Werbung
 Übersetzung für 'Schäfchen hlen' von Deutsch nach Slowakisch
VERB   Schäfchen zählen | zählte Schäfchen / Schäfchen zählte | Schäfchen gezählt
rátať ovečky {verb} [nedok.] [idióm]Schäfchen zählen [ugs.] [Redewendung]
počítať ovečky {verb} [nedok.] [idióm]Schäfchen zählen [ugs.] [Redewendung]
Teiltreffer
ovečka {f}Schäfchen {n}
počítať {verb} [nedok.]zählen
8
číselný {adj}Zahlen-
rátať {verb} [nedok.]zählen
3
cálovať {verb} [nedok.] [sl.]zahlen
platiť {verb} [nedok.]zahlen
16
číslicový {adj}Zahlen-
mat.
reálne čísla {pl} <ℝ>
reelle Zahlen {pl}
Účet, prosím.Bitte zahlen!
Platím, prosím!Bitte zahlen!
rátať sa {verb} [nedok.] [mať význam]zählen [gelten]
Pán hlavný, platím / platíme!Herr Ober, zahlen!
spoľahnúť sa na n-ho {verb} [dok.]auf jdn. zählen
spoliehať sa na n-ho / n-čo {verb} [nedok.]auf jdn./etw. zählen
priplatiť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. zusätzlich zahlen
počítať s n-ým/n-čím {verb} [nedok.] [spoliehať sa]auf jdn./etw. zählen
rátať s n-ým/n-čím {verb} [nedok.]auf jdn./etw. zählen
mat.
množina {f} prirodzených čísel <ℕ>
Menge {f} der natürlichen Zahlen <ℕ>
mat.
množina {f} celých čísel <ℤ>
Menge {f} der ganzen Zahlen <ℤ>
mat.
množina {f} racionálnych čísel <ℚ>
Menge {f} der rationalen Zahlen <ℚ>
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Zusammen mit Sven Taddicken schrieb er das Skript zu dem Kurzfilm "Schäfchen zählen," der im Jahre 2000 für die Student Academy Awards nominiert wurde.
  • Bereits während des Studiums erhielt er für einige Kurzfilme Auszeichnungen, so etwa den Kurzfilmpreis im nationalen Wettbewerb des Filmfests Dresden für "El Cordobés" (1999) und nahm 1996 mit "Lisa und die Außerirdischen" an der Werkstatt für junge Filmer (heute Werkstatt der Jungen Filmszene) teil. "Schäfchen zählen" war 2000 für die Student Academy Awards nominiert.
Werbung
© dict.cc Slovak-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!