Werbung
 Übersetzung für 'wie von der Tarantel gestochen' von Deutsch nach Russisch
идиом.
как ужаленный
wie von der Tarantel gestochen
Teiltreffer
идиом.
Какая муха тебя укусила? [разг.]
Was hat dich denn gestochen? [ugs.]
с молниеносной быстротой {adv}schnell wie der Blitz
идиом.
Словно / точно пелена с глаз упала / спала.
Es fiel mir wie Schuppen von den Augen.
идиом.
знать, откуда ветер дует {verb}
wissen, wie der Hase läuft
мчаться на всех скоростях {verb} [разг.]wie der Teufel rasen [ugs.]
Костюм сидит на нём как влитой. [разг.]Der Anzug sitzt wie angegossen.
Ишь собака как воет. [разг.]Hör mal, wie der Hund heult.
расти как грибы после дождя {verb} [идиом.]wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
появляться как грибы после дождя {verb} [идиом.]wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
Сын вышел весь в отца.Der Sohn ist ganz (wie) der Vater.
лит.фильмF
Как закалялась сталь [Николай Островский]
Wie der Stahl gehärtet wurde [Nikolai Alexejewitsch Ostrowski]
лит.F
Гринч — похититель Рождества [Доктор Сьюз]
Wie der Grinch Weihnachten gestohlen hat [Dr. Seuss]
идиом.
бояться кого-л./что-л. как чёрт ладана {verb}
jdn./etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser
сбоку {adv} [на вопрос «откуда?»]von der Seite
послов.
Не так страшен чёрт, как его малюют.
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.
послов.
И к гадалке / бабке не ходи.
Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
избавление {с} от ответственностиBefreiung {f} von der Verantwortung
отрезанный от внешнего мира {adj}von der Außenwelt abgeschnitten
прийти с работы {verb}von der Arbeit kommen
библ.
падение {с} Иерихона
der Fall {m} von Jericho
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'wie von der Tarantel gestochen' von Deutsch nach Russisch

wie von der Tarantel gestochen
как ужаленныйидиом.

Was hat dich denn gestochen? [ugs.]
Какая муха тебя укусила? [разг.]идиом.
Werbung
schnell wie der Blitz
с молниеносной быстротой {adv}
Es fiel mir wie Schuppen von den Augen.
Словно / точно пелена с глаз упала / спала.идиом.
wissen, wie der Hase läuft
знать, откуда ветер дует {verb}идиом.
wie der Teufel rasen [ugs.]
мчаться на всех скоростях {verb} [разг.]
Der Anzug sitzt wie angegossen.
Костюм сидит на нём как влитой. [разг.]
Hör mal, wie der Hund heult.
Ишь собака как воет. [разг.]
wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
расти как грибы после дождя {verb} [идиом.]

появляться как грибы после дождя {verb} [идиом.]
Der Sohn ist ganz (wie) der Vater.
Сын вышел весь в отца.
Wie der Stahl gehärtet wurde [Nikolai Alexejewitsch Ostrowski]
Как закалялась сталь [Николай Островский]лит.фильмF
Wie der Grinch Weihnachten gestohlen hat [Dr. Seuss]
Гринч — похититель Рождества [Доктор Сьюз]лит.F
jdn./etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser
бояться кого-л./что-л. как чёрт ладана {verb}идиом.
von der Seite
сбоку {adv} [на вопрос «откуда?»]
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.
Не так страшен чёрт, как его малюют.послов.
Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
И к гадалке / бабке не ходи.послов.
Befreiung {f} von der Verantwortung
избавление {с} от ответственности
von der Außenwelt abgeschnitten
отрезанный от внешнего мира {adj}
von der Arbeit kommen
прийти с работы {verb}
der Fall {m} von Jericho
падение {с} Иерихонабибл.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!