Werbung
 Übersetzung für 'Ich werde nicht r lau arbeiten' von Deutsch nach Russisch
Не буду я работать за здоро́во живёшь! [разг.]Ich werde nicht für lau arbeiten! [ugs.]
Teiltreffer
послов.
Соловья баснями / песнями не кормят.
Von schönen Reden werde ich nicht satt.
Ни глотка́ в рот не возьму!Nicht einen Tropfen werde ich zu mir nehmen!
Я не могу разобраться в этом деле.Ich werde nicht schlau aus dieser Sache. [ugs.]
на халяву {adv} [жарг.]für lau [ugs.]
забесплатно {adv} [разг.]für lau [ugs.]
за здоро́во живёшь {adv} [разг.] [бесплатно, даром]für lau [ugs.] [unentgeltlich]
Я об этом позабочусь.Ich werde das erledigen.
Мне это понадобится.Ich werde es brauchen.
Я никогда тебя не забуду.Ich werde dich nie vergessen.
Осенью я стану школьником.Im Herbst werde ich eingeschult.
Я ничего никому не скажу!Ich werde keinem was sagen!
Я ей ничего не скажу!Ich werde ihr nichts sagen!
Я сам с ним поговорю.Ich werde selbst mit ihm reden.
Я не посмотрю на прежние заслуги. Ich werde keine Rücksicht nehmen auf frühere Verdienste.
В субботу я буду помогать друзьям с переездом.Am Samstag werde ich Freunden beim Umzug helfen.
лит.цитата
Как мне ни тяжело, молчать я буду.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
Буду в Москве все каникулы.Ich werde in Moskau sein, die ganzen Ferien über.
Думал, заболею, но пока обошлось. Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut.
Раз нет нового пиджака, обойдусь без него. Da kein neues Jacket vorhanden ist, werde ich ohne dieses auskommen.
Он известен своими трудами в области математики. Er ist berühmt für seine Arbeiten auf dem Gebiet der Mathematik.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Ich werde nicht r lau arbeiten' von Deutsch nach Russisch

Ich werde nicht für lau arbeiten! [ugs.]
Не буду я работать за здоро́во живёшь! [разг.]

Werbung
Von schönen Reden werde ich nicht satt.
Соловья баснями / песнями не кормят.послов.
Nicht einen Tropfen werde ich zu mir nehmen!
Ни глотка́ в рот не возьму!
Ich werde nicht schlau aus dieser Sache. [ugs.]
Я не могу разобраться в этом деле.
für lau [ugs.]
на халяву {adv} [жарг.]

забесплатно {adv} [разг.]
für lau [ugs.] [unentgeltlich]
за здоро́во живёшь {adv} [разг.] [бесплатно, даром]
Ich werde das erledigen.
Я об этом позабочусь.
Ich werde es brauchen.
Мне это понадобится.
Ich werde dich nie vergessen.
Я никогда тебя не забуду.
Im Herbst werde ich eingeschult.
Осенью я стану школьником.
Ich werde keinem was sagen!
Я ничего никому не скажу!
Ich werde ihr nichts sagen!
Я ей ничего не скажу!
Ich werde selbst mit ihm reden.
Я сам с ним поговорю.
Ich werde keine Rücksicht nehmen auf frühere Verdienste.
Я не посмотрю на прежние заслуги.
Am Samstag werde ich Freunden beim Umzug helfen.
В субботу я буду помогать друзьям с переездом.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
Как мне ни тяжело, молчать я буду.лит.цитата
Ich werde in Moskau sein, die ganzen Ferien über.
Буду в Москве все каникулы.
Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut.
Думал, заболею, но пока обошлось.
Da kein neues Jacket vorhanden ist, werde ich ohne dieses auskommen.
Раз нет нового пиджака, обойдусь без него.
Er ist berühmt für seine Arbeiten auf dem Gebiet der Mathematik.
Он известен своими трудами в области математики.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!