Werbung
 ⇄SuchrichtungÜbersetzung für 'Здесь' von Russisch nach Deutsch
здесь {adv}hier
208
здесь {adv}hierbei [hier]
3
здесь {adv} [в этой стране, в этой местности]hierzulande
2
ungeprüft здесь {adv}dohanna [südd.]
2 Wörter: Andere
здесь (внутри) {adv}hierin [in diesem Raum, Gegenstand]
здесь вокруг {adv}hierherum [auf diesem Weg herum]
Здесь занято?Ist hier besetzt?
2 Wörter: Verben
оставаться здесь {verb} [не уходить]hierbleiben
3 Wörter: Andere
путеш.
Где здесь туалет?
Wo ist hier die Toilette?
где-то здесь {adv}hierherum [ugs.] [hier irgendwo]
Зачем я здесь?Was soll ich hier?
Здесь дело нечисто. [разг.] [идиом.]Da geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Idiom]
альпин.
Здесь крутой спуск.
Hier geht es steil bergab.
Здесь лежит / покоится ...Hier ruht ... [in einem Grab]
Здесь нельзя курить.Hier darf man nicht rauchen.
Здесь нельзя проехать.Hier kann man nicht durchfahren.
Как здесь здо́рово! [разг.]Es ist so toll hier!
Чем здесь пахнет?Wonach riecht es hier?
Что здесь происходит? [разг.]Was ist (denn) hier los? [ugs.]
4 Wörter: Andere
Здесь (какое-то) недоразумение.Da liegt ein Missverständnis vor.
Здесь наши пути расходятся. [тж. перен.]Hier scheiden sich unsere Wege. [geh.] [auch fig.]
Здесь нет иного выхода. [перен.]Es gibt keinen anderen Ausweg.
идиом.
Здесь прямо проходной двор.
Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
Здесь что-то неладно.Hier stimmt etwas nicht.
Здесь что-то неладно.Es ist mir nicht ganz geheuer.
Что тебе здесь надо?Was hast du hier verloren? [ugs.]
5+ Wörter: Andere
Здесь когда-то была Троя.Hier stand einst Troja.
Здесь подвох кроется в том, что ...Der Haken bei der Sache ist, dass ...
Здесь что-то не в порядке.Hier stimmt etwas nicht.
Мне уже осточертело здесь стоять. [разг.]Ich bin es schon leid, hier herumzustehen. [ugs.]
Он здесь никого не знает.Er kennt hier niemanden.
У него здесь нет знакомых.Er hat hier keine Bekannten.
Fiktion (Literatur und Film)
лит.фильмF
А зори здесь тихие [повесть: Борис Васильев, фильм: Станислав Ростоцкий]
Im Morgengrauen ist es noch still [Erzählung: Boris Wassiljew, Film: Stanislaw Rostozki]
33 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Здесь' von Russisch nach Deutsch

здесь {adv}
hier

hierbei [hier]

ungeprüft dohanna [südd.]
Werbung
здесь {adv} [в этой стране, в этой местности]
hierzulande

здесь (внутри) {adv}
hierin [in diesem Raum, Gegenstand]
здесь вокруг {adv}
hierherum [auf diesem Weg herum]
Здесь занято?
Ist hier besetzt?

оставаться здесь {verb} [не уходить]
hierbleiben

Где здесь туалет?
Wo ist hier die Toilette?путеш.
где-то здесь {adv}
hierherum [ugs.] [hier irgendwo]
Зачем я здесь?
Was soll ich hier?
Здесь дело нечисто. [разг.] [идиом.]
Da geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Idiom]
Здесь крутой спуск.
Hier geht es steil bergab.альпин.
Здесь лежит / покоится ...
Hier ruht ... [in einem Grab]
Здесь нельзя курить.
Hier darf man nicht rauchen.
Здесь нельзя проехать.
Hier kann man nicht durchfahren.
Как здесь здо́рово! [разг.]
Es ist so toll hier!
Чем здесь пахнет?
Wonach riecht es hier?
Что здесь происходит? [разг.]
Was ist (denn) hier los? [ugs.]

Здесь (какое-то) недоразумение.
Da liegt ein Missverständnis vor.
Здесь наши пути расходятся. [тж. перен.]
Hier scheiden sich unsere Wege. [geh.] [auch fig.]
Здесь нет иного выхода. [перен.]
Es gibt keinen anderen Ausweg.
Здесь прямо проходной двор.
Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]идиом.
Здесь что-то неладно.
Hier stimmt etwas nicht.

Es ist mir nicht ganz geheuer.
Что тебе здесь надо?
Was hast du hier verloren? [ugs.]

Здесь когда-то была Троя.
Hier stand einst Troja.
Здесь подвох кроется в том, что ...
Der Haken bei der Sache ist, dass ...
Здесь что-то не в порядке.
Hier stimmt etwas nicht.
Мне уже осточертело здесь стоять. [разг.]
Ich bin es schon leid, hier herumzustehen. [ugs.]
Он здесь никого не знает.
Er kennt hier niemanden.
У него здесь нет знакомых.
Er hat hier keine Bekannten.

А зори здесь тихие [повесть: Борис Васильев, фильм: Станислав Ростоцкий]
Im Morgengrauen ist es noch still [Erzählung: Boris Wassiljew, Film: Stanislaw Rostozki]лит.фильмF
Anwendungsbeispiele Russisch
  • В 1943 году население города составляло 54 тыс. человек, здесь действовали предприятия табачной и обувной промышленности. С 1962 года здесь выходит провинциальная газета «Vanguardia». Также здесь находится завод бытовых машин (выпускающий газовые плиты, холодильники и др.).
  • Примеры её картин также можно посмотреть здесь и здесь.
  • Перекати-поле ("Kali tragus") — одно из основных растений здесь, также здесь растут некоторые травы. Согласно данным 1993 года, многолетние кустарники, находившиеся там ранее, не появились здесь снова.
  • Климат умеренно континентальный. Погода здесь очень переменчива, главная причина тому – Уральские горы. Они здесь хоть и невысокие, но не включают в себя воздушные массы из европейской части России, поэтому здесь легко проходят как холодный арктический воздух, так и горячие среднеазиатские воздушные массы. Вследствие этого здесь часто наблюдаются резкие перемены погоды.
  • Более полный список научных работ С. В. Ширшева см. здесь, здесь и здесь.
  • Западная часть Озёрного края имеет множество смотровых площадок («станций») — они созданы здесь давно и имеют большую эстетическую ценность. В нескольких местах здесь сооружены здания, которые появились здесь ещё в те времена для поощрения туристов. Части от построенной здесь когда-то станции Клейв можно видеть и сегодня.
  • Климат средний, континентальный. Погода здесь очень переменчивая, основной причиной этого являются Уральские горы. Однако здесь они не слишком высокие и позволяют проникать воздушным массам из Европейской части России, поэтому здесь легко проходят и холодный арктический воздух, и горячие среднеазиатские воздушные массы. Все это приводит к тому, что здесь часто происходят резкие изменения погоды.
  • В 1908—1911 годах здесь жил и работал писатель Янка Мавр, здесь родился его сын, академик Ф. И. Фёдоров. В 1910 году здесь родился певец П. В. Конюх.
  • Здесь царила Мелани, здесь собирался узкий кружок верных друзей: Адольф де Лёвен, Дельфина де Жирарден, здесь бывали Бальзак, Гюго, Виньи.
  • В начале XX века здесь находился трактир И. Коленовой. В советское время здесь находилось общежитие Центросоюза и Институт востоковедения имени Нариманова. Более века здесь располагается аптека.
  • Северный флот. Здесь служат только настоящие мужчины.
  • Вулидж имеет древние связи с армией и оружием. Здесь более двухсот лет размещался Королевский арсенал (основной производитель оружия в Соединённом Королевстве), с 1741 по 1939 годы здесь находилась Королевская военная академия, готовившая сапёров и артиллерийских офицеров, до 1990-х годов здесь размещался военный госпиталь, здесь же находилась знаменитая Вулиджская судоверфь.
  • Здесь же расположен и Чёртов остров, бывшая каторга, ставшая известной благодаря роману «Мотылёк» Анри Шарьера, отбывавшего здесь наказание.
  • Под горой, возле русла протекавшей здесь когда-то речки, археологами обнаружена своеобразная мастерская по изготовлению орудий труда, существовавшая здесь в переходное от палеолита к неолиту время. Здесь первобытные ремесленники изготавливали наконечники дротиков, стрел, резцы.
  • Здесь сохранился церемониальный платформенный курган, сооружённый племенем Пи-Ди, относившимся к миссисипской культуре и существовавшим здесь в период 1100—1400 гг.
  • Здесь велась работа по программе «Луна» и «Луноход»: здесь было принято первое изображение с поверхности Луны, переданные КА «Луна-9», здесь находился единственный на территории СССР лунодром, на котором испытывался экземпляр № 1 шасси «Лунохода» и тренировались его экипажи, здесь находился центр управления «Луноходами».
  • Около 40 лет здесь работает Северо – западная экспедиция Эрмитажа. Здесь расположен «Сертейский археологический комплекс» уникальных поселений каменного века, первые племена появились здесь уже 12 тысяч лет назад, найдены редкие свайные постройки 3 – 6 тыс.
  • Здесь находится даосский центр Лунхушань (...) — гора Дракона и Тигра.
  • Авенида характеризуется как коммерческий квартал и здесь большое пешеходное движение; также здесь находится станция метро линии B Анхель Гальярдо. Кроме того здесь расположены несколько парков города, таких как парк Сентенарио.
  • В других рунах Вяйнямёйнен учреждает при помощи сохраненных им обломков земледелие — «быть здесь пашне, быть посеву» — и восстанавливает космический порядок: «быть здесь месяцу и солнцу, быть здесь звездочкам на небе» [...].
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2023
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!