Werbung
 Übersetzung für 'Lassen' von Deutsch nach Latein
VERB   lassen | ließ | gelassen / [mit zweitem Infinitiv] lassen [z. B. machen lassen]
[ich] lasse | [du] lässt | [jd. / etw.] lässt | [wir] lassen | [ihr] lasst | [sie] lassen
[Imperativ Sg.] lass / lasse | [Imperativ Pl.] lasst
[Konjunktiv I] lasse | [Konjunktiv II] ließe
SYNO Abstand nehmen von | aufhören | autorisieren | ...
sinere {verb} [3]lassen
13
relinquere {verb} [3]lassen
Substantive
relictio {f}Lassen {n}
2 Wörter: Verben
repellere {verb} [3]abprallen lassen
pascere {verb} [3]abweiden lassen
producere {verb} [3]auftreten lassen
dimittere {verb} [3]auseinandergehen lassen [Versammlungen]
producere {verb} [3]ausrücken lassen
secernere {verb} [3]ausscheiden lassen
effundere {verb} [3]ausströmen lassen
reponere {verb} [3]beruhen lassen
relinquere {verb} [3]bestehen lassen
permittere {verb} [3]durchgehen lassen
insinuare {verb} [1]eindringen lassen
influere {verb} [3]einfließen lassen
dare {verb} [1]entstehen lassen
clarare {verb} [1]erglänzen lassen
creare {verb} [1]erwählen lassen
effundere {verb} [3]fallen lassen
dimittere {verb} [3]fallen lassen
producere {verb} [3]fortdauern lassen
nutrire {verb} [4]gedeihen lassen
mittere {verb} [3]gehen lassen
ungeprüft probare {verb} [1]gelten lassen
causam accipere {verb} [3]gelten lassen
devocare {verb} [1]herabkommen lassen
remittere {verb} [3]herabsinken lassen
effundere {verb} [3]herausströmen lassen
prorumpere {verb} [3]hervorbrechen lassen
prorumpere {verb} [3]hervordringen lassen
prodere {verb} [3]hervorsprießen lassen
prorumpere {verb} [3]hervorstürzen lassen
subrogare {verb} [1] alqm.jdn. nachwählen lassen
arcessere {verb} [3]kommen lassen
relinquere {verb} [3]liegen lassen
effundere {verb} [3]locker lassen
ducere {verb} [3]marschieren lassen
mandare {verb} [1]sagen lassen
suspendere {verb} [3]schweben lassen
demittere {verb} [3]sinken lassen
remittere {verb} [3]sinken lassen
particulare {verb} [1]teilnehmen lassen
erogare {verb} [1]töten lassen
relinquere {verb} [3]übrig lassen
dissimulare {verb} [1]unberücksichtigt lassen
suspendere {verb} [3]unentschieden lassen
in suspenso relinquere {verb} [3]unentschieden lassen
relinquere {verb} [3]unerwähnt lassen
relinquere {verb} [3]ungerächt lassen
neglegere {verb} [3]ungestraft lassen
relinquere {verb} [3]ungestraft lassen
intermittere {verb} [3]verstreichen lassen
praetermittere {verb} [3]vorbeigehen lassen
pascere {verb} [3]wachsen lassen
producere {verb} [3]wachsen lassen
creare {verb} [1]wählen lassen
recrepare {verb} [1]widerhallen (lassen)
repulsare {verb} [1]widerhallen lassen
referre {verb} [irreg.]widerhallen lassen
diluere {verb} [3]zergehen lassen
ducere {verb} [3]ziehen lassen
reddere {verb} [3]zukommen lassen
subministrare {verb} [1]zukommen lassen
recipere {verb} [3]zurückgehen lassen
redhibere {verb} [2]zurückgehen lassen
reducere {verb} [3]zurückmarschieren lassen
recinere {verb} [3]zurückschallen lassen
referre {verb} [irreg.]zurückschallen lassen
3 Wörter: Verben
vulgare {verb} [1]allen zukommen lassen
volgare {verb} [1]allen zukommen lassen
omittere {verb} [3]außer Acht lassen
neglegere {verb} [3]außer Acht lassen
ablegare {verb} [1]beiseite treten lassen
latrare {verb} [1]bellend hören lassen
remandare {verb} [1]dagegen sagen lassen
excusationem accipere {verb} [3]Entschuldigung gelten lassen
effundere {verb} [3]freien Lauf lassen
remittere {verb} [3]freien Lauf lassen
iustitiam agitare {verb} [1]Gerechtigkeit walten lassen
deserere {verb} [3]im Stich lassen
relinquere {verb} [3]im Stich lassen
deesse {verb} [irreg.]im Stich lassen
relinquere {verb} [3]in Ruhe lassen
suspendere {verb} [3]in Ungewissheit lassen
alqm./alqd. destituere {verb} [3]jdn./etw. im Stich lassen
vulgare {verb} [1]jedermann zukommen lassen
volgare {verb} [1]jedermann zukommen lassen
vorsare {verb} [1]keine Ruhe lassen
versare {verb} [1]keine Ruhe lassen
acclarare {verb} [1]klar erkennen lassen
vetare {verb} [1]nicht geschehen lassen
retrahere {verb} [3]nicht merken lassen
producere {verb} [3]öffentlich auftreten lassen
publicare {verb} [1]öffentlich hören lassen
publicare {verb} [1]öffentlich sehen lassen
rapere {verb} [3]schnell wegschaffen (lassen)
pecuniam accipere {verb} [3]sich bestechen lassen
reficere {verb} [3]sich erholen lassen
renovare {verb} [1]sich erholen lassen
remollescere {verb} [3]sich erweichen lassen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Lassen' von Deutsch nach Latein

lassen
sinere {verb} [3]

relinquere {verb} [3]

Lassen {n}
relictio {f}

Werbung
abprallen lassen
repellere {verb} [3]
abweiden lassen
pascere {verb} [3]
auftreten lassen
producere {verb} [3]
auseinandergehen lassen [Versammlungen]
dimittere {verb} [3]
ausrücken lassen
producere {verb} [3]
ausscheiden lassen
secernere {verb} [3]
ausströmen lassen
effundere {verb} [3]
beruhen lassen
reponere {verb} [3]
bestehen lassen
relinquere {verb} [3]
durchgehen lassen
permittere {verb} [3]
eindringen lassen
insinuare {verb} [1]
einfließen lassen
influere {verb} [3]
entstehen lassen
dare {verb} [1]
erglänzen lassen
clarare {verb} [1]
erwählen lassen
creare {verb} [1]
fallen lassen
effundere {verb} [3]

dimittere {verb} [3]
fortdauern lassen
producere {verb} [3]
gedeihen lassen
nutrire {verb} [4]
gehen lassen
mittere {verb} [3]
gelten lassen
ungeprüft probare {verb} [1]

causam accipere {verb} [3]
herabkommen lassen
devocare {verb} [1]
herabsinken lassen
remittere {verb} [3]
herausströmen lassen
effundere {verb} [3]
hervorbrechen lassen
prorumpere {verb} [3]
hervordringen lassen
prorumpere {verb} [3]
hervorsprießen lassen
prodere {verb} [3]
hervorstürzen lassen
prorumpere {verb} [3]
jdn. nachwählen lassen
subrogare {verb} [1] alqm.
kommen lassen
arcessere {verb} [3]
liegen lassen
relinquere {verb} [3]
locker lassen
effundere {verb} [3]
marschieren lassen
ducere {verb} [3]
sagen lassen
mandare {verb} [1]
schweben lassen
suspendere {verb} [3]
sinken lassen
demittere {verb} [3]

remittere {verb} [3]
teilnehmen lassen
particulare {verb} [1]
töten lassen
erogare {verb} [1]
übrig lassen
relinquere {verb} [3]
unberücksichtigt lassen
dissimulare {verb} [1]
unentschieden lassen
suspendere {verb} [3]

in suspenso relinquere {verb} [3]
unerwähnt lassen
relinquere {verb} [3]
ungerächt lassen
relinquere {verb} [3]
ungestraft lassen
neglegere {verb} [3]

relinquere {verb} [3]
verstreichen lassen
intermittere {verb} [3]
vorbeigehen lassen
praetermittere {verb} [3]
wachsen lassen
pascere {verb} [3]

producere {verb} [3]
wählen lassen
creare {verb} [1]
widerhallen (lassen)
recrepare {verb} [1]
widerhallen lassen
repulsare {verb} [1]

referre {verb} [irreg.]
zergehen lassen
diluere {verb} [3]
ziehen lassen
ducere {verb} [3]
zukommen lassen
reddere {verb} [3]

subministrare {verb} [1]
zurückgehen lassen
recipere {verb} [3]

redhibere {verb} [2]
zurückmarschieren lassen
reducere {verb} [3]
zurückschallen lassen
recinere {verb} [3]

referre {verb} [irreg.]

allen zukommen lassen
vulgare {verb} [1]

volgare {verb} [1]
außer Acht lassen
omittere {verb} [3]

neglegere {verb} [3]
beiseite treten lassen
ablegare {verb} [1]
bellend hören lassen
latrare {verb} [1]
dagegen sagen lassen
remandare {verb} [1]
Entschuldigung gelten lassen
excusationem accipere {verb} [3]
freien Lauf lassen
effundere {verb} [3]

remittere {verb} [3]
Gerechtigkeit walten lassen
iustitiam agitare {verb} [1]
im Stich lassen
deserere {verb} [3]

relinquere {verb} [3]

deesse {verb} [irreg.]
in Ruhe lassen
relinquere {verb} [3]
in Ungewissheit lassen
suspendere {verb} [3]
jdn./etw. im Stich lassen
alqm./alqd. destituere {verb} [3]
jedermann zukommen lassen
vulgare {verb} [1]

volgare {verb} [1]
keine Ruhe lassen
vorsare {verb} [1]

versare {verb} [1]
klar erkennen lassen
acclarare {verb} [1]
nicht geschehen lassen
vetare {verb} [1]
nicht merken lassen
retrahere {verb} [3]
öffentlich auftreten lassen
producere {verb} [3]
öffentlich hören lassen
publicare {verb} [1]
öffentlich sehen lassen
publicare {verb} [1]
schnell wegschaffen (lassen)
rapere {verb} [3]
sich bestechen lassen
pecuniam accipere {verb} [3]
sich erholen lassen
reficere {verb} [3]

renovare {verb} [1]
sich erweichen lassen
remollescere {verb} [3]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Steine und Keramikscherben lassen auf weitere Gebäude schließen, über deren Ausmaße und Funktion sich jedoch zur Zeit keine Aussagen machen lassen.
  • Installationsprogramme für Windows lassen sich bei GitHub herunterladen.
  • Funde aus dem bayreuther Hofgarten (Bayern) und Heidenau (Niedersachsen) lassen vermuten, dass der Täubling in ganz Deutschland verbreitet ist, weitergehende Angaben lassen sich aber bisher noch nicht machen.
  • 83 Kandidaten haben sich registrieren lassen. Die „Präsidentin der Übergangsperiode“, Rosa Otunbajewa, konnte sich nicht wiederwählen lassen.
  • Mittels eines Combiners lassen sich zum Beispiel Senderendstufen zusammenfassen und auf eine Antenne geben, wobei sich die einzelnen Endstufen (relativ) unabhängig voneinander betreiben lassen.

  • In der Fahrzeugauswahl lassen sich auch Tuning-Vorgaben wie z.
  • Prognosetechniken lassen sich auf verschiedene Arten einordnen.
  • sind sinnvolle Zusammenhänge zwischen Informationen, die sich auf Variablen oder Berührungspunkte anwenden lassen.
  • Mieter sind in der Regel vertraglich verpflichtet, im Interesse des Vermieters Miet- oder Kaufinteressenten die Wohnung besichtigen zu lassen.
  • Durch textile Arbeitsverfahren lassen sich Garne aus Wollen herstellen, die sich zu den vielfältigsten Produkten (Schnüre, Seile, Tücher, Kleidung) verarbeiten lassen.

  • Logische Aussagen lassen sich auch durch Resolutionsregeln umformulieren. Auf diese Weise lassen sich bestimmte Typen von Schlussfolgerungen als Widerspruchsbeweise automatisieren.
  • Weitere Besonderheiten, die sich beobachten lassen, sind Aberrationen, die zu "symmetrischen quadriradialen Figuren" führen.
  • Für die beiden Fälle mit mehrfachen Polstellen lassen sich nicht direkt Stammfunktionen bestimmen, es lassen sich jedoch Rekursionsvorschriften finden.
  • Der Besucher der Anlage Fourknocks I muss sich den Schlüssel aushändigen lassen. Öffnungen lassen genug Licht herein, um eine angemessene Atmosphäre zu erzeugen.
  • Probleme, die in NP liegen, lassen sich weiter in ihrer Komplexität unterteilen, je nachdem, wie gut sie sich approximativ lösen lassen.

  • Das Wort war eine Substantivbildung zum Verb "verhengen" („hängen lassen, nachgeben, geschehen lassen, ergehen lassen“).
  • In den USA schlägt das nationale Gesundheitsinstitut eine persönliche Krankenakte vor, die jeder Patient sich freiwillig zusammenstellen lassen und in einer sicheren Datenbank führen lassen oder sich aushändigen lassen kann.
  • Polymeres Aminomalononitril und Copolymere von AMN mit Comonomeren wie Hydroxybenzaldehyden lassen sich auch aus wässriger Lösung erzeugen und bilden dabei Filme, die sich auf feste Träger aufziehen lassen.
  • Mit Hilfe von Wärmebildkameras lassen sich unerwünschte Wärmeverluste an Gebäuden aufspüren; im Mauerwerk verborgene Warm- oder Kaltwasserleitungen lassen sich recht genau lokalisieren.
  • Die hermiteschen Basisfunktionen [...] lassen sich auf unterschiedliche Weise darstellen, wodurch sich jeweils direkt verschiedene Eigenschaften der Kurvensegmente ablesen lassen.

    Werbung
    © dict.cc Latin-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!