Werbung
 Übersetzung für 'du bist' von Deutsch nach Slowakisch
(ty) si {verb}du bist
3 Wörter
Hrabe ti? [sl.]Bist du übergeschnappt? [ugs.]
Šibe ti? [ľud.]Bist du übergeschnappt? [ugs.]
Si na rade.Du bist dran.
4 Wörter
Ty si ale hnusný!Du bist ja ekelhaft!
Tebe asi haraší! [ľud.]Du bist wohl übergeschnappt! [ugs.]
Tebe asi preskočilo! [ľud.]Du bist wohl übergeschnappt! [ugs.]
Koľko máš rokov?Wie alt bist du?
5+ Wörter
Zbláznil si sa?Bist du noch zu retten?
Ty si sa zbláznil!Du bist nicht ganz bei Trost! [ugs.] [Redewendung]
Teiltreffer
ty {pron}du
17
Chcel(a) by si ...?Möchtest du ... ?
Prepánajána!Du liebe Zeit!
Prepánakráľa!Du liebe Zeit!
Čo ti hrabe? [sl.]Spinnst du? [ugs.]
Čo ti drbe? [vulg.]Spinnst du? [ugs.]
biochém.
deoxyuridín {m} <dU, dUrd>
Desoxyuridin {n} <dU, dUrd>
Chýbaš mi.Du fehlst mir.
Máš oheň?Hast du Feuer?
Čo (to) stváraš?Was treibst du?
Hrabe ti? [sl.]Spinnst du? [ugs.]
Šibe ti? [ľud.]Spinnst du? [ugs.]
(ty) budeš {verb}du wirst sein
Čo si myslíš?Was meinst du?
Odkiaľ si?Woher kommst du?
Ako sa voláš?Wie heißt du?
No vidíš!Na, siehst du!
Ó, môj ty Bože!Ach, du lieber Gott!
Máš pekné oči.Du hast schöne Augen.
Vezmeš si ma? [pri žiadosti o ruku]Willst du mich heiraten?
30 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Hin und wieder gestaltete Gauguin Teile der Umgebung seiner Figuren mit bloßen „Mustern“ oder Ornamenten, so beispielsweise die linke obere Ecke des Gemäldes "Wie? Du bist eifersüchtig?
  • John Searle schlägt in Anlehnung an Paul Grice vor, diesen Gebrauch als Implikatur zu erklären: Sagt ein Sprecher „Du bist meine Sonne“, so impliziert er damit, dass die Person in einer noch näher zu bestimmenden Hinsicht wie eine Sonne ist.
  • Lolas Antwort „Du bist aber noch nicht tot“ leitet über zum dritten Lauf.
  • ... B. "Du bist du") schrieb er geistliche Liedertexte.
  • Das aus diesem Stück stammende Lied „Du bist die Welt für mich“ widmete er seinem Tenorkollegen und Freund Joseph Schmidt.

  • In neuerer Zeit wurde dies in den Extrempositionen von Max Stirner "(Der Einzige und sein Eigentum)" und dem Nationalsozialismus („Du bist nichts, Dein Volk ist alles“) besonders deutlich.
  • 2004 erhielt er den "Promikon Award" als „künstlerische Persönlichkeit des Jahres“, er hatte diverse Fernsehauftritte und veröffentlichte unter anderem die Bücher "Du bist bei mir" und "Bilder der Weihnacht".
  • Dabei kann "šarr-āta" sowohl „du warst König“, „du bist König“, als auch „du wirst König sein“ bedeuten, der Stativ ist also von Zeitformen unabhängig.
  • Einer seiner Lehrer bewertete seine intellektuellen Fähigkeiten mit den Worten: „Du bist ein Schafskopf!
  • Der Name «Gidio» stammt aus jener Zeit, als es bei den Kindern auf der Strasse noch hiess: «Du bist doch ein Gidio!

  • Das würde mir schmecken, dachte er, und rief dem Raben zu: «Wie schön du bist!
  • Volksetymologien und andere „naive Zugänge zur Namenforschung“ deuten Namen nach dem Prinzip "Nomen est omen" („Sage mir deinen Namen und ich sage dir, wer du bist“) oder aufgrund formaler Ähnlichkeiten mit Appellativen (z.
  • 1978 spielte sie an der Seite von Marcello Mastroianni in dem italienisch-spanischen Erotikdrama "Bleib, wie du bist" (Così come sei).
  • Sage mir, was du ißt, und ich sage dir, wer du bist“.
  • Im Gegenzug ist Faust bereit, dem Teufel seine Seele zu überantworten, falls es diesem gelinge, ihm Erfüllung und Lebensglück zu verschaffen (Faust: "Werd’ ich zum Augenblicke sagen: / Verweile doch! du bist so schön! ...

  • Im etymologischen Sinn bedeutet "București:" Du bist froh.
  • Ein Beispiel für den Koblenzer Dialekt ist das "Schängellied", die Hymne von Koblenz, sowie das identitätsstiftende Video "Dau bist Kowelenz" aus dem Jahre 2006, eine Parodie auf die Kampagne "Du bist Deutschland".
  • April 1903 von seinem Vater mit Jordanwasser getauft und erhielt den Taufspruch: „Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein.“ Er hatte zwei ältere Schwestern, Margot und Hildegard, und zwei jüngere Brüder, Erhard und Wilhelm.
  • Denn die Kirche sah diesen Auftrag Christi unter Verweis auf das Bibelwort „Du bist Petrus, der Fels, und auf diesen Felsen will ich meine Kirche bauen“ [...] auf sich alleine übertragen; das Recht auf Predigt war nach kirchlicher Ansicht demnach einzig dem eigenen Klerus vorbehalten.
Werbung
© dict.cc Slovak-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!