Werbung
 Übersetzung für 'vor+Kopf+stoßen' von Deutsch nach Portugiesisch
há {prep}vor
10
ante {prep}vor
8
antes de {prep}vor
na frente de {prep}vor
à frente de {prep}vor [+Dat.]
2 Wörter: Andere
logo antes {prep}kurz vor
particularmente {adv}vor allem
sobretudo {adv}vor allem <v. a.>
antes de tudo {adv}vor allem <v. a.>
acima de tudo {adv}vor allem <v. a.>
antes de Cristo <a. C.>vor Christus <v. Chr.>
recentemente {adv}vor kurzem
no local {adv}vor Ort
2 Wörter: Verben
proteger de {verb}beschützen vor [+Dat.]
defender de {verb}beschützen vor [+Dat.]
preferir a {verb}bevorzugen vor [+Dat.] [vorziehen]
exceder alguém em algo {verb}etw. vor jdm. voraushaben
escapar de {verb}fliehen vor [+Dat.]
avisar alguém de algo {verb}jdn. vor etw.Dat. warnen
amparar alguém/algo de algo {verb}jdn./etw. vor etw.Dat. beschützen
dar preferência a alguém/algo em relação a alguém/algo {verb}jdn./etw. vor jdm./etw. bevorzugen [begünstigen]
estar em frente a algo {verb}vor etw. stehen
3 Wörter: Andere
como dantes {adv}nach wie vor
como sempre {adv}nach wie vor
como de costume {adv}nach wie vor
furibundo {adj}rasend vor Wut
acima de tudo {adv}vor allen Dingen
antes de Cristo <a. C.>vor Christi Geburt <v. Chr. G.>
duas semanas atrás {adv}vor vierzehn Tagen
3 Wörter: Verben
ter medo de {verb}Angst haben vor [+Dat.]
ficar de fora {verb}außen vor bleiben
defender alguém em tribunal {verb}jdn. vor Gericht vertreten
ter medo de {verb}sich fürchten vor
ficar com medo de {verb}sich fürchten vor
estar com medo de {verb}sich fürchten vor
cumprimentar {verb}sich verneigen (vor)
espantar-se com algo {verb}sich vor etw. entsetzen
fazer reverência a alguém {verb}sich vor jdm. verbeugen
morrer de medo {verb}vor Angst sterben
tremer de medo {verb}vor Angst zittern
náut.
ancorar {verb}
vor Anker gehen
estar ancorado {verb}vor Anker liegen
náut.
ancorar {verb}
vor Anker werfen
tremer de excitação {verb}vor Aufregung zittern
express.
agitar antes de usar {verb}
vor Gebrauch schütteln
express.
vender saúde {verb}
vor Gesundheit strotzen
morrer de fome {verb}vor Hunger sterben
tremer de frio {verb}vor Kälte zittern
morrer de tédio {verb}vor Langeweile sterben
proteger da humidade {verb}vor Nässe schützen
express.
estourar de raiva {verb}
vor Wut platzen
express.
rebentar de raiva {verb}
vor Wut platzen
3 Wörter: Substantive
xenofobia {f}Angst {f} vor Fremden
xenofobia {f}Furcht {f} vor Fremden
4 Wörter: Andere
aviat.
uma hora antes da decolagem.
eine Stunde vor Abflug
ungeprüft encontra-se principalmente {verb} {adv}ist es vor allem
eles gritaram de medosie schrien vor Angst
eles gritaram de espantosie schrien vor Angst
eles gritaram de medosie schrien vor Begeisterung
eles gritaram de espantosie schrien vor Begeisterung
há quase uma horavor einer knappen Stunde
há praticamente uma horavor einer knappen Stunde
estar diante de grandes desafiosvor enormen Herausforderungen stehen
4 Wörter: Verben
homiziar alguém {verb}jdn. vor der Justiz verbergen
não ter segredos para alguém {verb}keine Geheimnisse vor jdm. haben
ter pavor de algo {verb}panische Angst vor etw. haben
mijar-se de dar risada {verb} [vulg.] [Bras.]sich bepissen vor Lachen [vulg.]
proteger-se contra o contágio {verb}sich vor Ansteckung schützen
express.
morrer de rir {verb}
sich vor Lachen biegen
4 Wörter: Substantive
gravidez {f} pré-adolescenteSchwangerschaft {f} vor dem Teenageralter
5+ Wörter: Andere
provérb.
A idade não evita estupidez.
Alter schützt vor Torheit nicht.
Os peritos estavam perante um enigma.Die Experten standen vor einem Rätsel.
express.
Ele preferiu ficar em casa.
Er zog es vor, zu Hause zu bleiben.
Eu já devia ter feito isso há muito tempo. [col.]Ich hätte das schon vor langer Zeit tun sollen.
Eu prefiro esta casa.Ich ziehe dieses Haus vor.
express.
não ter papas na língua [col.]
kein Blatt vor den Mund nehmen
dar pérolas a porcos [expressão idiomática]Perlen vor die Säue werfen [Redewendung]
Imagina!Stell dir das mal vor!
Imagina só!Stell dir das mal vor!
5+ Wörter: Verben
express.
falar com franqueza {verb}
kein Blatt vor den Mund nehmen
tomar cuidado (com algo) {verb}sich in Acht nehmen (vor etw.Dat.)
bater os dentes de medo {verb}vor Angst mit den Zähnen klappern
morrer de medo de algo {verb}vor etwas zu Tode verängstigt sein
express.
pular de contente {verb} [fig.] [col.]
vor Freude in die Luft springen [fig.]
express.
saltar de contente {verb} [fig.] [col.]
vor Freude in die Luft springen [fig.]
bater os dentes de frio {verb}vor Kälte mit den Zähnen klappern
86 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'vor+Kopf+stoßen' von Deutsch nach Portugiesisch

vor
há {prep}

ante {prep}

antes de {prep}

na frente de {prep}
Werbung
vor [+Dat.]
à frente de {prep}

kurz vor
logo antes {prep}
vor allem
particularmente {adv}
vor allem <v. a.>
sobretudo {adv}

antes de tudo {adv}

acima de tudo {adv}
vor Christus <v. Chr.>
antes de Cristo <a. C.>
vor kurzem
recentemente {adv}
vor Ort
no local {adv}

beschützen vor [+Dat.]
proteger de {verb}

defender de {verb}
bevorzugen vor [+Dat.] [vorziehen]
preferir a {verb}
etw. vor jdm. voraushaben
exceder alguém em algo {verb}
fliehen vor [+Dat.]
escapar de {verb}
jdn. vor etw.Dat. warnen
avisar alguém de algo {verb}
jdn./etw. vor etw.Dat. beschützen
amparar alguém/algo de algo {verb}
jdn./etw. vor jdm./etw. bevorzugen [begünstigen]
dar preferência a alguém/algo em relação a alguém/algo {verb}
vor etw. stehen
estar em frente a algo {verb}

nach wie vor
como dantes {adv}

como sempre {adv}

como de costume {adv}
rasend vor Wut
furibundo {adj}
vor allen Dingen
acima de tudo {adv}
vor Christi Geburt <v. Chr. G.>
antes de Cristo <a. C.>
vor vierzehn Tagen
duas semanas atrás {adv}

Angst haben vor [+Dat.]
ter medo de {verb}
außen vor bleiben
ficar de fora {verb}
jdn. vor Gericht vertreten
defender alguém em tribunal {verb}
sich fürchten vor
ter medo de {verb}

ficar com medo de {verb}

estar com medo de {verb}
sich verneigen (vor)
cumprimentar {verb}
sich vor etw. entsetzen
espantar-se com algo {verb}
sich vor jdm. verbeugen
fazer reverência a alguém {verb}
vor Angst sterben
morrer de medo {verb}
vor Angst zittern
tremer de medo {verb}
vor Anker gehen
ancorar {verb}náut.
vor Anker liegen
estar ancorado {verb}
vor Anker werfen
ancorar {verb}náut.
vor Aufregung zittern
tremer de excitação {verb}
vor Gebrauch schütteln
agitar antes de usar {verb}express.
vor Gesundheit strotzen
vender saúde {verb}express.
vor Hunger sterben
morrer de fome {verb}
vor Kälte zittern
tremer de frio {verb}
vor Langeweile sterben
morrer de tédio {verb}
vor Nässe schützen
proteger da humidade {verb}
vor Wut platzen
estourar de raiva {verb}express.

rebentar de raiva {verb}express.

Angst {f} vor Fremden
xenofobia {f}
Furcht {f} vor Fremden
xenofobia {f}

eine Stunde vor Abflug
uma hora antes da decolagem.aviat.
ist es vor allem
ungeprüft encontra-se principalmente {verb} {adv}
sie schrien vor Angst
eles gritaram de medo

eles gritaram de espanto
sie schrien vor Begeisterung
eles gritaram de medo

eles gritaram de espanto
vor einer knappen Stunde
há quase uma hora

há praticamente uma hora
vor enormen Herausforderungen stehen
estar diante de grandes desafios

jdn. vor der Justiz verbergen
homiziar alguém {verb}
keine Geheimnisse vor jdm. haben
não ter segredos para alguém {verb}
panische Angst vor etw. haben
ter pavor de algo {verb}
sich bepissen vor Lachen [vulg.]
mijar-se de dar risada {verb} [vulg.] [Bras.]
sich vor Ansteckung schützen
proteger-se contra o contágio {verb}
sich vor Lachen biegen
morrer de rir {verb}express.

Schwangerschaft {f} vor dem Teenageralter
gravidez {f} pré-adolescente

Alter schützt vor Torheit nicht.
A idade não evita estupidez.provérb.
Die Experten standen vor einem Rätsel.
Os peritos estavam perante um enigma.
Er zog es vor, zu Hause zu bleiben.
Ele preferiu ficar em casa.express.
Ich hätte das schon vor langer Zeit tun sollen.
Eu já devia ter feito isso há muito tempo. [col.]
Ich ziehe dieses Haus vor.
Eu prefiro esta casa.
kein Blatt vor den Mund nehmen
não ter papas na língua [col.]express.

falar com franqueza {verb}express.
Perlen vor die Säue werfen [Redewendung]
dar pérolas a porcos [expressão idiomática]
Stell dir das mal vor!
Imagina!

Imagina só!

sich in Acht nehmen (vor etw.Dat.)
tomar cuidado (com algo) {verb}
vor Angst mit den Zähnen klappern
bater os dentes de medo {verb}
vor etwas zu Tode verängstigt sein
morrer de medo de algo {verb}
vor Freude in die Luft springen [fig.]
pular de contente {verb} [fig.] [col.]express.

saltar de contente {verb} [fig.] [col.]express.
vor Kälte mit den Zähnen klappern
bater os dentes de frio {verb}
Werbung
© dict.cc Portuguese-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!