Übersetzung für '
was' von Deutsch nach Portugiesisch
| que {pron} | was 47 | |
| (o) que {pron} | was | |
2 Wörter: Andere |
| Ora essa! [indignação] | Ach was! | |
| outra coisa {adv} | sonst was | |
| E aí! [Bras.] [col.] | Was geht? [ugs.] | |
| Está fazendo o quê? [Bras.] | Was machste? [ugs.] [machst du] | |
| express. Mas que nada! | Was solls! [ugs.] | |
| Que porra ... [vulg.] | Was verdammt ... [vulg.] | |
| Que queres? | Was willste? [ugs.] [willst du] | |
3 Wörter: Andere |
| tudo o que ficou para trás | alles, was zurückblieb | |
| Aconteça o que acontecer. | Komme was mag. | |
| Puxa! | Na so was! | |
| Quem diria! | Na so was! | |
| Não pode ser! | Na so was! | |
| o que for | was auch immer | |
| o que quer que seja | was auch immer | |
| express. O que é que tens? | Was fehlt dir? | |
| que | was für ein | |
| O que é que tá pegando? [col.] [Bras.] | Was geht ab? [ugs.] | |
| O que você acha? [Bras.] | Was glaubst du? | |
| Que queres comer? | Was isst du? | |
| O que é isto? | Was ist das? | |
| O que se passa? | Was ist los? | |
| Qual o problema? | Was ist los? | |
| O que é que está acontecendo? | Was ist los? | |
| há de ser [Bras.] [ugs.] | was kommen wird | |
| ungeprüft O que tu fazes? | Was machst du? | |
| Que achas? [Bras.] | Was meinst du? | |
| O que achas? [Port.] | Was meinst du? | |
| O que você acha? [Bras.] | Was meinst du? | |
| O que vocês procuram? | Was sucht ihr? | |
| O que você anda fazendo? [Bras.] | Was treibst du? | |
| O que foi isso? | Was war das? | |
| Que porra ... [Bras.] [vulg.] | Was zum Teufel ... | |
3 Wörter: Substantive |
| med. síndrome {f} de Wiskott-Aldrich | Wiskott-Aldrich-Syndrom {n} <WAS> | |
4 Wörter: Andere |
| tudo o que você faz [Bras.] | alles, was du tust | |
| tudo o que se tem | alles, was es gibt | |
| tudo o que eu sei | alles, was ich weiß | |
| tudo o que me ocorre | alles, was mir einfällt | |
| tudo que a mim pertence | alles, was mir gehört | |
| tudo aquilo que é possível | alles, was möglich ist | |
| tudo o que temos | alles, was wir haben | |
| para o que der e vier | was auch kommen mag | |
| express. Em que posso servir? | Was darf es sein? | |
| no que respeita a carta | was den Brief betrifft | |
| no que diz respeito à carta | was den Brief betrifft | |
| quanto ao resto | was den Rest betrifft | |
| quanto ao restante | was den Rest betrifft | |
| express. Que dia! | Was für ein Tag! | |
| Que coincidência! | Was für ein Zufall! | |
| Que desperdício! | Was für eine Verschwendung! | |
| Cada lapa de perna! [Bras.] [col.] | Was für lange Beine! | |
| Que será que ele tem? | Was hat er nur? | |
| Qual a sua opinião a respeito? [Bras.] | Was meinen Sie dazu? | |
| Qual a sua opinião acerca disto? [Port.] | Was meinen Sie dazu? | |
| O que o senhor acha? | Was sagen Sie dazu? | |
| express. Não diga! | Was Sie nicht sagen! | |
| express. Ora veja lá! | Was Sie nicht sagen! | |
| ungeprüft Qual (é) a dele? [col.] | Was will er eigentlich? | |
| Que queres comer? | Was willst du essen? | |
4 Wörter: Substantive |
| ungeprüft dar na telha {f} | was einem gerade einfällt | |
5+ Wörter: Andere |
| tudo o que você pode fazer | alles, was du tun kannst | |
| tudo o que ele construiu | alles, was er aufgebaut hatte | |
| Tudo o que ele faz acaba por recair sobre nós. | Alles, was er tut, fällt irgendwann auch auf uns zurück. | |
| tudo o que pode ser dito | alles, was gesagt werden kann | |
| tudo o que se pode desejar | alles, was man sich wünschen kann | |
| tudo o que se pode fazer | alles, was sich tun lässt | |
| express. Seria a última coisa que eu faria. | Das wäre das Letzte, was ich tun würde. | |
| (É) capaz que ele não gostasse. [Bras.] [col.] | Er hätte wahrscheinlich was dagegen. [ugs.] | |
| Poderia ter acontecido sabe-se lá o quê. | Es hätte wer weiß was passieren können. | |
| provérb. Nem tudo que reluz é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| provérb. Nem tudo o que brilha é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| ungeprüft Não pode ser o que não deve ser. (provérbio alemão) {provérbio} | Es kann nicht sein, was nicht sein darf. | |
| Eu amo o que sinto. Eu sinto você! | Ich liebe, was ich fühle. Ich fühle dich! | |
| Estou fazendo o que posso. | Ich tue, was ich kann. | |
| Eu percebo o que queres dizer. [Port.] | Ich verstehe, was du meinst. | |
| Estou a perceber o que queres dizer. [Port.] | Ich verstehe, was du meinst. | |
| Não sei o que dizer. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. | |
| Eu não sei o que fazer. | Ich weiß nicht, was ich machen soll. | |
| Eu não sei o que faça. [col.] | Ich weiß nicht, was ich machen soll. | |
| Não sei o que faça. [Bras.] [col.] | Ich weiß nicht, was ich tun soll. | |
| custe o que custar {adv} | koste es, was es wolle | |
| Bora fazer alguma coisa! [Bras.] | Lass uns mal was machen! | |
| Não entendi bem o que está acontecendo. | Noch nicht ganz verstanden was hier passiert. | |
| Ainda não saquei direito o que está acontecendo aqui. [Bras.] [col.] | Noch nicht ganz verstanden was hier passiert. | |
| O que não mata fortalece. | Was dich nicht umbringt macht dich (nur) stärker. | |
| provérb. Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| Que lapa de cachorro! [Bras.] [col.] | Was für ein großer Hund! | |
| provérb. Não adianta chorar sobre o leite derramado. | Was geschehen ist, ist geschehen. | |
| Que andou fazendo? [Bras.] [col.] | Was hast du in letzter Zeit gemacht? | |
| express. O que está feito, está feito. | Was hin ist, ist hin. | |
| O que quero dizer é ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| O que está havendo com ele? | Was ist mit ihm los? | |
| O que você está fazendo aqui? | Was machst du denn hier? | |
| inform. O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo? | Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können? | |
| express. Não adianta chorar sobre o leite derramado. | Was passiert ist, ist passiert. | |
| O que há de ser, será. [col.] [Bras.] | Was sein wird, wird sein. | |
| Qual é a sua profissão? | Was sind Sie von Beruf? | |
| O que será de nós? | Was soll aus uns werden? | |
| ungeprüft O que entendes por trabalho temporário? | Was verstehst du unter Zeitarbeit? | |
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'was' von Deutsch nach Portugiesisch
- was
- que {pron}
(o) que {pron}
- Ach was!
- Ora essa! [indignação]
- sonst was
- outra coisa {adv}
- Was geht? [ugs.]
- E aí! [Bras.] [col.]
- Was machste? [ugs.] [machst du]
- Está fazendo o quê? [Bras.]
- Was solls! [ugs.]
- Mas que nada!express.
- Was verdammt ... [vulg.]
- Que porra ... [vulg.]
- Was willste? [ugs.] [willst du]
- Que queres?
- alles, was zurückblieb
- tudo o que ficou para trás
- Komme was mag.
- Aconteça o que acontecer.
- Na so was!
- Puxa!
Quem diria!
Não pode ser!
- was auch immer
- o que for
o que quer que seja
- Was fehlt dir?
- O que é que tens?express.
- was für ein
- que
- Was geht ab? [ugs.]
- O que é que tá pegando? [col.] [Bras.]
- Was glaubst du?
- O que você acha? [Bras.]
- Was isst du?
- Que queres comer?
- Was ist das?
- O que é isto?
- Was ist los?
- O que se passa?
Qual o problema?
O que é que está acontecendo?
- was kommen wird
- há de ser [Bras.] [ugs.]
- Was machst du?
- ungeprüft O que tu fazes?
- Was meinst du?
- Que achas? [Bras.]
O que achas? [Port.]
O que você acha? [Bras.]
- Was sucht ihr?
- O que vocês procuram?
- Was treibst du?
- O que você anda fazendo? [Bras.]
- Was war das?
- O que foi isso?
- Was zum Teufel ...
- Que porra ... [Bras.] [vulg.]
- Wiskott-Aldrich-Syndrom {n} <WAS>
- síndrome {f} de Wiskott-Aldrichmed.
- alles, was du tust
- tudo o que você faz [Bras.]
- alles, was es gibt
- tudo o que se tem
- alles, was ich weiß
- tudo o que eu sei
- alles, was mir einfällt
- tudo o que me ocorre
- alles, was mir gehört
- tudo que a mim pertence
- alles, was möglich ist
- tudo aquilo que é possível
- alles, was wir haben
- tudo o que temos
- was auch kommen mag
- para o que der e vier
- Was darf es sein?
- Em que posso servir?express.
- was den Brief betrifft
- no que respeita a carta
no que diz respeito à carta
- was den Rest betrifft
- quanto ao resto
quanto ao restante
- Was für ein Tag!
- Que dia!express.
- Was für ein Zufall!
- Que coincidência!
- Was für eine Verschwendung!
- Que desperdício!
- Was für lange Beine!
- Cada lapa de perna! [Bras.] [col.]
- Was hat er nur?
- Que será que ele tem?
- Was meinen Sie dazu?
- Qual a sua opinião a respeito? [Bras.]
Qual a sua opinião acerca disto? [Port.]
- Was sagen Sie dazu?
- O que o senhor acha?
- Was Sie nicht sagen!
- Não diga!express.
Ora veja lá!express.
- Was will er eigentlich?
- ungeprüft Qual (é) a dele? [col.]
- Was willst du essen?
- Que queres comer?
- was einem gerade einfällt
- ungeprüft dar na telha {f}
- alles, was du tun kannst
- tudo o que você pode fazer
- alles, was er aufgebaut hatte
- tudo o que ele construiu
- Alles, was er tut, fällt irgendwann auch auf uns zurück.
- Tudo o que ele faz acaba por recair sobre nós.
- alles, was gesagt werden kann
- tudo o que pode ser dito
- alles, was man sich wünschen kann
- tudo o que se pode desejar
- alles, was sich tun lässt
- tudo o que se pode fazer
- Das wäre das Letzte, was ich tun würde.
- Seria a última coisa que eu faria.express.
- Er hätte wahrscheinlich was dagegen. [ugs.]
- (É) capaz que ele não gostasse. [Bras.] [col.]
- Es hätte wer weiß was passieren können.
- Poderia ter acontecido sabe-se lá o quê.
- Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
- Nem tudo que reluz é ouro.provérb.
Nem tudo o que brilha é ouro.provérb.
- Es kann nicht sein, was nicht sein darf.
- ungeprüft Não pode ser o que não deve ser. (provérbio alemão) {provérbio}
- Ich liebe, was ich fühle. Ich fühle dich!
- Eu amo o que sinto. Eu sinto você!
- Ich tue, was ich kann.
- Estou fazendo o que posso.
- Ich verstehe, was du meinst.
- Eu percebo o que queres dizer. [Port.]
Estou a perceber o que queres dizer. [Port.]
- Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll.
- Não sei o que dizer.
- Ich weiß nicht, was ich machen soll.
- Eu não sei o que fazer.
Eu não sei o que faça. [col.]
- Ich weiß nicht, was ich tun soll.
- Não sei o que faça. [Bras.] [col.]
- koste es, was es wolle
- custe o que custar {adv}
- Lass uns mal was machen!
- Bora fazer alguma coisa! [Bras.]
- Noch nicht ganz verstanden was hier passiert.
- Não entendi bem o que está acontecendo.
Ainda não saquei direito o que está acontecendo aqui. [Bras.] [col.]
- Was dich nicht umbringt macht dich (nur) stärker.
- O que não mata fortalece.
- Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
- Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje.provérb.
- Was für ein großer Hund!
- Que lapa de cachorro! [Bras.] [col.]
- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Não adianta chorar sobre o leite derramado.provérb.
- Was hast du in letzter Zeit gemacht?
- Que andou fazendo? [Bras.] [col.]
- Was hin ist, ist hin.
- O que está feito, está feito.express.
- Was ich damit sagen will, ist ...
- O que quero dizer é ...
- Was ist mit ihm los?
- O que está havendo com ele?
- Was machst du denn hier?
- O que você está fazendo aqui?
- Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können?
- O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo?inform.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Não adianta chorar sobre o leite derramado.express.
- Was sein wird, wird sein.
- O que há de ser, será. [col.] [Bras.]
- Was sind Sie von Beruf?
- Qual é a sua profissão?
- Was soll aus uns werden?
- O que será de nós?
- Was verstehst du unter Zeitarbeit?
- ungeprüft O que entendes por trabalho temporário?
Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Für das Buch "„Durch den Osten – was war, was ist, was bleibt?“" fotografierte er mit einer "Pentacon Six" analog auf Schwarz-Weiss Mittelformat Film.
- Morken ist entweder vom lateinischen Mauracien abstammend, was Ansiedlung der Mauretanier heißt, oder, was wesentlich überzeugender ist, die Ableitung von „Maar“, was Tümpel und Sumpf bezeichnet.
- Auch mit der Fragestellung „Was...“ markiert der Text erhöhte Spannung.
- Seit Auguste Comte wird in der Soziologie gefragt: „Was trennt, was verbindet die Menschen, was sorgt für Fortschritt und zugleich Ordnung?
- Thema: Deutsche und russische Spiegelbilder - was halten, was erwarten wir voneinander?
- "John was crossing the street" when he was hit by a car.
- Außerdem gibt es eine ablehnende Darstellung bei "Was ist was".
- Es gibt keine offizielle Definition, was genau ein Bergmarathon ist und was nicht.
- Auch hat der WAS-2104 einige Besonderheiten, die sich bei anderen Schigulis nicht finden.
- "Was keiner geglaubt haben wird, was keiner gewusst haben konnte, was keiner geahnt haben durfte, das wird dann wieder das gewesen sein was keiner gewollt haben wollte".
- Was ist was TV (eigene Schreibweise "WAS IST WAS TV") ist eine Fernsehsendung zur Kinder- und Jugendsachbuchreihe "Was ist was".
- Bei der Erstausstrahlung am 21. Februar 2021 wurde "Ich sehe was, was du nicht siehst" in Deutschland nur von 6,24 Millionen Zuschauern gesehen, was einem Marktanteil von 17,4 Prozent entsprach.
- Grundlegend bei allen Texten ist die "Thema-Topic-Comment-Struktur", bei der Sprachbenutzer darüber informiert werden, was das "Thema" ist (Von was handelt die Satzsequenz? ...
© dict.cc Portuguese-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!