen [jd. möchte etw.]
gæta e-setw. wahren
gæta e-setw. bewachen
gæta e-sjdn. bewachen
gæta e-sauf etw. achten
gæta e-sjdn./etw. hüten
gæta e-sauf jdm./etw. aufpassen
gæta e-s gætir e-s]sich zeigen [es zeigt sich etw.]
geta e-setw. erwähnen
iðra e-s [e-n iðrar e-s]etw. bereuen [jd. bereut etw.]
iðrast e-setw. bereuen
kenna e-setw. empfinden
knýja e-s [banka]an etw.Akk. pochen [geh.] [Tür]
krefjast e-setw. erfordern
krefjast e-sauf etw.Akk. drängen
krefjast e-setw. verlangen [erfordern]
leita e-snach jdm./etw. fahnden
minnast e-ssich an jdn./etw. erinnern
minnast e-ssich auf etw.Akk. besinnen
minnast e-sjds./einer SacheGen. gedenken
minnast e-s [muna]sich (jds./etw.) entsinnen
neyta e-setw. verzehren
neyta e-setw. verbrauchen
neyta e-setw. einnehmen [zu sich nehmen, essen]
prófa e-ð e-sjdn./etw. (auf etw.Akk.) testen
sakna e-sjdn./etw. entbehren [geh.] [vermissen]
synja e-m e-sjdm. etw. abschlagen
varna e-m e-sjdm. etw. verwehren
varna e-m e-sjdm. etw. verweigern
varna e-m e-sjdn. an etw. hindern
vitja e-sjdn. aufsuchen
þarfnast e-sjdn./etw. benötigen
þarfnast e-sjdn./etw. beanspruchen
þrábiðja e-n e-sjdn. wiederholt um etw. bitten
Substantive
suður {hv} <S>Süden {m} <S>
45
meðferð {kv} e-sUmgang {m} mit etw.
ein.
símens {hv} <S>
Siemens {n} <S>
2 Wörter: Andere
á grundvelli e-s {adv}auf Basis von etw.
á milli (e-s{adv}zwischendrein
á milli (e-s{adv}zwischenrein [ugs.] [zwischendrein]
á vegum e-s {prep}unter jds. Schirmherrschaft
andvirði e-s {adv}im Werte von etw.Dat.
beiðni e-s {adv}auf jds. Verlangen
beiðni e-s {adv}auf Wunsch von jdm.
e-s sögn {prep}jdm. zufolge
undirlagi e-s {adv}auf jds. Veranlassung
beggja vegna (e-s{adv}auf beiden Seiten (von etw.)
eftir lát e-s {adj}posthum [geh.]
fyrir tilstilli e-sauf jds. Betreiben (hin)
fyrir tilstuðlan e-sauf Initiative von jdm.
fyrir tilstuðlan e-smit Unterstützung von jdm.
í e-s stað {adv}stellvertretend für jdn.
í jaðri e-s {adv}am Rand von etw.Dat.
í kjölfar e-sals Folge von etw.
í ljósi e-s {prep}in Anbetracht [+Gen.]
í miðju e-sin der Mitte einer SacheGen.
í nærveru e-s {adv}in jds. Gegenwart
í orðaste-s {adv}in jds. Namen
í óþökk e-sgegen jds. Willen
í samfylgd e-s {adv}in Begleitung von jdm.
í ste-s {adv}an Stelle von etw.Dat.
í vanþökk e-s {adv}gegen jds. Willen
í vanþökk e-s {adv}wider jds. Willen
í viðurvist e-s {adv}im Beisein von jdm.
í þágu e-s {adv}in jds. Interesse
með aðstoð e-s {adv}unter jds. Mithilfe
með hjálp e-s {prep}mittels [+Gen.] [geh.] [veraltend]
samkvæmt áliti e-snach jds. Befinden
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

 ⇄ 
Übersetzung für 's' von Isländisch nach Deutsch

einhvers {pron} <e-s>
jemandes <jds.>

andvanur e-s {adj} [gamalt]
bar etw.Gen. [geh.] [ohne etw.]

Werbung
að sakna e-s
jdn. vermissen [jds. Abwesenheit bedauern]

jdm./etw. fehlen

etw. vermissen [das Fehlen bemerken]

jdn./etw. entbehren [geh.] [vermissen]
að njóta e-s
etw. genießen
að hefna e-s
etw. vergelten [rächen]

jdn./etw. rächen
að óska e-s
etw. wünschen
að æskja e-s
etw. wünschen
að spyrja e-n e-s
jdn. etw. fragen
að gæta e-s
etw. bewahren

etw. wahren

etw. bewachen

jdn. bewachen

auf etw. achten

jdn./etw. hüten

auf jdm./ etw. aufpassen
að vænta e-s
etw. erwarten

etw. hoffen
að freista e-s
etw. versuchen

etw. in Versuchung bringen

jdn. reizen [verlocken]

jdn. versuchen [veraltet]
að krefjast e-s
etw. beanspruchen

etw. erfordern

auf etw.Akk. drängen

etw. verlangen [erfordern]
að neyta e-s
etw. konsumieren

etw. verzehren

etw. verbrauchen

etw. einnehmen [zu sich nehmen, essen]
að vitja e-s [heimsækja]
jdn. besuchen
að óska e-m e-s
jdm. etw. wünschen
að unna e-m e-s
jdm. etw. gönnen
að þarfnast e-s
jdn./etw. brauchen

jdn./etw. benötigen

jdn./etw. beanspruchen
að afla e-s
etw. erwerben

etw. beschaffen
að beiða e-n e-s [gamalt]
jdn. um etw. bitten
að beiðast e-s [gamalt]
um etw. bitten
að bíða (e-s)
(auf jdn./etw.) warten
að bíða e-s
jdn. erwarten
að bíða e-s [e-ð bíður e-s]
jdm. winken [etw. winkt jdm.]
að biðja e-s
um jds. Hand anhalten [geh.]
að fýsa e-s [e-n fýsir e-s]
etw. mögen [jd. möchte etw.]
að gæta e-s [það gætir e-s]
sich zeigen [es zeigt sich etw.]
að geta e-s
etw. erwähnen
að iðra e-s [e-n iðrar e-s]
etw. bereuen [jd. bereut etw.]
að iðrast e-s
etw. bereuen
að kenna e-s
etw. empfinden
að knýja e-s [banka]
an etw.Akk. pochen [geh.] [Tür]
að leita e-s
nach jdm./etw. fahnden
að minnast e-s
sich an jdn./etw. erinnern

sich auf etw.Akk. besinnen

jds./einer SacheGen. gedenken
að minnast e-s [muna]
sich (jds./etw.) entsinnen
að prófa e-ð e-s
jdn./etw. (auf etw.Akk.) testen
að synja e-m e-s
jdm. etw. abschlagen
að varna e-m e-s
jdm. etw. verwehren

jdm. etw. verweigern

jdn. an etw. hindern
að vitja e-s
jdn. aufsuchen
að þrábiðja e-n e-s
jdn. wiederholt um etw. bitten

suður {hv} <S>
Süden {m} <S>
meðferð {kv} e-s
Umgang {m} mit etw.
símens {hv} <S>
Siemens {n} <S>ein.

á grundvelli e-s {adv}
auf Basis von etw.
á milli (e-s) {adv}
zwischendrein

zwischenrein [ugs.] [zwischendrein]
á vegum e-s {prep}
unter jds. Schirmherrschaft
að andvirði e-s {adv}
im Werte von etw.Dat.
að beiðni e-s {adv}
auf jds. Verlangen

auf Wunsch von jdm.
að e-s sögn {prep}
jdm. zufolge
að undirlagi e-s {adv}
auf jds. Veranlassung
beggja vegna (e-s) {adv}
auf beiden Seiten (von etw.)
eftir lát e-s {adj}
posthum [geh.]
fyrir tilstilli e-s
auf jds. Betreiben (hin)
fyrir tilstuðlan e-s
auf Initiative von jdm.

mit Unterstützung von jdm.
í e-s stað {adv}
stellvertretend für jdn.
í jaðri e-s {adv}
am Rand von etw.Dat.
í kjölfar e-s
als Folge von etw.
í ljósi e-s {prep}
in Anbetracht [+Gen.]
í miðju e-s
in der Mitte einer SacheGen.
í nærveru e-s {adv}
in jds. Gegenwart
í orðastað e-s {adv}
in jds. Namen
í óþökk e-s
gegen jds. Willen
í samfylgd e-s {adv}
in Begleitung von jdm.
í stað e-s {adv}
an Stelle von etw.Dat.
í vanþökk e-s {adv}
gegen jds. Willen

wider jds. Willen
í viðurvist e-s {adv}
im Beisein von jdm.
í þágu e-s {adv}
in jds. Interesse
með aðstoð e-s {adv}
unter jds. Mithilfe
með hjálp e-s {prep}
mittels [+Gen.] [geh.] [veraltend]
samkvæmt áliti e-s
nach jds. Befinden
  • Süden {m} <S> = suður {hv} <S>
  • Schwefel {m} <S> = brennisteinn {k}
  • Seite {f} <S.> = síða {kv}
alle anzeigen ...
Werbung
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!