Werbung
 Übersetzung für 'hab'' von Deutsch nach Portugiesisch
Não tenha medo.Hab keine Angst.
Estou com dores nas costas.Ich hab's im Kreuz. [ugs.]
internet
Já te add. [Bras.] [col.]
Ich hab' dich schon hinzugefügt.
3 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Viel älter hingegen ist der griechische Ausruf Heureka, der so viel bedeutet wie "Ich hab's gefunden".
  • Stejskal sah das Thema pragmatischer: „Endlich hab'n wir an' Ort, wo wir alle Gauner finden werden.“.
  • ... "Non l’ho bisogno" anstatt "non ne ho bisogno" = Ich hab's nicht nötig).
  • Die wörtliche Übersetzung bedeutet „Ich hab's geschafft!
  • 2016 wurde "To the Moon" für die Kategorie "Ich weine nicht, ich hab' nur was im Auge" bei den Steam-Awards nominiert.

  • "Casperl". "(sehr vornehm.)" Ich hab' Euch schon im Audienzvormerkungsbrotikoll gelösen. Was habt Ihr zu suplixificiren bei mir?
  • Das Chronogramm "şeker hab" شكر خواب (persisch: „Süßer Schlaf“), mit dem sein Tod registriert wurde, ergibt das Jahr 1129 islamische Zeitrechnung (1716 u. Z.).
  • ("Ich hab' dich, Cavaquinho!"). Er ist eine Hommage an den Cavaquinho, ein Saiteninstrument, das in den Choro-Orchestern Brasiliens verwendet wurde.
  • Mit den Worten „Ich hab' ein glühend Messer in meiner Brust“ vergleicht der fahrende Gesell den Verlust seiner Liebe mit einem Messer, das seine Brust durchbohrt.
  • ... Januar 2021): Aktionsbündnis Patientensicherheit, Bundesverband Deutscher Stiftungen, Deutsches Netzwerk Evidenzbasierte Medizin, Deutsches Netzwerk Gesundheitskompetenz, Guidelines International Network, Was hab' ich?

  • 1926 assistierte er bei "Gern hab' ich die Frauen geküßt" der Regie.
  • Cléden-Cap-Sizun (bretonisch "Kledenn-ar-C’hab") ist eine französische Gemeinde mit [...] Einwohnern (Stand [...]) in der Cornouaille im Département Finistère in der Region Bretagne.
  • Beuzec-Cap-Sizun (bretonisch "Beuzeg-ar-C’hab") ist eine französische Gemeinde mit [...] Einwohnern (Stand [...]) im Département Finistère.
  • 1962 bekam eine LP mit dem amerikanischen Schlagersänger Gus Backus den Titel »Ich hab' mein Herz in Germany verloren«; 1983 veröffentlichte “die berühmteste Hausfrau der Welt” Erma Bombeck ein Buch mit dem Titel “Ich hab mein Herz im Wäschekorb verloren”.
  • Bei Live-Auftritten wandelte Deter den Text mitunter ab; so hieß es teilweise „hab' die Männer manchmal ganz satt“ statt „hab' die Männer noch nicht ganz satt“, oder zum Schluss „tolle Frauen hat das Land“ statt der Titelzeile.

  • "(Ɗ)acci e(ne)ŋ/men yahde !" Lass uns gehen ! ; "Mi dañaani mbuddi / hay hunde !" Ich hab' kein Geld / nichts !
Werbung
© dict.cc Portuguese-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!