Werbung
 Übersetzung für 'lassen' von Deutsch nach Portugiesisch
VERB   lassen | ließ | gelassen / [mit zweitem Infinitiv] lassen [z. B. machen lassen]
[ich] lasse | [du] lässt | [jd. / etw.] lässt | [wir] lassen | [ihr] lasst | [sie] lassen
[Imperativ Sg.] lass / lasse | [Imperativ Pl.] lasst
[Konjunktiv I] lasse | [Konjunktiv II] ließe
SYNO Abstand nehmen von | aufhören | autorisieren | ...
deixar {verb} [permitir]lassen
43
permitir {verb}lassen
2 Wörter: Verben
deixar algo quieto {verb} [tema, problema etc.]etw.Akk. ruhen lassen [Thema, Problem etc.]
dar a entender algo {verb}etw. erkennen lassen
deixar algo acontecer {verb}etw. geschehen lassen
soltar {verb}fahren lassen
desistir {verb}fahren lassen
abandonar {verb}fahren lassen
deixar cair {verb}fallen lassen
mandar alguém passear {verb} [col.]jdn. abblitzen lassen [ugs.]
mandar alguém pastar {verb} [col.] [Bras.]jdn. abblitzen lassen [ugs.]
dar uma tampa a alguém {verb} [col.] [Port.]jdn. abblitzen lassen [ugs.]
dar boleia a alguém {verb} [Port.]jdn. mitfahren lassen
dar o bolo em alguém {verb} [faltar a um compromisso]jdn. sitzen lassen
fazer alguém passar fome {verb}jdn. verhungern lassen
mandar vir {verb}kommen lassen
deixar aberto {verb}offen lassen
degradar {verb} [um local]verkommen lassen
deixar atuar {verb}wirken lassen
express.
deixar em pulgas {verb}
zappeln lassen
express.
deixar em suspense {verb}
zappeln lassen
arrebentar {verb}zerplatzen lassen
3 Wörter: Verben
deixar algo em aberto {verb}etw. dahingestellt sein lassen
abandonar {verb} [desamparar]im Stich lassen
ignorar alguém {verb}jdn. außer Betracht lassen
não levar alguém em consideração {verb}jdn. außer Betracht lassen
largar alguém {verb}jdn. im Stich lassen
deixar alguém na mão {verb}jdn. im Stich lassen
dar as costas a alguém {verb}jdn. im Stich lassen
desamparar alguém/algo {verb}jdn./etw. im Stich lassen
tirar um tempo {verb}sichDat. Zeit lassen
prender-se {verb} [entrave]sich abhalten lassen
deixar-se influenciar {verb}sich berieseln lassen [ugs.] [pej.]
pedir que lhe guardem algo {verb}sich etw. aufbewahren lassen
deixar-se levar {verb}sich hinreißen lassen
tomar vacina {verb}sich impfen lassen
pedir divórcio {verb}sich scheiden lassen
prender-se {verb} [entrave]sich zurückhalten lassen
4 Wörter: Andere
ungeprüft deixar a máscara cair (mostrar quem você realmente é) [fig.]die Maske fallen lassen [fig.]
Vamos deixar isso quieto? [Bras.] [col.]Lassen wir's dabei bewenden?
4 Wörter: Verben
gastr.
deixar a massa descansar {verb}
den Teig gehen lassen
cortar o cabelo {verb}die Haare schneiden lassen
(mandar) cortar o cabelo {verb}die Haare schneiden lassen
relaxar {verb}die Seele baumeln lassen
mandar celebrar uma missa {verb}eine Messe lesen lassen
empinar pipa {verb}einen Drachen steigen lassen
foto.
mandar revelar um rolo {verb} [Port.]
einen Film entwickeln lassen
ungeprüft deixar rolar {verb} [Bras.] [col.]es darauf ankommen lassen
fin.
pagar algo com débito em conta {verb}
etw. vom Konto abbuchen lassen
tolerar {verb}sich etwas bieten lassen
ser dissuadido de algo {verb}sich von etw. abbringen lassen
5+ Wörter: Andere
não estar para brincadeirasnicht mit sich spaßen lassen
ungeprüft meter uma cunha por alguém [col.]seine Beziehungen für jemanden Spielen lassen
O objetivo seria não deixar mais que os bancos ficassem tão grandes. (alegadamente) [Bras.] Ziel sei es, Banken nicht mehr so groß werden zu lassen.
5+ Wörter: Verben
deixar o passado de lado {verb}die Vergangenheit auf sich beruhen lassen
deixar alguém livre para fazer algo {verb}jdm. die Freiheit lassen, etw. zu tun
não perder alguém/algo de vista {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
não tirar os olhos de alguém/algo {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
repreender {verb}kein gutes Haar an etw. lassen [fig.]
criticar fortemente {verb}kein gutes Haar an etw. lassen [fig.]
60 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'lassen' von Deutsch nach Portugiesisch

lassen
deixar {verb} [permitir]

permitir {verb}

etw.Akk. ruhen lassen [Thema, Problem etc.]
deixar algo quieto {verb} [tema, problema etc.]
Werbung
etw. erkennen lassen
dar a entender algo {verb}
etw. geschehen lassen
deixar algo acontecer {verb}
fahren lassen
soltar {verb}

desistir {verb}

abandonar {verb}
fallen lassen
deixar cair {verb}
jdn. abblitzen lassen [ugs.]
mandar alguém passear {verb} [col.]

mandar alguém pastar {verb} [col.] [Bras.]

dar uma tampa a alguém {verb} [col.] [Port.]
jdn. mitfahren lassen
dar boleia a alguém {verb} [Port.]
jdn. sitzen lassen
dar o bolo em alguém {verb} [faltar a um compromisso]
jdn. verhungern lassen
fazer alguém passar fome {verb}
kommen lassen
mandar vir {verb}
offen lassen
deixar aberto {verb}
verkommen lassen
degradar {verb} [um local]
wirken lassen
deixar atuar {verb}
zappeln lassen
deixar em pulgas {verb}express.

deixar em suspense {verb}express.
zerplatzen lassen
arrebentar {verb}

etw. dahingestellt sein lassen
deixar algo em aberto {verb}
im Stich lassen
abandonar {verb} [desamparar]
jdn. außer Betracht lassen
ignorar alguém {verb}

não levar alguém em consideração {verb}
jdn. im Stich lassen
largar alguém {verb}

deixar alguém na mão {verb}

dar as costas a alguém {verb}
jdn./etw. im Stich lassen
desamparar alguém/algo {verb}
sichDat. Zeit lassen
tirar um tempo {verb}
sich abhalten lassen
prender-se {verb} [entrave]
sich berieseln lassen [ugs.] [pej.]
deixar-se influenciar {verb}
sich etw. aufbewahren lassen
pedir que lhe guardem algo {verb}
sich hinreißen lassen
deixar-se levar {verb}
sich impfen lassen
tomar vacina {verb}
sich scheiden lassen
pedir divórcio {verb}
sich zurückhalten lassen
prender-se {verb} [entrave]

die Maske fallen lassen [fig.]
ungeprüft deixar a máscara cair (mostrar quem você realmente é) [fig.]
Lassen wir's dabei bewenden?
Vamos deixar isso quieto? [Bras.] [col.]

den Teig gehen lassen
deixar a massa descansar {verb}gastr.
die Haare schneiden lassen
cortar o cabelo {verb}

(mandar) cortar o cabelo {verb}
die Seele baumeln lassen
relaxar {verb}
eine Messe lesen lassen
mandar celebrar uma missa {verb}
einen Drachen steigen lassen
empinar pipa {verb}
einen Film entwickeln lassen
mandar revelar um rolo {verb} [Port.]foto.
es darauf ankommen lassen
ungeprüft deixar rolar {verb} [Bras.] [col.]
etw. vom Konto abbuchen lassen
pagar algo com débito em conta {verb}fin.
sich etwas bieten lassen
tolerar {verb}
sich von etw. abbringen lassen
ser dissuadido de algo {verb}

nicht mit sich spaßen lassen
não estar para brincadeiras
seine Beziehungen für jemanden Spielen lassen
ungeprüft meter uma cunha por alguém [col.]
Ziel sei es, Banken nicht mehr so groß werden zu lassen.
O objetivo seria não deixar mais que os bancos ficassem tão grandes. (alegadamente) [Bras.]

die Vergangenheit auf sich beruhen lassen
deixar o passado de lado {verb}
jdm. die Freiheit lassen, etw. zu tun
deixar alguém livre para fazer algo {verb}
jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
não perder alguém/algo de vista {verb}

não tirar os olhos de alguém/algo {verb}
kein gutes Haar an etw. lassen [fig.]
repreender {verb}

criticar fortemente {verb}
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Steine und Keramikscherben lassen auf weitere Gebäude schließen, über deren Ausmaße und Funktion sich jedoch zur Zeit keine Aussagen machen lassen.
  • Installationsprogramme für Windows lassen sich bei GitHub herunterladen.
  • Funde aus dem bayreuther Hofgarten (Bayern) und Heidenau (Niedersachsen) lassen vermuten, dass der Täubling in ganz Deutschland verbreitet ist, weitergehende Angaben lassen sich aber bisher noch nicht machen.
  • 83 Kandidaten haben sich registrieren lassen. Die „Präsidentin der Übergangsperiode“, Rosa Otunbajewa, konnte sich nicht wiederwählen lassen.
  • Mittels eines Combiners lassen sich zum Beispiel Senderendstufen zusammenfassen und auf eine Antenne geben, wobei sich die einzelnen Endstufen (relativ) unabhängig voneinander betreiben lassen.

  • In der Fahrzeugauswahl lassen sich auch Tuning-Vorgaben wie z.
  • Prognosetechniken lassen sich auf verschiedene Arten einordnen.
  • sind sinnvolle Zusammenhänge zwischen Informationen, die sich auf Variablen oder Berührungspunkte anwenden lassen.
  • Mieter sind in der Regel vertraglich verpflichtet, im Interesse des Vermieters Miet- oder Kaufinteressenten die Wohnung besichtigen zu lassen.
  • Durch textile Arbeitsverfahren lassen sich Garne aus Wollen herstellen, die sich zu den vielfältigsten Produkten (Schnüre, Seile, Tücher, Kleidung) verarbeiten lassen.

  • Logische Aussagen lassen sich auch durch Resolutionsregeln umformulieren. Auf diese Weise lassen sich bestimmte Typen von Schlussfolgerungen als Widerspruchsbeweise automatisieren.
  • Weitere Besonderheiten, die sich beobachten lassen, sind Aberrationen, die zu "symmetrischen quadriradialen Figuren" führen.
  • Für die beiden Fälle mit mehrfachen Polstellen lassen sich nicht direkt Stammfunktionen bestimmen, es lassen sich jedoch Rekursionsvorschriften finden.
  • Der Besucher der Anlage Fourknocks I muss sich den Schlüssel aushändigen lassen. Öffnungen lassen genug Licht herein, um eine angemessene Atmosphäre zu erzeugen.
  • Probleme, die in NP liegen, lassen sich weiter in ihrer Komplexität unterteilen, je nachdem, wie gut sie sich approximativ lösen lassen.

  • Das Wort war eine Substantivbildung zum Verb "verhengen" („hängen lassen, nachgeben, geschehen lassen, ergehen lassen“).
  • In den USA schlägt das nationale Gesundheitsinstitut eine persönliche Krankenakte vor, die jeder Patient sich freiwillig zusammenstellen lassen und in einer sicheren Datenbank führen lassen oder sich aushändigen lassen kann.
  • Polymeres Aminomalononitril und Copolymere von AMN mit Comonomeren wie Hydroxybenzaldehyden lassen sich auch aus wässriger Lösung erzeugen und bilden dabei Filme, die sich auf feste Träger aufziehen lassen.
  • Mit Hilfe von Wärmebildkameras lassen sich unerwünschte Wärmeverluste an Gebäuden aufspüren; im Mauerwerk verborgene Warm- oder Kaltwasserleitungen lassen sich recht genau lokalisieren.
  • Die hermiteschen Basisfunktionen [...] lassen sich auf unterschiedliche Weise darstellen, wodurch sich jeweils direkt verschiedene Eigenschaften der Kurvensegmente ablesen lassen.

    Werbung
    © dict.cc Portuguese-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!