Werbung
 ⇄Suchrichtung
 Übersetzung für 's. a.' von Isländisch nach Deutsch
á grundvelli e-s {adv}auf Basis von etw.
á milli (e-s{adv}zwischendrein
á milli (e-s{adv}zwischenrein [ugs.] [zwischendrein]
á vegum e-s {prep}unter jds. Schirmherrschaft
3 Wörter: Andere
e-ð er á e-s valdietw. liegt in jds. Macht
3 Wörter: Verben
auka þekkingu e-s á e-ujds. Wissen von etw. erweitern
fallast á kröfu e-sjds. Anspruch stattgeben
fallast á kröfu e-sjds. Forderung stattgeben
fara á fund e-sjdn. treffen [begegnen, zusammenkommen]
fara á vit e-sjdn. besuchen
ganga á vit e-sjdn. besuchen und ihn befragen
gera á hlut e-sjdm. ein Unrecht zufügen
gera á hluta e-sjdm. ein Unrecht zufügen
greina á milli e-setw. auseinanderhalten
greina á milli e-szwischen etw.Dat. differenzieren
hlaupa á milli e-s [neisti]zwischen etw. überspringen [Funke]
leita á huga e-s [e-ð leitar á huga e-s]jdm. nachgehen [etw. geht jdm. nach]
leita á náðir e-ssich Hilfe suchend an jdn. wenden
lifa á kostne-sjdm. auf der Tasche liegen
miða á hjarta e-sauf jds. Herz halten
reyna á þolinmæði e-sjds. Geduld strapazieren
læknisfr.
skera á naflastreng e-s
jdn. abnabeln
starfa á vegum e-sfür jdn./etw. arbeiten
stíga á fót e-sjdm. auf den Fuß treten
vekja áhuga e-s á e-m/e-ujdn. für jdn./etw. erwärmen
vekja áhuga e-s á e-ujdn. für etw. interessieren
vera á ábyrgð e-sin jds. Verantwortung stehen
vera á bandi e-ssich auf jds. Seite schlagen
vera á framfæri e-svon jdm. unterstützt werden
vera á hælum e-s [orðtak]jdm. hinterher sein
vera á hendi e-sjds. Aufgabe sein
vera á mörkum e-sam Rande einer Sache sein
vera á slóð e-sjdm. auf der Fährte sein
vera á valdi e-sin jds. Macht liegen
vera á valdi e-sin jds. Macht stehen
vera á valdi e-seiner Sache verfallen
3 Wörter: Substantive
eðlisfr.
metrar {k.ft} á sekúndu <m/s>
Meter {m} {n} pro Sekunde <m/s>
4 Wörter: Andere
þer segja <þ.e.a.s.>das heißt <d. h.>
4 Wörter: Verben
átta sig á samhengi e-setw. durchschauen
byrgja e-m sýn (á e-n/e-ð/til e-s) jdm. den Blick/die Sicht (auf jdn./etw.) versperren
draga hring á fingur e-sjdm. einen Ring an den Finger stecken
fara fram á skilríki e-sjds. Ausweis verlangen
gera greinarmun á milli e-szwischen etw.Dat. differenzieren
hafa áhrif á skoðun e-sjds. Meinung beeinflussen
hafa áhrif á skoðun e-sjdn. in seinem Urteil beeinflussen
láta reyna á þolinmæði e-sjds. Geduld auf eine harte Probe stellen
liggja á milli e-s og e-szwischen etw. und etw. liegen
skilja á milli e-s og e-setw. und etw. trennen [unterscheiden]
vekja áhuga e-s á verkefnijdn. für ein Projekt interessieren
vera fastur á milli e-szwischen etw. stecken
vera vatn á myllu e-s [óeiginl.]Wasser auf jds. Mühlen sein [fig.]
5+ Wörter: Verben
ala á óvild (í garð e-s)(gegen jdn./etw.) hetzen
leggja á ráðin um fall e-sauf jds. Verderben sinnen
snerta ekki hár á höfði e-sjdm. kein Haar krümmen
vega salt á milli e-s og e-sdas Gleichgewicht zwischen etw. und etw. halten
vera skráður á nafn e-s / á e-nauf jds. Namen / auf jdn. laufen
Teiltreffer
svo sem {adv} <s.s.>zum Beispiel <z. B.>
suður {hv} <S>Süden {m} <S>
45
ein.
símens {hv} <S>
Siemens {n} <S>
einhvers {pron} <e-s>jemandes <jds.>
2
leita e-snach jdm./etw. fahnden
krefjast e-sauf etw.Akk. drängen
með aðstoð e-s {adv}unter jds. Mithilfe
neyta e-setw. verbrauchen
freista e-setw. in Versuchung bringen
kenna e-setw. empfinden
freista e-sjdn. reizen [verlocken]
bíða (e-s)(auf jdn./etw.) warten
beiðni e-s {adv}auf Wunsch von jdm.
neyta e-setw. einnehmen [zu sich nehmen, essen]
sakna e-setw. vermissen [das Fehlen bemerken]
2
neyta e-setw. verzehren
neyta e-setw. konsumieren
3
minnast e-ssich an jdn./etw. erinnern
andvanur e-s {adj} [gamalt]bar etw.Gen. [geh.] [ohne etw.]
í orðaste-s {adv}in jds. Namen
76 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

 ⇄ 
Übersetzung für 's. a.' von Isländisch nach Deutsch

á grundvelli e-s {adv}
auf Basis von etw.
á milli (e-s) {adv}
zwischendrein

zwischenrein [ugs.] [zwischendrein]
Werbung
á vegum e-s {prep}
unter jds. Schirmherrschaft

e-ð er á e-s valdi
etw. liegt in jds. Macht

að auka þekkingu e-s á e-u
jds. Wissen von etw. erweitern
að fallast á kröfu e-s
jds. Anspruch stattgeben

jds. Forderung stattgeben
að fara á fund e-s
jdn. treffen [begegnen, zusammenkommen]
að fara á vit e-s
jdn. besuchen
að ganga á vit e-s
jdn. besuchen und ihn befragen
að gera á hlut e-s
jdm. ein Unrecht zufügen
að gera á hluta e-s
jdm. ein Unrecht zufügen
að greina á milli e-s
etw. auseinanderhalten

zwischen etw.Dat. differenzieren
að hlaupa á milli e-s [neisti]
zwischen etw. überspringen [Funke]
að leita á huga e-s [e-ð leitar á huga e-s]
jdm. nachgehen [etw. geht jdm. nach]
að leita á náðir e-s
sich Hilfe suchend an jdn. wenden
að lifa á kostnað e-s
jdm. auf der Tasche liegen
að miða á hjarta e-s
auf jds. Herz halten
að reyna á þolinmæði e-s
jds. Geduld strapazieren
að skera á naflastreng e-s
jdn. abnabelnlæknisfr.
að starfa á vegum e-s
für jdn./etw. arbeiten
að stíga á fót e-s
jdm. auf den Fuß treten
að vekja áhuga e-s á e-m/e-u
jdn. für jdn./etw. erwärmen
að vekja áhuga e-s á e-u
jdn. für etw. interessieren
að vera á ábyrgð e-s
in jds. Verantwortung stehen
að vera á bandi e-s
sich auf jds. Seite schlagen
að vera á framfæri e-s
von jdm. unterstützt werden
að vera á hælum e-s [orðtak]
jdm. hinterher sein
að vera á hendi e-s
jds. Aufgabe sein
að vera á mörkum e-s
am Rande einer Sache sein
að vera á slóð e-s
jdm. auf der Fährte sein
að vera á valdi e-s
in jds. Macht liegen

in jds. Macht stehen

einer Sache verfallen

metrar {k.ft} á sekúndu <m/s>
Meter {m} {n} pro Sekunde <m/s>eðlisfr.

það er að segja <þ.e.a.s.>
das heißt <d. h.>

að átta sig á samhengi e-s
etw. durchschauen
að byrgja e-m sýn (á e-n/e-ð/til e-s)
jdm. den Blick/die Sicht (auf jdn./etw.) versperren
að draga hring á fingur e-s
jdm. einen Ring an den Finger stecken
að fara fram á skilríki e-s
jds. Ausweis verlangen
að gera greinarmun á milli e-s
zwischen etw.Dat. differenzieren
að hafa áhrif á skoðun e-s
jds. Meinung beeinflussen

jdn. in seinem Urteil beeinflussen
að láta reyna á þolinmæði e-s
jds. Geduld auf eine harte Probe stellen
að liggja á milli e-s og e-s
zwischen etw. und etw. liegen
að skilja á milli e-s og e-s
etw. und etw. trennen [unterscheiden]
að vekja áhuga e-s á verkefni
jdn. für ein Projekt interessieren
að vera fastur á milli e-s
zwischen etw. stecken
að vera vatn á myllu e-s [óeiginl.]
Wasser auf jds. Mühlen sein [fig.]

að ala á óvild (í garð e-s)
(gegen jdn./etw.) hetzen
að leggja á ráðin um fall e-s
auf jds. Verderben sinnen
að snerta ekki hár á höfði e-s
jdm. kein Haar krümmen
að vega salt á milli e-s og e-s
das Gleichgewicht zwischen etw. und etw. halten
að vera skráður á nafn e-s / á e-n
auf jds. Namen / auf jdn. laufen

svo sem {adv} <s.s.>
zum Beispiel <z. B.>
suður {hv} <S>
Süden {m} <S>
símens {hv} <S>
Siemens {n} <S>ein.
einhvers {pron} <e-s>
jemandes <jds.>
að leita e-s
nach jdm./etw. fahnden
að krefjast e-s
auf etw.Akk. drängen
með aðstoð e-s {adv}
unter jds. Mithilfe
að neyta e-s
etw. verbrauchen

etw. einnehmen [zu sich nehmen, essen]

etw. verzehren

etw. konsumieren
að freista e-s
etw. in Versuchung bringen

jdn. reizen [verlocken]
að kenna e-s
etw. empfinden
að bíða (e-s)
(auf jdn./etw.) warten
að beiðni e-s {adv}
auf Wunsch von jdm.
að sakna e-s
etw. vermissen [das Fehlen bemerken]
að minnast e-s
sich an jdn./etw. erinnern
andvanur e-s {adj} [gamalt]
bar etw.Gen. [geh.] [ohne etw.]
í orðastað e-s {adv}
in jds. Namen
  • siehe auch <s. a.> [vergleiche] = sjá einnig <s. e.> [samanber]
  • Meter {pl} über dem Meeresspiegel <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [amtliche Höhenangabe in Großbritannien] = metrar {k.ft} yfir sjávarmáli
  • Wer's findet, dem gehört's. = Sá á fund sem finnur.
  • Schwefel {m} <S> = brennisteinn {k}
  • Seite {f} <S.> = síða {kv}
  • S-Bahnhof {m} = lestarstöð {kv} [fyrir úthverfislestir]
  • Süden {m} <S> = suður {hv} <S>
  • Siemens {n} <S> = símens {hv} <S>
  • Mach's gut! = Hafðu það gott!
  • M+S-Reifen {m} = vetrardekk {hv}
  • Dumeril's Madagaskarboa {f} = dumerilsbóa {kv} [Acrantophis dumerili]
  • Dumeril's Boa {f} = dumerilsbóa {kv} [Acrantophis dumerili]
  • Mir reicht's. = Ég er búinn að fá nóg.
  • Edward's Atlasspinner {m} = játvarðsbegða {kv} [Archaeoattacus edwardsii]
  • Lear's Ara {m} = blik-ari {k} [Anodorhynchus leari]
  • Pack's an! = Láttu til þín taka!
  • Wie läuft's? = Hvernig gengur?
  • Seite {f} <S.> [Buch] = blaðsíða {kv} <bls.>
  • S-Bahn {f} [Schnellbahn] = lest {kv} [sem fer til úthverfa]
  • Vitamin {n} A = A-vítamín {hv}
  • Ampere {n} <A> = amper {hv} <A>
  • Ångström {n} <Å> = angström {hv} <Å>
alle anzeigen ...
Werbung
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!