Werbung
 Übersetzung für 'nehmen' von Deutsch nach Portugiesisch
NOUN   das Nehmen | -
VERB   nehmen | nahm | genommen
[ich] nehme | [du] nimmst | [jd. / etw.] nimmt | [wir] nehmen | [ihr] nehmt | [sie] nehmen
[Imperativ Sg.] nimm | [Imperativ Pl.] nehmt
[Konjunktiv I] nehme | [Konjunktiv II] nähme
SYNO annehmen | entgegennehmen | nehmen
tomar {verb}nehmen
149
apanhar {verb} [um transporte]nehmen [Transportmittel]
8
aceitar {verb}nehmen
4
2 Wörter: Verben
levar algo a sério {verb}etw. ernst nehmen
levar a sério {verb}genau nehmen
levar a mal {verb}jdm. etw. übel nehmen
sentar {verb}Platz nehmen
tirar férias {verb}Urlaub nehmen
3 Wörter: Verben
despedir-se de alguém {verb}Abschied von jdm. nehmen
renunciar a {verb}Abstand nehmen von
desistir de {verb}Abstand nehmen von
interessar-se por algo {verb} Anteil nehmen an etw.Dat. [Interesse an etw. zeigen]
tomar algo em consideração {verb}auf etw.Akk. Rücksicht nehmen
assumir {verb} [responsabilidade etc.]auf sich nehmen
aceitar {verb} [responsabilidade etc.]auf sich nehmen
tomar para si {verb} [responsabilidade etc.]auf sich nehmen
referir-se a {verb}Bezug nehmen auf
fazer menção a {verb}Bezug nehmen auf
fazer referência a {verb}Bezug nehmen auf
ultrapassar um obstáculo {verb}eine Hürde nehmen [fig.]
tomar um comprimido {verb}eine Tablette nehmen
ferr.
ir de comboio {verb} [Port.]
einen Zug nehmen
tomar de assalto algo {verb}etw. im Sturm nehmen
atacar algo {verb} [problema, tarefa]etw. in Angriff nehmen
pôr algo em marcha {verb}etw. in Betrieb nehmen
encarar {verb}in Angriff nehmen
começar {verb}in Angriff nehmen
ocupar {verb}in Anspruch nehmen
requerer {verb}in Anspruch nehmen
preocupar {verb}in Anspruch nehmen
recorrer a {verb}in Anspruch nehmen
deter {verb}in Haft nehmen
prender {verb}in Haft nehmen
defender {verb}in Schutz nehmen
fazer alguém de refém {verb}jdn. als Geisel nehmen
desistir {verb}von etw. Abstand nehmen
ingerir {verb} [alimento]zu sich nehmen [Nahrung]
4 Wörter: Verben
enfrentar tudo {verb}alles in Kauf nehmen
express.
zombar {verb}
auf den Arm nehmen [ugs.]
ter consideração por alguém {verb}auf jdn Rücksicht nehmen
tirar um dia livre {verb}einen Tag frei nehmen
tentar de novo {verb}noch einen Anlauf nehmen [fig.]
express.
examinar com atenção {verb}
unter die Lupe nehmen
5+ Wörter: Andere
ungeprüft não levar alguém a sério [expressão idiomática]jemanden nicht für voll nehmen [Redewendung]
express.
não ter papas na língua [col.]
kein Blatt vor den Mund nehmen
Você pode tomar um táxi.Sie könnten ein Taxi nehmen.
Você pode pegar um táxi.Sie könnten ein Taxi nehmen.
Quer tirar onda? [Bras.]Willst du mich auf den Arm nehmen?
5+ Wörter: Verben
culpar {verb} [por]die Schuld auf sich nehmen [für]
retirar um documento {verb}ein Dokument in Empfang nehmen
ver um incidente como gravíssimo {verb}einen Vorfall sehr ernst nehmen
considerar um ocorrido como muito grave {verb}einen Vorfall sehr ernst nehmen
express.
levar algo na esportiva {verb} [Bras.]
etw. auf die leichte Schulter nehmen
olhar por alguém {verb}jemanden unter seine Fittiche nehmen
tomar conta de alguém {verb}jemanden unter seine Fittiche nehmen
tomar alguém sob a sua protecção {verb}jemanden unter seine Fittiche nehmen
express.
falar com franqueza {verb}
kein Blatt vor den Mund nehmen
tomar a liberdade de fazer algo {verb}sichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun
tomar a peito {verb}sich etwas zu Herzen nehmen
tomar cuidado (com algo) {verb}sich in Acht nehmen (vor etw.Dat.)
60 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'nehmen' von Deutsch nach Portugiesisch

nehmen
tomar {verb}

aceitar {verb}
nehmen [Transportmittel]
apanhar {verb} [um transporte]

Werbung
etw. ernst nehmen
levar algo a sério {verb}
genau nehmen
levar a sério {verb}
jdm. etw. übel nehmen
levar a mal {verb}
Platz nehmen
sentar {verb}
Urlaub nehmen
tirar férias {verb}

Abschied von jdm. nehmen
despedir-se de alguém {verb}
Abstand nehmen von
renunciar a {verb}

desistir de {verb}
Anteil nehmen an etw.Dat. [Interesse an etw. zeigen]
interessar-se por algo {verb}
auf etw.Akk. Rücksicht nehmen
tomar algo em consideração {verb}
auf sich nehmen
assumir {verb} [responsabilidade etc.]

aceitar {verb} [responsabilidade etc.]

tomar para si {verb} [responsabilidade etc.]
Bezug nehmen auf
referir-se a {verb}

fazer menção a {verb}

fazer referência a {verb}
eine Hürde nehmen [fig.]
ultrapassar um obstáculo {verb}
eine Tablette nehmen
tomar um comprimido {verb}
einen Zug nehmen
ir de comboio {verb} [Port.]ferr.
etw. im Sturm nehmen
tomar de assalto algo {verb}
etw. in Angriff nehmen
atacar algo {verb} [problema, tarefa]
etw. in Betrieb nehmen
pôr algo em marcha {verb}
in Angriff nehmen
encarar {verb}

começar {verb}
in Anspruch nehmen
ocupar {verb}

requerer {verb}

preocupar {verb}

recorrer a {verb}
in Haft nehmen
deter {verb}

prender {verb}
in Schutz nehmen
defender {verb}
jdn. als Geisel nehmen
fazer alguém de refém {verb}
von etw. Abstand nehmen
desistir {verb}
zu sich nehmen [Nahrung]
ingerir {verb} [alimento]

alles in Kauf nehmen
enfrentar tudo {verb}
auf den Arm nehmen [ugs.]
zombar {verb}express.
auf jdn Rücksicht nehmen
ter consideração por alguém {verb}
einen Tag frei nehmen
tirar um dia livre {verb}
noch einen Anlauf nehmen [fig.]
tentar de novo {verb}
unter die Lupe nehmen
examinar com atenção {verb}express.

jemanden nicht für voll nehmen [Redewendung]
ungeprüft não levar alguém a sério [expressão idiomática]
kein Blatt vor den Mund nehmen
não ter papas na língua [col.]express.

falar com franqueza {verb}express.
Sie könnten ein Taxi nehmen.
Você pode tomar um táxi.

Você pode pegar um táxi.
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Quer tirar onda? [Bras.]

die Schuld auf sich nehmen [für]
culpar {verb} [por]
ein Dokument in Empfang nehmen
retirar um documento {verb}
einen Vorfall sehr ernst nehmen
ver um incidente como gravíssimo {verb}

considerar um ocorrido como muito grave {verb}
etw. auf die leichte Schulter nehmen
levar algo na esportiva {verb} [Bras.]express.
jemanden unter seine Fittiche nehmen
olhar por alguém {verb}

tomar conta de alguém {verb}

tomar alguém sob a sua protecção {verb}
sichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun
tomar a liberdade de fazer algo {verb}
sich etwas zu Herzen nehmen
tomar a peito {verb}
sich in Acht nehmen (vor etw.Dat.)
tomar cuidado (com algo) {verb}
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Traditionell nehmen an den Deutschen Meisterschaften auch Athleten aus anderen Nationen teil.
  • Feinfühlige Menschen nehmen die Veränderung der Gesichtsausdrücke ebenso unterbewusst wahr wie derjenige, der sie aussendet.
  • Jacobs ist abstinent. Sie sagte, sie habe in jungen Jahren die Wahl getroffen, niemals ein alkoholisches Getränk zu sich zu nehmen oder Drogen zu nehmen.
  • Insgesamt 35 Mannschaften nehmen an der AFC Champions League 2011 teil.
  • Wenn würdige Mitglieder der Kirche das Abendmahl nehmen, versprechen sie, den Namen Christi auf sich zu nehmen, immer an ihn zu denken und seine Gebote zu halten.

  • In seiner ersten Begeisterung hatte Stanhope Hauser in Aussicht gestellt, ihn mit nach England zu nehmen, doch seine wachsende Skepsis ließ ihn davon Abstand nehmen.
  • Diese nehmen den vorgelegten Entwurf zur Kenntnis und können so ggf.
  • Das Altnubische kennt drei formale Arten von Verben: einfache: "ir-" "können", "kar-" "tragen", "taru" "segnen", reduplizierte (Intensiva und Iterativa): "kaskas" "schöpfen" sowie zusammengesetzte: "en-it" "mit sich nehmen" ("en" = aufheben, "it" = nehmen).
  • Die deutsche Sprache kennt den festen Ausdruck „auf die Windkante nehmen“ mit der Bedeutung, absichtlich auf der der Windeinfallsrichtung entgegengesetzten Straßenseite zu fahren, um andern die Möglichkeit des Windschattens zu nehmen.
  • Die Möglichkeit, Stapel freiwillig zu nehmen, erlaubt es den Spielern gezielt, für sie nützliche Karten auf die Hand zu nehmen.

  • An der Spezialversammlung nehmen nur Vertreter der betreffenden Region teil. Zudem nehmen nur die Kardinalpräsides teil, deren Kurienbehörde einen Bezug zu den Verhandlungsgegenständen hat.
  • Während des Verlaufs einer Finsternis nehmen Bedeckungsgrad und Größe langsam zu, erreichen Maximalwerte und nehmen wieder ab.
  • Am Wettbewerb der Dritt- und Regionalligisten nehmen neun, an dem der Amateure nehmen 22 Mannschaften teil.
  • Um Einflussmarker zurückzubekommen kann ein Spieler eine oder mehrere Karte mit dem entsprechenden Symbol einsetzen und eine entsprechende Anzahl von Markern vom Spielbrett zu nehmen und wieder zu seinem Vorrat zu legen.
  • Nach einem Bericht des "Families and Work Institute" nehmen US-Amerikaner jährlich durchschnittlich 14,6 Tage Jahresurlaub; manche würden den ihnen angebotenen Jahresurlaub nicht nehmen.

  • Protestantische Kommentatoren nehmen im Allgemeinen keine wundersame Natur des Phänomens an; einige nehmen einen übernatürlichen Vorgang an, schreiben ihn aber Satan statt Gott zu.
Werbung
© dict.cc Portuguese-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!