Werbung
 Übersetzung für 'stellen' von Deutsch nach Italienisch
NOUN1   die Stelle | die Stellen
NOUN2   das Stellen | -
VERB1   stellen | stellte | gestellt
VERB2   sich stellen | stellte sich / sich stellte | sich gestellt
SYNO ausliefern | einstellen | ergeben | ...
mettere {verb}stellen
231
porre qc. {verb} [mettere in piedi]etw.Akk. stellen
90
collocare qc. {verb} [mettere]etw.Akk. stellen
22
disporre qc. {verb} [mettere]etw.Akk. stellen
4
2 Wörter: Verben
dir.fin.
fornire una garanzia {verb}
Bürgschaft stellen
audiomus.
alzare il volume di qc. {verb}
etw.Akk. lauter stellen
audiomus.
alzare qc. {verb} [rif. al volume]
etw.Akk. lauter stellen
accostare qc. a qc. {verb}etw.Akk. neben etw.Akk. stellen
abbassare qc. {verb} [mettere in basso]etw.Akk. niedriger stellen
appurare qc. {verb} [mettere in chiaro]etw.Akk. richtig stellen
accontentare qn. {verb}jdn. zufrieden stellen
tacitare qn. {verb} [p. es. creditore]jdn. zufrieden stellen [z. B. Gläubiger]
abbassare {verb} [radio ecc.]leiser stellen
affrontare qn./qc. {verb}sichAkk. jdm./etw. stellen
consegnarsi a qn./qc. {verb}sichAkk. jdm./etw. stellen
consegnarsi {verb}sichAkk. stellen
porsi {verb} [in piedi]sichAkk. stellen [sich hinstellen]
2 Wörter: Substantive
amm.dir.
enti {m.pl} pubblici
öffentliche Stellen {pl}
3 Wörter: Verben
avanzare pretese nei confronti di qn./qc. {verb}Ansprüche an jdn./etw. stellen
mettere la sveglia {verb}den Wecker stellen
puntare la sveglia {verb}den Wecker stellen
fare la diagnosi {verb}eine Diagnose stellen
armare una trappola {verb}eine Falle stellen
azzerare qc. {verb}etw.Akk. auf null stellen
mettere in dubbio qc. {verb}etw.Akk. in Frage stellen
mettere in questione qc. {verb}etw.Akk. in Frage stellen
dare prova di qc. {verb}etw.Akk. unter Beweis stellen
porre a terra qc. {verb}etw.Akk. zu Boden stellen
esibire qc. {verb} [mettere in mostra]etw.Akk. zur Schau stellen
sbandierare qc. {verb} [fig.] [ostentare]etw.Akk. zur Schau stellen
disdire {verb} [sconfessare]in Abrede stellen
mettere in forse {verb}in Frage stellen
fare l'oroscopo a qn. {verb}jdm. das Horoskop stellen
trarre l'oroscopo di qn. {verb}jdm. das Horoskop stellen
fare lo sgambetto a qn. {verb} [anche fig.]jdm. ein Bein stellen [auch fig.]
tendere un laccio a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un'insidia a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un agguato a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un tranello a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere una trappola a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un trabocchetto a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
fare una domanda a qn. {verb}jdm. eine Frage stellen
porre una domanda a qn. {verb}jdm. eine Frage stellen
rivolgere una domanda a qn. {verb}jdm. eine Frage stellen
porre un interrogativo a qn. {verb}jdm. eine Frage stellen
mettere qc. a disposizione di qn. {verb}jdm. etw.Akk. zur Verfügung stellen
fatturare qc. a qn. {verb}jdm. etw. in Rechnung stellen
emarginare qn./qc. {verb} [escludere]jdn./etw. ins Abseits stellen
porre sotto tutela qn./qc. {verb}jdn./etw. unter Schutz stellen
accontentare qn./qc. {verb}jdn./etw. völlig zufrieden stellen
sfoggiare qn./qc. {verb}jdn./etw. zur Schau stellen
fingersi cieco {verb}sichAkk. blind stellen
fare l'indiano {verb} [fig.] sichAkk. dumm stellen [fig.] [so tun, als ob man von nichts wüsste]
fare il finto tonto {verb}sichAkk. dumm stellen [ugs.]
loc.
fare lo gnorri {verb}
sichAkk. dumm stellen [ugs.]
fingersi malato {verb}sichAkk. krank stellen
ungeprüft fare orecchie da mercante {verb} [fig.] sichAkk. taub stellen [fig.] [auf etwas Bestimmtes nicht eingehen]
rimettersi {verb} [ridisporsi]sichAkk. wieder stellen
porsi delle domande {verb}sichDat. Fragen stellen
dir.
sporgere querela contro qn. {verb}
Strafantrag gegen jdn. stellen
dir.
presentare querela contro qn. {verb}
Strafantrag gegen jdn. stellen
4 Wörter: Verben
ungeprüft mettere in piedi {verb}auf die Beine stellen
capovolgere qc. {verb}etw.Akk. auf den Kopf stellen [etw. umdrehen]
mettere qc. a soqquadro {verb} etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [in Unordnung bringen]
mettere qn. alla gogna {verb} [fig.]jdn. an den Pranger stellen [fig.]
mettere qn. alla prova {verb}jdn. auf die Probe stellen
saggiare qn. {verb} [fig.] [mettere alla prova]jdn. auf die Probe stellen
mettere qn. in castigo {verb}jdn. in die Ecke stellen
affiancare {verb}Seite an Seite stellen
costituirsi alla polizia {verb}sichAkk. der Polizei stellen
mettersi in vetrina {verb} [fig.]sichAkk. zur Schau stellen
porsi il problema {verb}sichDat. die Frage stellen
porsi una domanda {verb}sichDat. eine Frage stellen
affrontare un problema {verb}sich einem Problem stellen
5+ Wörter: Andere
Analizziamo il problema in un quadro più ampio. Stellen wir das Problem in einen umfassenderen Kontext.
5+ Wörter: Verben
loc.
mettere sottosopra la casa {verb} [per cercare qc.]
das Haus auf den Kopf stellen [um etw. zu suchen]
sport
espellere un giocatore dal campo {verb}
einen Spieler vom Platz stellen
zool.
rizzarsi {verb} [rif. ad animali]
sichAkk. auf die Hinterbeine stellen
equipararsi a qn. {verb}sichAkk. auf dieselbe Stufe mit jdm. stellen
equipararsi a qn. {verb}sichAkk. mit jdm. auf eine Stufe stellen
80 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'stellen' von Deutsch nach Italienisch

stellen
mettere {verb}
etw.Akk. stellen
porre qc. {verb} [mettere in piedi]

collocare qc. {verb} [mettere]

disporre qc. {verb} [mettere]

Werbung
Bürgschaft stellen
fornire una garanzia {verb}dir.fin.
etw.Akk. lauter stellen
alzare il volume di qc. {verb}audiomus.

alzare qc. {verb} [rif. al volume]audiomus.
etw.Akk. neben etw.Akk. stellen
accostare qc. a qc. {verb}
etw.Akk. niedriger stellen
abbassare qc. {verb} [mettere in basso]
etw.Akk. richtig stellen
appurare qc. {verb} [mettere in chiaro]
jdn. zufrieden stellen
accontentare qn. {verb}
jdn. zufrieden stellen [z. B. Gläubiger]
tacitare qn. {verb} [p. es. creditore]
leiser stellen
abbassare {verb} [radio ecc.]
sichAkk. jdm./etw. stellen
affrontare qn./qc. {verb}

consegnarsi a qn./qc. {verb}
sichAkk. stellen
consegnarsi {verb}
sichAkk. stellen [sich hinstellen]
porsi {verb} [in piedi]

öffentliche Stellen {pl}
enti {m.pl} pubbliciamm.dir.

Ansprüche an jdn./etw. stellen
avanzare pretese nei confronti di qn./qc. {verb}
den Wecker stellen
mettere la sveglia {verb}

puntare la sveglia {verb}
eine Diagnose stellen
fare la diagnosi {verb}
eine Falle stellen
armare una trappola {verb}
etw.Akk. auf null stellen
azzerare qc. {verb}
etw.Akk. in Frage stellen
mettere in dubbio qc. {verb}

mettere in questione qc. {verb}
etw.Akk. unter Beweis stellen
dare prova di qc. {verb}
etw.Akk. zu Boden stellen
porre a terra qc. {verb}
etw.Akk. zur Schau stellen
esibire qc. {verb} [mettere in mostra]

sbandierare qc. {verb} [fig.] [ostentare]
in Abrede stellen
disdire {verb} [sconfessare]
in Frage stellen
mettere in forse {verb}
jdm. das Horoskop stellen
fare l'oroscopo a qn. {verb}

trarre l'oroscopo di qn. {verb}
jdm. ein Bein stellen [auch fig.]
fare lo sgambetto a qn. {verb} [anche fig.]
jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un laccio a qn. {verb} [fig.]

tendere un'insidia a qn. {verb} [fig.]

tendere un agguato a qn. {verb} [fig.]

tendere un tranello a qn. {verb} [fig.]

tendere una trappola a qn. {verb} [fig.]

tendere un trabocchetto a qn. {verb} [fig.]
jdm. eine Frage stellen
fare una domanda a qn. {verb}

porre una domanda a qn. {verb}

rivolgere una domanda a qn. {verb}

porre un interrogativo a qn. {verb}
jdm. etw.Akk. zur Verfügung stellen
mettere qc. a disposizione di qn. {verb}
jdm. etw. in Rechnung stellen
fatturare qc. a qn. {verb}
jdn./etw. ins Abseits stellen
emarginare qn./qc. {verb} [escludere]
jdn./etw. unter Schutz stellen
porre sotto tutela qn./qc. {verb}
jdn./etw. völlig zufrieden stellen
accontentare qn./qc. {verb}
jdn./etw. zur Schau stellen
sfoggiare qn./qc. {verb}
sichAkk. blind stellen
fingersi cieco {verb}
sichAkk. dumm stellen [fig.] [so tun, als ob man von nichts wüsste]
fare l'indiano {verb} [fig.]
sichAkk. dumm stellen [ugs.]
fare il finto tonto {verb}

fare lo gnorri {verb}loc.
sichAkk. krank stellen
fingersi malato {verb}
sichAkk. taub stellen [fig.] [auf etwas Bestimmtes nicht eingehen]
ungeprüft fare orecchie da mercante {verb} [fig.]
sichAkk. wieder stellen
rimettersi {verb} [ridisporsi]
sichDat. Fragen stellen
porsi delle domande {verb}
Strafantrag gegen jdn. stellen
sporgere querela contro qn. {verb}dir.

presentare querela contro qn. {verb}dir.

auf die Beine stellen
ungeprüft mettere in piedi {verb}
etw.Akk. auf den Kopf stellen [etw. umdrehen]
capovolgere qc. {verb}
etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [in Unordnung bringen]
mettere qc. a soqquadro {verb}
jdn. an den Pranger stellen [fig.]
mettere qn. alla gogna {verb} [fig.]
jdn. auf die Probe stellen
mettere qn. alla prova {verb}

saggiare qn. {verb} [fig.] [mettere alla prova]
jdn. in die Ecke stellen
mettere qn. in castigo {verb}
Seite an Seite stellen
affiancare {verb}
sichAkk. der Polizei stellen
costituirsi alla polizia {verb}
sichAkk. zur Schau stellen
mettersi in vetrina {verb} [fig.]
sichDat. die Frage stellen
porsi il problema {verb}
sichDat. eine Frage stellen
porsi una domanda {verb}
sich einem Problem stellen
affrontare un problema {verb}

Stellen wir das Problem in einen umfassenderen Kontext.
Analizziamo il problema in un quadro più ampio.

das Haus auf den Kopf stellen [um etw. zu suchen]
mettere sottosopra la casa {verb} [per cercare qc.]loc.
einen Spieler vom Platz stellen
espellere un giocatore dal campo {verb}sport
sichAkk. auf die Hinterbeine stellen
rizzarsi {verb} [rif. ad animali]zool.
sichAkk. auf dieselbe Stufe mit jdm. stellen
equipararsi a qn. {verb}
sichAkk. mit jdm. auf eine Stufe stellen
equipararsi a qn. {verb}
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Später wurden die Kolonistenstellen vielfach geteilt. So waren bis 1835 18 Stellen entstanden, bis 1856 22 Stellen und bis 1865 32 Stellen.
  • Sie sind in der hebräischen Bibel nur an wenigen Stellen verortet.
  • Die Aufgabe der SOLVIT-Stellen besteht darin, innerhalb von 10 Wochen praktische Lösungen für praktische Probleme zu finden.
  • Da der Anteil der autofahrenden Frauen kontinuierlich ansteigt, stellen sich die Hersteller darauf ein, dass Frauen andere Autos als Männer bevorzugen und andere Ansprüche an das Design stellen.
  • Es finden sich im Inneren an verschiedenen Stellen Reste von Fresken, sie stellen allermeist Wappenschilde des Deutschen Ordens dar.

  • Sie haben die Eigenschaft, dass es nicht möglich ist, jemanden besser zu stellen, ohne jemand anderen schlechter zu stellen.
  • Die zwölf blauen Kreise stellen die Mikrokameraprojektoren dar, in der Realität werden aber einige Hunderttausend davon benötigt.
  • Bauinvestitionen stellen die Bruttoanlageinvestitionen in bauliche Anlagen für Neubauten, Umbauten oder Erweiterungsbauten und für werterhöhende Reparaturen dar.
  • Insbesondere die Regionen um Neuseeland und die äquatorialen Zonen des Ostpazifiks stellen Hotspots dar, in denen Xenophyophoren an ihren Standorten häufig auch den Hauptanteil der Biomasse stellen.
  • Viele seiner Werke sind vielfigurig und stellen extrem langgestreckte stilisierte Menschen dar, die aufeinander bezogen, gegenseitige Hilfe und solidarisches Handeln in den Mittelpunkt stellen.

  • Die Falsche Alraunenwurzel ist in Europa stellenweise als Zierpflanze verwildert und an verschiedenen Stellen eingebürgert.
  • Auch mit einer Wärmebildkamera kann man die Verschmutzung feststellen. Verschmutzte Stellen auf den Modulen sind bei Sonneneinstrahlung wärmer als saubere Stellen.
  • Und es bleibt die Frage, wie all das geschehen konnte, die sich nicht nur Katrina und Serdjan stellen, sondern auch der Hörer stellen soll.
  • 3 NGO stellen die Gemeinden einen Stellenplan auf, der einzuhalten ist.
  • Die Zeilen stellen die Politiker, die Spalten stellen die Informatiker und die Farben stellen die Tage dar.

  • In solchen Fällen ist das Konzept der signifikanten Stellen nicht anwendbar, da die Zahl der angegebenen Stellen nicht der Messgenauigkeit entspricht.
  • Zusätzlich gibt es noch Stellen, die beliebig viele Stellen aufnehmen können und durch einen Doppelkreis dargestellt werden.
  • Jeder Staat, der einen Antrag auf Mitgliedschaft stellen möchte, muss einen Antrag an den Generalsekretär stellen.
  • 36 Betriebe stellen Kokosfaser-Produkte (hauptsächlich Matten und Matratzeneinlagen) her, zwei Betriebe stellen aus Kokosnussschalen Aktivkohle her und 13 Betriebe stellen kunsthandwerkliche Produkte aus mit Schnitzereien verzierten Kokosnüssen her.
  • Durch die Reform können die Gläubiger bereits vor dem Schlusstermin einen schriftlichen Antrag auf Versagung der Restschuldbefreiung stellen.

    Werbung
    © dict.cc Italian-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!