Werbung
 Übersetzung für 'du bist' von Deutsch nach Italienisch
seidu bist
3 Wörter: Andere
Quanto sei fesso! [coll.]Bist du bescheuert! [ugs.]
Sei stanco?Bist du müde?
Sei sicura?Bist du sicher? [weiblicher Ansprechpartner]
Tocca a te!Du bist dran! [ugs.]
Sei un babbeo!Du bist dumm!
4 Wörter: Andere
Tu sei di qui?Bist du von hier?
Eccoti!Da bist du ja!
giochiloc.
Tocca a te.
Du bist am Zug.
loc.
Sei uno schianto! [fig.] [coll.]
Du bist der Hammer! [fig.] [ugs.]
Sei uno stronzo! [volg.]Du bist ein Arschloch! [vulg.]
Perché sei stanco?Warum bist du müde? [männlicher Ansprechpartner]
Quant'anni hai?Wie alt bist du?
Quanto sei alto?Wie groß bist du?
5+ Wörter: Andere
loc.
Sei la mia spina nel fianco.
Du bist ein / der Stachel in meinem Fleisch.
Tu sei un birichino vero.Du bist ein richtiger Schlingel.
Tu sei non meno alto di Massimo.Du bist nicht weniger groß als Massimo.
Sei una bella sagoma! [coll.]Du bist vielleicht eine Nummer! [ugs.]
È bello averti qui.Es ist schön, dass du da bist.
Finché sei ammalato, devi restare a casa.Solange du krank bist, musst du zu Hause bleiben.
Che stronzo sei! [volg.]Was bist du für ein Arschloch! [vulg.]
Che lavoro fai?Was bist du von Beruf?
Che mestiere fai?Was bist du von Beruf?
Quando avrai la mia età allora capirai. Wenn du (erst einmal) so alt bist wie ich, dann wirst du es verstehen.
Quanti anni hai? – Ne ho 29.Wie alt bist du? – Ich bin 29 Jahre alt.
5+ Wörter: Substantive
Non sei proprio il mio tipo!Du bist überhaupt nicht mein Typ!
Teiltreffer
tu {pron}du
281
..., sai?..., weißt du?
chiedesti [pass. rem. 2. pers. sing. - chiedere]du fragtest
dirigesti [pass. rem. 2. pers. sing. - dirigere]du leitetest
tu compridu kaufst
vuoidu willst
(tu) potrestidu könntest
tu devidu sollst
discutesti [pass. rem. 2. pers. sing. - discutere]du diskutiertest
tu vaidu gehst
esigesti [pass. rem. 2. pers. sing. - esigere]du fordertest
avesti [pass. rem. 2. pers. sing. - avere]du hattest
paresti [pass. rem. 2. pers. sing. - parere]du schienst
prendesti [pass. rem. 2. pers. sing. - prendere]du nahmst
desti [pass. rem. 2. pers. sing. - dare]du gabst
assumesti [pass. rem. 2. pers. sing. - assumere]du übernahmst
connettesti [pass. rem. 2. pers. sing. - connettere]du verbandest
conoscesti [pass. rem. 2. pers. sing. - conoscere]du kanntest
corresti [pass. rem. 2. pers. sing. - correre]du liefst
cuocesti [pass. rem. 2. pers. sing. - cuocere]du kochtest
46 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'du bist' von Deutsch nach Italienisch

du bist
sei

Bist du bescheuert! [ugs.]
Quanto sei fesso! [coll.]
Werbung
Bist du müde?
Sei stanco?
Bist du sicher? [weiblicher Ansprechpartner]
Sei sicura?
Du bist dran! [ugs.]
Tocca a te!
Du bist dumm!
Sei un babbeo!

Bist du von hier?
Tu sei di qui?
Da bist du ja!
Eccoti!
Du bist am Zug.
Tocca a te.giochiloc.
Du bist der Hammer! [fig.] [ugs.]
Sei uno schianto! [fig.] [coll.]loc.
Du bist ein Arschloch! [vulg.]
Sei uno stronzo! [volg.]
Warum bist du müde? [männlicher Ansprechpartner]
Perché sei stanco?
Wie alt bist du?
Quant'anni hai?
Wie groß bist du?
Quanto sei alto?

Du bist ein / der Stachel in meinem Fleisch.
Sei la mia spina nel fianco.loc.
Du bist ein richtiger Schlingel.
Tu sei un birichino vero.
Du bist nicht weniger groß als Massimo.
Tu sei non meno alto di Massimo.
Du bist vielleicht eine Nummer! [ugs.]
Sei una bella sagoma! [coll.]
Es ist schön, dass du da bist.
È bello averti qui.
Solange du krank bist, musst du zu Hause bleiben.
Finché sei ammalato, devi restare a casa.
Was bist du für ein Arschloch! [vulg.]
Che stronzo sei! [volg.]
Was bist du von Beruf?
Che lavoro fai?

Che mestiere fai?
Wenn du (erst einmal) so alt bist wie ich, dann wirst du es verstehen.
Quando avrai la mia età allora capirai.
Wie alt bist du? – Ich bin 29 Jahre alt.
Quanti anni hai? – Ne ho 29.

Du bist überhaupt nicht mein Typ!
Non sei proprio il mio tipo!

du
tu {pron}
..., weißt du?
..., sai?
du fragtest
chiedesti [pass. rem. 2. pers. sing. - chiedere]
du leitetest
dirigesti [pass. rem. 2. pers. sing. - dirigere]
du kaufst
tu compri
du willst
vuoi
du könntest
(tu) potresti
du sollst
tu devi
du diskutiertest
discutesti [pass. rem. 2. pers. sing. - discutere]
du gehst
tu vai
du fordertest
esigesti [pass. rem. 2. pers. sing. - esigere]
du hattest
avesti [pass. rem. 2. pers. sing. - avere]
du schienst
paresti [pass. rem. 2. pers. sing. - parere]
du nahmst
prendesti [pass. rem. 2. pers. sing. - prendere]
du gabst
desti [pass. rem. 2. pers. sing. - dare]
du übernahmst
assumesti [pass. rem. 2. pers. sing. - assumere]
du verbandest
connettesti [pass. rem. 2. pers. sing. - connettere]
du kanntest
conoscesti [pass. rem. 2. pers. sing. - conoscere]
du liefst
corresti [pass. rem. 2. pers. sing. - correre]
du kochtest
cuocesti [pass. rem. 2. pers. sing. - cuocere]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Hin und wieder gestaltete Gauguin Teile der Umgebung seiner Figuren mit bloßen „Mustern“ oder Ornamenten, so beispielsweise die linke obere Ecke des Gemäldes "Wie? Du bist eifersüchtig?
  • John Searle schlägt in Anlehnung an Paul Grice vor, diesen Gebrauch als Implikatur zu erklären: Sagt ein Sprecher „Du bist meine Sonne“, so impliziert er damit, dass die Person in einer noch näher zu bestimmenden Hinsicht wie eine Sonne ist.
  • Lolas Antwort „Du bist aber noch nicht tot“ leitet über zum dritten Lauf.
  • ... B. "Du bist du") schrieb er geistliche Liedertexte.
  • Das aus diesem Stück stammende Lied „Du bist die Welt für mich“ widmete er seinem Tenorkollegen und Freund Joseph Schmidt.

  • In neuerer Zeit wurde dies in den Extrempositionen von Max Stirner "(Der Einzige und sein Eigentum)" und dem Nationalsozialismus („Du bist nichts, Dein Volk ist alles“) besonders deutlich.
  • 2004 erhielt er den "Promikon Award" als „künstlerische Persönlichkeit des Jahres“, er hatte diverse Fernsehauftritte und veröffentlichte unter anderem die Bücher "Du bist bei mir" und "Bilder der Weihnacht".
  • Dabei kann "šarr-āta" sowohl „du warst König“, „du bist König“, als auch „du wirst König sein“ bedeuten, der Stativ ist also von Zeitformen unabhängig.
  • Einer seiner Lehrer bewertete seine intellektuellen Fähigkeiten mit den Worten: „Du bist ein Schafskopf!
  • Der Name «Gidio» stammt aus jener Zeit, als es bei den Kindern auf der Strasse noch hiess: «Du bist doch ein Gidio!

  • Das würde mir schmecken, dachte er, und rief dem Raben zu: «Wie schön du bist!
  • Volksetymologien und andere „naive Zugänge zur Namenforschung“ deuten Namen nach dem Prinzip "Nomen est omen" („Sage mir deinen Namen und ich sage dir, wer du bist“) oder aufgrund formaler Ähnlichkeiten mit Appellativen (z.
  • 1978 spielte sie an der Seite von Marcello Mastroianni in dem italienisch-spanischen Erotikdrama "Bleib, wie du bist" (Così come sei).
  • Sage mir, was du ißt, und ich sage dir, wer du bist“.
  • Im Gegenzug ist Faust bereit, dem Teufel seine Seele zu überantworten, falls es diesem gelinge, ihm Erfüllung und Lebensglück zu verschaffen (Faust: "Werd’ ich zum Augenblicke sagen: / Verweile doch! du bist so schön! ...

  • Im etymologischen Sinn bedeutet "București:" Du bist froh.
  • Ein Beispiel für den Koblenzer Dialekt ist das "Schängellied", die Hymne von Koblenz, sowie das identitätsstiftende Video "Dau bist Kowelenz" aus dem Jahre 2006, eine Parodie auf die Kampagne "Du bist Deutschland".
  • April 1903 von seinem Vater mit Jordanwasser getauft und erhielt den Taufspruch: „Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein.“ Er hatte zwei ältere Schwestern, Margot und Hildegard, und zwei jüngere Brüder, Erhard und Wilhelm.
  • Denn die Kirche sah diesen Auftrag Christi unter Verweis auf das Bibelwort „Du bist Petrus, der Fels, und auf diesen Felsen will ich meine Kirche bauen“ [...] auf sich alleine übertragen; das Recht auf Predigt war nach kirchlicher Ansicht demnach einzig dem eigenen Klerus vorbehalten.
Werbung
© dict.cc Italian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!