Übersetzung für '
so viel wie' von Deutsch nach Italienisch
23 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Der Begriff "Jataka" hat seine etymologische Wurzel in "jati" (Sanskrit), was so viel wie Geburt bedeutet, und ist daher zu übersetzen als „Vorgeburtsgeschichte“.
- Nachdem sie Lieder geschrieben und geprobt hatten, nannten sie sich KUKL, was auf Isländisch so viel wie "Hexerei" bedeutet.
- Dies ist mehr als doppelt so viel wie im weltweiten Durchschnitt – somit ist die Schweiz besonders stark vom Klimawandel betroffen.
- vom Althochdeutschen "alpâ", abstammt, was so viel wie „Bergwiese“ oder „Höhenweide“ bedeutet.
- Das deutsche Wort "Schmarotzer" für einen Parasiten stammt vom mittelhochdeutschen "smorotzer" ab, das so viel wie "Bettler" heißt.
- Die älteste schriftliche Erwähnung findet sich auf einem Schriftstück in mykenisch-griechischer Linearschrift B als "se-ri (li*)-no", in der Antike wurde noch das "petro-" für „Stein“ zum Namen "Petroselinon" (so viel wie Steinsellerie, Steinlattich, Steineppich, Felsensilge) vorangestellt.
- was so viel wie Anmut, Liebe, Reinheit, Eleganz und Schönheit bedeutet.
- Der Name „Mettmann“ kommt aus dem Altdeutschen, von „Medamana“, was so viel wie „Am mittelsten Bach“ bedeutet.
- Der Name "Michigansee" leitet sich wahrscheinlich von "mishi-gami" ab, was in der Sprache der Anishinabe-Indianer so viel wie "großes Gewässer" (engl. ...
- Der Name bedeutet so viel wie Lamport TeX. Die Entwicklung wurde seit den 1990er Jahren von einer Anzahl Entwicklern weitergeführt.
- Täglich werden auf über 700 Linien rund sechs Millionen Fahrgäste befördert, etwa doppelt so viel wie mit der London Underground.
- Übersetzt heißt dies so viel wie „Lehre von der Menschheit“.
- Einer Auffassung zufolge soll die erste Silbe aus dem mittelniederdeutschen „kurren, korren“ gebildet worden sein, was so viel wie das Murmeln eines Baches bedeutet.
- Jahrhunderts als „Bonlandum“, was so viel wie „baumbestandene Lande“ bedeuten dürfte, erstmals erwähnt.
- Der Name Aschenbrunne bedeutet so viel wie „Brunnen an der Esche“.
- (hier „Wort“) und bedeutet in einem umfassenderen Sinn so viel wie „Erklärung der einem Wort innewohnenden Wahrheit“.
- Dezision (von latein. decidere: entscheiden, fallen, abschneiden) bedeutet so viel wie Entscheidung.
- Juni 2010 waren innerhalb weniger Stunden an bestimmten Orten 350 Liter Niederschlag pro Quadratmeter gefallen, so viel wie sonst in mehreren Monaten.
- "to touch base" bedeutet so viel wie "kurzen Kontakt aufnehmen", "to throw someone a curve ball" bedeutet "jemanden auf dem falschen Fuß erwischen", wohingegen ein „soft ball“ eine (beabsichtigt) einfache Frage ist und "to go to bat" heißt (in entsprechendem Zusammenhang) "sich einsetzen, etwas bewegen", auch "to go to bat for someone": "jemandem helfen; sich für ihn einsetzen".
© dict.cc Italian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!