Übersetzung für '
Wie alt bist du' von Deutsch nach Albanisch
| Sa vjeq je? | Wie alt bist du? | |
| Sa vjeç je? | Wie alt bist du? | |
Teiltreffer |
| proverb Sipas vendit dhe kuvendi. | Bist du in Rom, verhalte dich wie ein Römer. [Sprichwort, wörtl.: Entsprechend dem Land und der Gemeinschaft.] | |
| Ku je? | Wo bist du? | |
| Ti je një njeri i sjellshëm. | Du bist ein netter Mensch. | |
| turi. A je pronari i hotelit? | Bist du der Besitzer des Hotels? | |
| turi. A je shefi i hotelit? | Bist du der Chef des Hotels? | |
| turi. A je menaxheri i hotelit? | Bist du der Manager des Hotels? | |
| turi. A je menaxheri i këtij hoteli? | Bist du der Manager dieses Hotels? | |
| Tani e ke radhën ti. | Jetzt bist du an der Reihe. | |
| turi. A je shefi i këtij hoteli? | Bist du der Chef dieses Hotels? | |
| turi. A je pronari i hotelit? | Bist du der Eigentümer des Hotels? | |
| turi. A je pronari i këtij hoteli? | Bist du der Besitzer dieses Hotels? | |
| turi. A je pronari i këtij hoteli? | Bist du der Eigentümer dieses Hotels? | |
| A je lodhur? | Bist du müde? [oft als Begrüßung im Sinne von "Wie geht's?"] | |
| proverb Më thuaj c'shoke kë, të të them se cili je. | Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist. | |
| proverb Më thuaj me kë rri, të të them cili je. | Sag mir, mit wem du verkehrst, und ich sage dir, wer du bist. | |
| Si quhesh? | Wie heißt du? | |
| Si fjete? | Wie hast du geschlafen? | |
| proverb Hyp së të vrrava, sdryp së të vrrava. | Mach es wie du willst, du verlierst. | |
| i/e vjetër {adj} | alt | |
| plak {adj} | alt 3 | |
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Wie alt bist du' von Deutsch nach Albanisch
- Wie alt bist du?
- Sa vjeq je?
Sa vjeç je?
- Bist du in Rom, verhalte dich wie ein Römer. [Sprichwort, wörtl.: Entsprechend dem Land und der Gemeinschaft.]
- Sipas vendit dhe kuvendi.proverb
- Wo bist du?
- Ku je?
- Du bist ein netter Mensch.
- Ti je një njeri i sjellshëm.
- Bist du der Besitzer des Hotels?
- A je pronari i hotelit?turi.
- Bist du der Chef des Hotels?
- A je shefi i hotelit?turi.
- Bist du der Manager des Hotels?
- A je menaxheri i hotelit?turi.
- Bist du der Manager dieses Hotels?
- A je menaxheri i këtij hoteli?turi.
- Jetzt bist du an der Reihe.
- Tani e ke radhën ti.
- Bist du der Chef dieses Hotels?
- A je shefi i këtij hoteli?turi.
- Bist du der Eigentümer des Hotels?
- A je pronari i hotelit?turi.
- Bist du der Besitzer dieses Hotels?
- A je pronari i këtij hoteli?turi.
- Bist du der Eigentümer dieses Hotels?
- A je pronari i këtij hoteli?turi.
- Bist du müde? [oft als Begrüßung im Sinne von "Wie geht's?"]
- A je lodhur?
- Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist.
- Më thuaj c'shoke kë, të të them se cili je.proverb
- Sag mir, mit wem du verkehrst, und ich sage dir, wer du bist.
- Më thuaj me kë rri, të të them cili je.proverb
- Wie heißt du?
- Si quhesh?
- Wie hast du geschlafen?
- Si fjete?
- Mach es wie du willst, du verlierst.
- Hyp së të vrrava, sdryp së të vrrava.proverb
- alt
- i/e vjetër {adj}
plak {adj}
Anwendungsbeispiele Deutsch
- Mit seinem 2016 erschienenen Buch "Entscheide selbst, wie alt du bist" gelang Voelpel ein Bestseller, der es bis auf Platz 6 der Bestsellerliste Sachbuch Paperback schaffte.
- («du bist zu spät wie die alte Fasnacht»).
- Während die österreichische Nationalhymne „Heimat bist du großer Söhne“ in „Heimat großer Töchter, Söhne“ änderte und damit einer modernen Sprachsensibilität Rechnung trage, spreche die deutsche Hymne noch vom „Vaterland“ und von „brüderlich“.
© dict.cc Albanian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!