Werbung
 Übersetzung für 'nach' von Deutsch nach Portugiesisch
SYNO dahinter | entsprechend | gemäß | ...
após {prep}nach
38
para {prep}nach
23
2 Wörter: Andere
dependendo de {prep}je nach
consoante {prep} [conforme]je nach
à vontade {adv}nach Belieben
depois do expediente {adv}nach Dienstschluss
arbitrário {adj}nach Ermessen
depois do trabalhonach Feierabend
para casa {adv}nach Hause
na medida do possível {adv}nach Möglichkeit
para cima {adv}nach oben
após a refeiçãonach Tisch
para baixo {adv}nach unten
doido por {adj}verrückt nach [+Dat.]
maluco por {adj}verrückt nach [+Dat.]
ungeprüft e quinzeViertel nach
2 Wörter: Verben
partir para {verb}abfahren nach [+Dat.]
levantar voo {verb} [Flugzeug]abfliegen nach [+Dat.]
ir de avião para {verb} [Passagier]abfliegen nach [+Dat.]
perguntar por {verb}fragen nach
estender a mão para pegar {verb}greifen nach
cheirar a algo {verb}nach etw.Dat. riechen
cuidar de alguém {verb}nach jdm. sehen
ficar de olho em alguém {verb}nach jdm. sehen
gritar por alguém {verb}nach jdn. schreien
gastr.
ter gosto de {verb}
schmecken nach [+Dat.]
feder a {verb}stinken nach [+Dat.]
ungeprüft tresandar a {verb}stinken nach [+Dat]
cheirar mal {verb}stinken nach [+Dat]
mudar-se para {verb}umziehen nach
apontar para {verb}weisen nach [+Dat.]
2 Wörter: Substantive
entrada {f} em [num país]Einreise {f} nach [+Dat.]
desejo {m} deGier {f} nach [+Dat.]
desejo {m} deWunsch {m} nach [+Dat.]
med.
estado depois de algo
Zustand {m} nach etw.Dat. <Z. n. ...>
3 Wörter: Andere
pelo que dizem {adv}allen Berichten nach
no meu modo de vermeiner Meinung nach
no meu entendimento {adv}meiner Meinung nach
no meu ponto de vistameiner Meinung nach
na minha opiniãomeiner Meinung nach <mMn, m.M.n.>
de comum acordo {adv}nach beiderseitiger Zustimmung
educ.
pelo livro {adv} [Bras.]
nach dem Lehrbuch
emprego
pós-laboral {adj} [Port.]
nach der Arbeitszeit [nachgestellt]
doido por garotos {adj}nach Jungen verrückt
a meu ver {adv}nach meinem Dafürhalten
segundo o meu entendimento {adv}nach meinem Verständnis
gradualmente {adv}nach und nach
paulatinamente {adv}nach und nach
pouco a pouco {adv}nach und nach
gota a gota {adv} [fig.]nach und nach
arredondar para baixonach unten abrunden
como dantes {adv}nach wie vor
como sempre {adv}nach wie vor
como de costume {adv}nach wie vor
dois anos depoisnach zwei Jahren
volvidos dois anosnach zwei Jahren
passados dois anos {adv}nach zwei Jahren
ungeprüft status post (S/P) {adv}Zustand nach (Z.n.)
3 Wörter: Verben
nortear algo {verb} [dirigir para o norte]etw.Akk. nach Norden richten
acarretar algo {verb}etw. nach sich ziehen
mudar-se para a Alemanha {verb}nach Deutschland umziehen
ir lá para fora {verb}nach draußen gehen
olhar lá para fora {verb}nach draußen schauen
ser podre de rico {verb} [col.]nach Geld stinken [ugs.]
voltar para casa {verb}nach Hause zurückkehren
arredondar por excesso {verb}nach oben abrunden
arredondar por defeito {verb}nach unten abrunden
ansiar por {verb}sich sehnen nach
3 Wörter: Substantive
bíbl.
Evangelho {m} segundo João <Jo>
Evangelium {n} nach Johannes <Joh>
bíbl.
Evangelho {m} segundo Lucas <Lc>
Evangelium {n} nach Lukas <Lk>
bíbl.
Evangelho {m} segundo Marcos <Mc>
Evangelium {n} nach Markus <Mk>
bíbl.
Evangelho {m} segundo Mateus <Mt>
Evangelium {n} nach Matthäus <Mt>
transferência {f} paraVersetzung {f} in / nach [+Akk.] [dienstlich]
4 Wörter: Andere
Este lado para cima.Diese Seite (nach) oben. [von etwas]
um a um {adv}einer nach dem anderen
uma a uma {adv}einer nach dem anderen
consoante as circustâncias {prep}je nach den Umständen
gastr.
à moda da casa {adj} {adv}
nach Art des Hauses
segundo as disposições vigentes {adv}nach den geltenden Bestimmungen
cinemalit.TV
baseado em eventos reais {adv}
nach einer wahren Geschichte
ungeprüft à vontadenach Lust und Laune
ungeprüft ao sabor denach Lust und Laune
a bel-prazer {adv}nach Lust und Laune
conforme apetecer {adv}nach Lust und Laune
segundo o comunicado das autoridades {adv}nach Mitteilung der Behörden
express.
segundo ele diz
nach seinen eigenen Angaben
de boa-fé {adv}nach Treu und Glauben
após muitos anos de recessãonach vielen Jahren Flaute
de cima para baixo {adv}von oben nach unten
4 Wörter: Verben
checar se está tudo em ordem {verb}nach dem Rechten sehen
5+ Wörter: Andere
Após isso os apelos por mais segurança ficaram mais fortes.Danach wurde der Ruf nach mehr Sicherheit lauter.
movido pela sede de vingançadurch den Wunsch nach Rache angetrieben
Eu sou viciada em você.Ich bin süchtig nach dir. [Frau]
Eu sinto falta dela.Ich sehne mich nach ihr.
Desconfio que isso seja um "não". In meinen Ohren klingt das verdächtig nach "nein".
Boa viagem até casa!Kommen Sie gut nach Hause!
A sala foi-se enchendo aos poucos.Nach und nach füllte sich der Raum.
cit.hist.
Forasteiro, diga aos espartanos que aqui jazemos, como ordenam suas leis. [Leônidas I]
Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Leonidas I.]
5+ Wörter: Verben
estar à procura de alguém/algo {verb}auf der Suche nach jdm./etw. sein
express.
atacar {verb}
die Flucht nach vorn antreten
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'nach' von Deutsch nach Portugiesisch

nach
após {prep}

para {prep}

je nach
dependendo de {prep}

consoante {prep} [conforme]
Werbung
nach Belieben
à vontade {adv}
nach Dienstschluss
depois do expediente {adv}
nach Ermessen
arbitrário {adj}
nach Feierabend
depois do trabalho
nach Hause
para casa {adv}
nach Möglichkeit
na medida do possível {adv}
nach oben
para cima {adv}
nach Tisch
após a refeição
nach unten
para baixo {adv}
verrückt nach [+Dat.]
doido por {adj}

maluco por {adj}
Viertel nach
ungeprüft e quinze

abfahren nach [+Dat.]
partir para {verb}
abfliegen nach [+Dat.]
levantar voo {verb} [Flugzeug]

ir de avião para {verb} [Passagier]
fragen nach
perguntar por {verb}
greifen nach
estender a mão para pegar {verb}
nach etw.Dat. riechen
cheirar a algo {verb}
nach jdm. sehen
cuidar de alguém {verb}

ficar de olho em alguém {verb}
nach jdn. schreien
gritar por alguém {verb}
schmecken nach [+Dat.]
ter gosto de {verb}gastr.
stinken nach [+Dat.]
feder a {verb}
stinken nach [+Dat]
ungeprüft tresandar a {verb}

cheirar mal {verb}
umziehen nach
mudar-se para {verb}
weisen nach [+Dat.]
apontar para {verb}

Einreise {f} nach [+Dat.]
entrada {f} em [num país]
Gier {f} nach [+Dat.]
desejo {m} de
Wunsch {m} nach [+Dat.]
desejo {m} de
Zustand {m} nach etw.Dat. <Z. n. ...>
estado depois de algomed.

allen Berichten nach
pelo que dizem {adv}
meiner Meinung nach
no meu modo de ver

no meu entendimento {adv}

no meu ponto de vista
meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.>
na minha opinião
nach beiderseitiger Zustimmung
de comum acordo {adv}
nach dem Lehrbuch
pelo livro {adv} [Bras.]educ.
nach der Arbeitszeit [nachgestellt]
pós-laboral {adj} [Port.]emprego
nach Jungen verrückt
doido por garotos {adj}
nach meinem Dafürhalten
a meu ver {adv}
nach meinem Verständnis
segundo o meu entendimento {adv}
nach und nach
gradualmente {adv}

paulatinamente {adv}

pouco a pouco {adv}

gota a gota {adv} [fig.]
nach unten abrunden
arredondar para baixo

arredondar por defeito {verb}
nach wie vor
como dantes {adv}

como sempre {adv}

como de costume {adv}
nach zwei Jahren
dois anos depois

volvidos dois anos

passados dois anos {adv}
Zustand nach (Z.n.)
ungeprüft status post (S/P) {adv}

etw.Akk. nach Norden richten
nortear algo {verb} [dirigir para o norte]
etw. nach sich ziehen
acarretar algo {verb}
nach Deutschland umziehen
mudar-se para a Alemanha {verb}
nach draußen gehen
ir lá para fora {verb}
nach draußen schauen
olhar lá para fora {verb}
nach Geld stinken [ugs.]
ser podre de rico {verb} [col.]
nach Hause zurückkehren
voltar para casa {verb}
nach oben abrunden
arredondar por excesso {verb}
sich sehnen nach
ansiar por {verb}

Evangelium {n} nach Johannes <Joh>
Evangelho {m} segundo João <Jo>bíbl.
Evangelium {n} nach Lukas <Lk>
Evangelho {m} segundo Lucas <Lc>bíbl.
Evangelium {n} nach Markus <Mk>
Evangelho {m} segundo Marcos <Mc>bíbl.
Evangelium {n} nach Matthäus <Mt>
Evangelho {m} segundo Mateus <Mt>bíbl.
Versetzung {f} in / nach [+Akk.] [dienstlich]
transferência {f} para

Diese Seite (nach) oben. [von etwas]
Este lado para cima.
einer nach dem anderen
um a um {adv}

uma a uma {adv}
je nach den Umständen
consoante as circustâncias {prep}
nach Art des Hauses
à moda da casa {adj} {adv}gastr.
nach den geltenden Bestimmungen
segundo as disposições vigentes {adv}
nach einer wahren Geschichte
baseado em eventos reais {adv}cinemalit.TV
nach Lust und Laune
ungeprüft à vontade

ungeprüft ao sabor de

a bel-prazer {adv}

conforme apetecer {adv}
nach Mitteilung der Behörden
segundo o comunicado das autoridades {adv}
nach seinen eigenen Angaben
segundo ele dizexpress.
nach Treu und Glauben
de boa-fé {adv}
nach vielen Jahren Flaute
após muitos anos de recessão
von oben nach unten
de cima para baixo {adv}

nach dem Rechten sehen
checar se está tudo em ordem {verb}

Danach wurde der Ruf nach mehr Sicherheit lauter.
Após isso os apelos por mais segurança ficaram mais fortes.
durch den Wunsch nach Rache angetrieben
movido pela sede de vingança
Ich bin süchtig nach dir. [Frau]
Eu sou viciada em você.
Ich sehne mich nach ihr.
Eu sinto falta dela.
In meinen Ohren klingt das verdächtig nach "nein".
Desconfio que isso seja um "não".
Kommen Sie gut nach Hause!
Boa viagem até casa!
Nach und nach füllte sich der Raum.
A sala foi-se enchendo aos poucos.
Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Leonidas I.]
Forasteiro, diga aos espartanos que aqui jazemos, como ordenam suas leis. [Leônidas I]cit.hist.

auf der Suche nach jdm./etw. sein
estar à procura de alguém/algo {verb}
die Flucht nach vorn antreten
atacar {verb}express.
Werbung
© dict.cc Portuguese-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!