Werbung
 Übersetzung für 'aus' von Deutsch nach Portugiesisch
NOUN   das Aus | -
de {prep}aus
34
2 Wörter: Andere
procedente de {adj} [oriundo de]aus [+Dat.] kommend [stammend]
procedente de {adj} [oriundo de]aus [+Dat.] stammend
alagoano {adj}aus Alagoas [nachgestellt]
amapaense {adj}aus Amapá [nachgestellt]
baiano {adj}aus Bahia [nachgestellt]
de carvalho {adj}aus Eiche [nachgestellt]
por ciúmes {adj}aus Eifersucht
de vidro {adj}aus Glas [nachgestellt]
de couro {adj}aus Leder
passional {adj}aus Leidenschaft
napolitano {adj}aus Neapel [nachgestellt]
por curiosidade {adj}aus Neugier
por curiosidade {adv}aus Neugierde
pernambucano {adj}aus Pernambuco [nachgestellt]
em protestoaus Protest
recifense {adj}aus Recife [nachgestellt]
por acaso {adv}aus Versehen
sem querer {adv}aus Versehen
inadvertidamente {adv}aus Versehen
algo consiste emetw. besteht aus
algo consiste deetw. besteht aus
2 Wörter: Verben
consistir (em / de algo) {verb}(aus etw.) bestehen
migrar de {verb}abwandern aus [+Akk.] [in die Stadt]
escapar de algo {verb}aus etw. entwischen
ter acabado {verb}aus sein
fugir de {verb}entfliehen aus
concluir de algo {verb}ersehen aus etw.Dat. [entnehmen, erschließen]
esculpir algo em algo {verb}etw.Akk. aus etw.Dat. herausmeißeln
ungeprüft desaparafusar de {verb}herausdrehen aus [+Dat.]
saltar para fora de {verb}herausspringen aus [+Dat.]
desencravar {verb} [arrancar]herausziehen aus [Nagel]
tirar alguém/algo de algo {verb} [fazer sair] jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [herausziehen]
fazer sair alguém/algo de algo {verb} [levantar]jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [hochheben]
levantar alguém/algo de algo {verb} [fazer sair]jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [hochheben]
vir de {verb}kommen aus
sobressair de {verb}ragen aus
ser de {verb}stammen aus
proceder {verb}stammen aus
expulsar de {verb}weisen aus [+Dat.] [hinauswerfen]
2 Wörter: Substantive
dedução {f} (de)Folgerung {f} (aus)
3 Wörter: Andere
por experiência própria {adv}aus (eigener) Erfahrung
de todas as partes do mundoaus aller Welt
por pura inveja {adv}aus blankem Neid
de cor {adv}aus dem Gedächtnis
de memória {adv}aus dem Gedächtnis
com a maior facilidade {adv}aus dem Handgelenk [Redewendung]
de perto {adv}aus der Nähe
do primeiro casamento {adj}aus erster Ehe
espírito-santense {adj}aus Espírito Santo [nachgestellt]
por motivos egoístas {adv}aus selbstsüchtigen Gründen
por razões egoístas {adv}aus selbstsüchtigen Gründen
para fins de tributação {adv}aus steuerlichen Gründen
express.
nervos de aço
Nerven aus Drahtseilen
quanto a mim {adv}von mir aus [ugs.]
ecol.
por natureza {adv}
von Natur aus
3 Wörter: Verben
aproveitar-se de {verb}Nutzen ziehen aus
tirar proveito de {verb}Nutzen ziehen aus
tirar conclusões de algo {verb}Schlüsse aus etw. ziehen
advir de algo {verb}sich aus etw.Dat. ergeben
3 Wörter: Substantive
ganhos {m.pl} por comissãoEinkünfte {pl} aus Provision
express.
nervos {m.pl} de aço
Nerven {pl} aus Stahl
relig.
justificação {f} pelas obras
Rechtfertigung {f} aus Werken
xamã {m} da Amazônia [Bras.]Schamane {m} aus Amazonien
gastr.
maisena {f}
Speisestärke {f} (aus Mais)
perda {f} resultante de alteração nos preçosVerlust {m} aus Kursänderungen
4 Wörter: Andere
ungeprüft estar fora da casinha [col.] [fig.]aus dem Häuschen sein [ugs.] [fig.]
por uma emergência {adv}aus einer Notlage heraus
por falta de oxigênio {adv} [Bras.]aus Mangel an Sauerstoff
Ele tem presença. [Bras.] [col.]Er sieht gut aus.
Instalou-se o pânico.Es brach Panik aus.
express.
A coisa tá preta. [Bras.] [col.]
Es schaut schlecht aus. [ugs.]
ungeprüft Eu estou lindoIch sehe bestens aus
Eu vou de letra B. [col.]Ich wähle Buchstabe B aus.
4 Wörter: Verben
buscar por vingança {verb}auf Rache aus sein
ter origem humilde {verb}aus armen Verhältnissen stammen
expulsar de casa {verb}aus dem Haus jagen
dar alta {verb}aus dem Krankenhaus entlassen
express.
revelar segredos {verb}
aus dem Nähkästchen plaudern [ugs.]
desviar-se da norma {verb}aus dem Rahmen fallen
evitar {verb}aus dem Weg gehen
sair do caminho {verb}aus dem Weg gehen
explodir {verb}aus der Haut fahren [ugs.]
perder a paciência {verb}aus der Haut fahren [ugs.]
inventar {verb}aus der Luft greifen
sair de moda {verb}aus der Mode geraten
sair de moda {verb}aus der Mode kommen
tirar uma lição de {verb}eine Lehre ziehen aus
tirar algo de contexto {verb}etw.Akk. aus dem Zusammenhang reißen
ver algo pelo canto do olho {verb}etw. aus dem Augenwinkel sehen
defenestrar alguém {verb}jdn. aus dem Fenster stürzen
desconcertar alguém {verb}jdn. aus dem Takt bringen
desconcertar alguém {verb}jdn. aus der Fassung bringen
salvar alguém do perigo {verb}jdn. aus der Gefahr retten
meteo.
chover a cântaros {verb}
wie aus Kübeln gießen [ugs.] [fig.]
4 Wörter: Substantive
expulsão {f} de um paísAusweisung {f} aus einem Land
ungeprüft ampla gama {f} deeine breite Skala {f} aus [Bandbreite]
fuga {f} da prisãoFlucht {f} aus dem Gefängnis
5+ Wörter: Andere
paulistano {adj} [p. ex. especialidade]aus (der Stadt) São Paulo [nachgestellt]
paulista {adj} [p. ex. produto]aus dem Bundesstaat São Paulo [nachgestellt]
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'aus' von Deutsch nach Portugiesisch

aus
de {prep}

aus [+Dat.] kommend [stammend]
procedente de {adj} [oriundo de]
Werbung
aus [+Dat.] stammend
procedente de {adj} [oriundo de]
aus Alagoas [nachgestellt]
alagoano {adj}
aus Amapá [nachgestellt]
amapaense {adj}
aus Bahia [nachgestellt]
baiano {adj}
aus Eiche [nachgestellt]
de carvalho {adj}
aus Eifersucht
por ciúmes {adj}
aus Glas [nachgestellt]
de vidro {adj}
aus Leder
de couro {adj}
aus Leidenschaft
passional {adj}
aus Neapel [nachgestellt]
napolitano {adj}
aus Neugier
por curiosidade {adj}
aus Neugierde
por curiosidade {adv}
aus Pernambuco [nachgestellt]
pernambucano {adj}
aus Protest
em protesto
aus Recife [nachgestellt]
recifense {adj}
aus Versehen
por acaso {adv}

sem querer {adv}

inadvertidamente {adv}
etw. besteht aus
algo consiste em

algo consiste de

(aus etw.) bestehen
consistir (em / de algo) {verb}
abwandern aus [+Akk.] [in die Stadt]
migrar de {verb}
aus etw. entwischen
escapar de algo {verb}
aus sein
ter acabado {verb}
entfliehen aus
fugir de {verb}
ersehen aus etw.Dat. [entnehmen, erschließen]
concluir de algo {verb}
etw.Akk. aus etw.Dat. herausmeißeln
esculpir algo em algo {verb}
herausdrehen aus [+Dat.]
ungeprüft desaparafusar de {verb}
herausspringen aus [+Dat.]
saltar para fora de {verb}
herausziehen aus [Nagel]
desencravar {verb} [arrancar]
jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [herausziehen]
tirar alguém/algo de algo {verb} [fazer sair]
jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [hochheben]
fazer sair alguém/algo de algo {verb} [levantar]

levantar alguém/algo de algo {verb} [fazer sair]
kommen aus
vir de {verb}
ragen aus
sobressair de {verb}
stammen aus
ser de {verb}

proceder {verb}
weisen aus [+Dat.] [hinauswerfen]
expulsar de {verb}

Folgerung {f} (aus)
dedução {f} (de)

aus (eigener) Erfahrung
por experiência própria {adv}
aus aller Welt
de todas as partes do mundo
aus blankem Neid
por pura inveja {adv}
aus dem Gedächtnis
de cor {adv}

de memória {adv}
aus dem Handgelenk [Redewendung]
com a maior facilidade {adv}
aus der Nähe
de perto {adv}
aus erster Ehe
do primeiro casamento {adj}
aus Espírito Santo [nachgestellt]
espírito-santense {adj}
aus selbstsüchtigen Gründen
por motivos egoístas {adv}

por razões egoístas {adv}
aus steuerlichen Gründen
para fins de tributação {adv}
Nerven aus Drahtseilen
nervos de açoexpress.
von mir aus [ugs.]
quanto a mim {adv}
von Natur aus
por natureza {adv}ecol.

Nutzen ziehen aus
aproveitar-se de {verb}

tirar proveito de {verb}
Schlüsse aus etw. ziehen
tirar conclusões de algo {verb}
sich aus etw.Dat. ergeben
advir de algo {verb}

Einkünfte {pl} aus Provision
ganhos {m.pl} por comissão
Nerven {pl} aus Stahl
nervos {m.pl} de açoexpress.
Rechtfertigung {f} aus Werken
justificação {f} pelas obrasrelig.
Schamane {m} aus Amazonien
xamã {m} da Amazônia [Bras.]
Speisestärke {f} (aus Mais)
maisena {f}gastr.
Verlust {m} aus Kursänderungen
perda {f} resultante de alteração nos preços

aus dem Häuschen sein [ugs.] [fig.]
ungeprüft estar fora da casinha [col.] [fig.]
aus einer Notlage heraus
por uma emergência {adv}
aus Mangel an Sauerstoff
por falta de oxigênio {adv} [Bras.]
Er sieht gut aus.
Ele tem presença. [Bras.] [col.]
Es brach Panik aus.
Instalou-se o pânico.
Es schaut schlecht aus. [ugs.]
A coisa tá preta. [Bras.] [col.]express.
Ich sehe bestens aus
ungeprüft Eu estou lindo
Ich wähle Buchstabe B aus.
Eu vou de letra B. [col.]

auf Rache aus sein
buscar por vingança {verb}
aus armen Verhältnissen stammen
ter origem humilde {verb}
aus dem Haus jagen
expulsar de casa {verb}
aus dem Krankenhaus entlassen
dar alta {verb}
aus dem Nähkästchen plaudern [ugs.]
revelar segredos {verb}express.
aus dem Rahmen fallen
desviar-se da norma {verb}
aus dem Weg gehen
evitar {verb}

sair do caminho {verb}
aus der Haut fahren [ugs.]
explodir {verb}

perder a paciência {verb}
aus der Luft greifen
inventar {verb}
aus der Mode geraten
sair de moda {verb}
aus der Mode kommen
sair de moda {verb}
eine Lehre ziehen aus
tirar uma lição de {verb}
etw.Akk. aus dem Zusammenhang reißen
tirar algo de contexto {verb}
etw. aus dem Augenwinkel sehen
ver algo pelo canto do olho {verb}
jdn. aus dem Fenster stürzen
defenestrar alguém {verb}
jdn. aus dem Takt bringen
desconcertar alguém {verb}
jdn. aus der Fassung bringen
desconcertar alguém {verb}
jdn. aus der Gefahr retten
salvar alguém do perigo {verb}
wie aus Kübeln gießen [ugs.] [fig.]
chover a cântaros {verb}meteo.

Ausweisung {f} aus einem Land
expulsão {f} de um país
eine breite Skala {f} aus [Bandbreite]
ungeprüft ampla gama {f} de
Flucht {f} aus dem Gefängnis
fuga {f} da prisão

aus (der Stadt) São Paulo [nachgestellt]
paulistano {adj} [p. ex. especialidade]
aus dem Bundesstaat São Paulo [nachgestellt]
paulista {adj} [p. ex. produto]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Als Absteiger aus der Allsvenskan nehmen Mjällby AIF aus Mjällby und IF Brommapojkarna aus Stockholm teil.
  • 14 Starter aus den Top 15 – einzige Ausnahme der Ungar Kóczán – stammten aus Skandinavien: sieben aus Schweden, fünf aus Finnland und zwei aus Norwegen.
  • Es beteiligten sich insgesamt 80 Mannschaften, davon 12 aus Afrika, 17 aus Amerika, 10 aus Asien, 32 aus Europa und 9 aus Ozeanien.
  • Mitglieder des Netzwerk sind europäische Forscher aus dem Bereich cognitive systems, die aktiv teilnehmen wollen.
  • Es gingen 82 Fahrer an den Start. 40 Fahrer kamen aus Schweden, 17 aus Norwegen, 13 aus England, 6 aus der Schweiz, 5 aus Dänemark und einer aus Belgien.

  • Zu seinen bekanntesten Rollen gehören "Tamahome" aus Fushigi Yuugi, "Schuldig" aus Weiß Kreuz, "Heero Yuy" aus Gundam Wing, "Seto Kaiba" aus Yu-Gi-Oh, "Seiran" aus Saiunkoku Monogatari und "Edgar J.
  • Zu seinen bekanntesten Rollen gehören "Kyōshirō Mibu" aus Samurai Deeper Kyo, "Kamina" aus Tengen Toppa Gurren-Lagann, "Amidamaru" aus Shaman King, "Haji" aus Blood+ und "Ren Tsuruga" aus Skip Beat!
  • Kohlenschütten werden aus unterschiedlichen Materialien produziert, früher zum Beispiel aus unbearbeitetem Stahl-, Zink- oder Eisenblech, aus gehämmertem und lackiertem Blech, aus Messing oder aus emaillierten Materialien.
  • 202 Lieder stammen aus den 1960er, 144 aus den 1970er, 72 aus den 1950er, 55 aus den 1980er, 24 aus den 1990er und drei aus den 2000er Jahren.
  • Zudem waren Spielerinnen aus zu dieser Zeit „kleineren“ Frauenfußballnationen in der WUSA aktiv, wie Maribel Domínguez aus Mexiko, Homare Sawa aus Japan, Julie Fleeting aus Schottland, Cheryl Salisbury aus Australien, Marinette Pichon aus Frankreich and Kelly Smith aus England.

  • Weltweit werden Vorkommen angegeben aus Zentral- und Osteuropa, im Norden aus Schweden, weitere aus dem Kaukasus, aus Teilen Asiens, aus Nordamerika und Hawaii.
  • Einige interessante Objekte sind die hölzerne römisch-katholische Kirche aus dem Jahr 1792 aus Rudno, eine Laube aus Slovenské Pravno, Wagenschuppen aus Moškovec, ein Gasthaus aus Oravská Polhora, eine Ölfabrik aus Oravské Veselé, ein Landadelhaus aus Vyšný Kubín und eine Schule aus Petrovice.
  • Ihre Hauptkonkurrentinnen in jenen Jahren waren Brigitte Weigert aus Belgien, Huang Yu-Hsien aus Taiwan, Tatjana Karamtschakowa aus Russland, Tine Strand aus Norwegen, Mette Barlie aus Norwegen und Patricia Saunders aus den Vereinigten Staaten und Almuth Leitgeb aus Österreich.
  • Insgesamt nahmen 882 Mannschaften teil, 810 davon aus der heutigen Bundesrepublik Deutschland, 38 aus den Ostgebieten des Deutschen Reiches (heutige Polen), 11 aus Österreich, je 8 aus Russland und Tschechien, 4 aus Frankreich und 3 aus Luxemburg.
  • Insgesamt bewarben sich 131 Kandidaten um die 52 Sitze. Davon waren 33 aus der Provinz Sindh, 26 aus Khyber Pakhtunkhwa, 24 aus den FATA, 23 aus Belutschistan, 20 aus Punjab und 5 aus Islamabad.

  • Im Auftrag der VER fahren die Unternehmen "Killer City-Bus" aus Wetter, "Schiwy" aus Hattingen, "Mesenhohl" aus Essen, "Busreisen Fries" aus Hagen, "Hausemann & Mager" aus Hagen sowie "Groeger Reisen" aus Hattingen.
Werbung
© dict.cc Portuguese-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!