Werbung
 Übersetzung für 'auf die Dauer' von Deutsch nach Bulgarisch
auf die Dauer {adv}за дълго време
Teiltreffer
идиом.
auf Dauer
с течение на времето
auf die Schnelle {adv} [ugs.]набързо
auf die Welt kommen {verb}раждам се
auf die Toilette gehen {verb}отивам на едно място [разг.]
die Betonung liegt auf ...ударението е на ...
die Rechnung geht aufсметката излиза
auf die Probe stellen {verb}подлагам на изпитание
идиом.
auf die Schnauze fallen [ugs.] {verb}
претърпявам неуспех
jdm. auf die Schliche kommen {verb}разкривам хитрините на нкг.
jdm. auf die Finger schauen {verb}следя внимателно нкг.
die Hunde auf jdn. loslassen {verb} насъсквам кучетата срещу нкг.
идиом.
jdm. auf die Nerven gehen {verb}
лазя по нервите на нкг.
auf die Straße gehen [demonstrieren] {verb} излизам на улицата [на демонстрация]
Die Ware weist Mängel auf.Стоката показва дефекти.
идиом.
die Ohren auf Durchzug stellen [ugs.]
слушам, без да вземам казаното присърце
Setzen Sie das auf die Rechnung. Прибавете това към сметката.
jdn. auf die Palme bringen [ugs.] {verb}вбесявам нкг.
Es kommt auf die Umstände an. Зависи какви са обстоятелствата.
etwas auf die leichte Schulter nehmenвземам нещо несериозно
jdm. auf die Nerven gehen [ugs.] {verb} действам нкм. на нервите [разг.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'auf die Dauer' von Deutsch nach Bulgarisch

auf die Dauer {adv}
за дълго време

auf Dauer
с течение на времетоидиом.
Werbung
auf die Schnelle {adv} [ugs.]
набързо
auf die Welt kommen {verb}
раждам се
auf die Toilette gehen {verb}
отивам на едно място [разг.]
die Betonung liegt auf ...
ударението е на ...
die Rechnung geht auf
сметката излиза
auf die Probe stellen {verb}
подлагам на изпитание
auf die Schnauze fallen [ugs.] {verb}
претърпявам неуспехидиом.
jdm. auf die Schliche kommen {verb}
разкривам хитрините на нкг.
jdm. auf die Finger schauen {verb}
следя внимателно нкг.
die Hunde auf jdn. loslassen {verb}
насъсквам кучетата срещу нкг.
jdm. auf die Nerven gehen {verb}
лазя по нервите на нкг.идиом.
auf die Straße gehen [demonstrieren] {verb}
излизам на улицата [на демонстрация]
Die Ware weist Mängel auf.
Стоката показва дефекти.
die Ohren auf Durchzug stellen [ugs.]
слушам, без да вземам казаното присърцеидиом.
Setzen Sie das auf die Rechnung.
Прибавете това към сметката.
jdn. auf die Palme bringen [ugs.] {verb}
вбесявам нкг.
Es kommt auf die Umstände an.
Зависи какви са обстоятелствата.
etwas auf die leichte Schulter nehmen
вземам нещо несериозно
jdm. auf die Nerven gehen [ugs.] {verb}
действам нкм. на нервите [разг.]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Der Oberbürgermeister wird direkt und wie der Stadtrat auf die Dauer von sechs Jahren gewählt.
  • Der hauptamtliche Bürgermeister oder Oberbürgermeister wird als hauptamtlicher Beamter auf Zeit auf die Dauer von acht Jahren gewählt.
  • Den Vorsitz im Bezirkstag führt der Bezirkstagspräsident, der auf die Dauer von fünf Jahren aus der Mitte des Bezirkstags gewählt wird.
  • Es vertritt die Interessen der Wiesbadener Jugendlichen gegenüber der Stadtverordnetenversammlung und deren Ausschüssen, dem Magistrat und den Ortsbeiräten und wird auf die Dauer von jeweils zwei Jahren direkt gewählt.
  • Einfluss auf die Dauer hatten auch die Art der Stimme und das Temperament der Sänger.

  • Bei Pflanzen ist die Wuchsform die morphologische Ausgestaltung einer Pflanze in Bezug auf ihre Lebensdauer, auf die Dauer ihrer einzelnen Teile, ihre Verzweigung usw.
  • Regionale Fenster in den Programmen können auf die Dauer dieser Programmschienen angerechnet werden.
  • Seit 1994 besitzt die Region das Europäische Diplom für geschützte Gebiete des Europarates, das 1999 und 2004 jeweils auf die Dauer von fünf Jahren sowie 2009 und 2019 auf weitere 10 Jahre wiederverliehen wurde.
  • Im Hinblick auf die Dauer und die eingesetzten Soldaten war die Schlacht gewichtiger als die von Princeton, und sie erwies sich gerade gegen Ende des Krieges von unschätzbarem Wert, da sich die Vernichtung eines großen Teils der königlichen Südarmee als ein wesentlicher strategischer Vorteil herausstellen sollte.
  • Im Jahr 1883 veröffentlichte er die Arbeit "Über die Einwirkung einiger medikamentöser Stoffe auf die Dauer einfacher psychischer Vorgänge."

  • Hinzu kommen erhebliche Unterschiede in Bezug auf die Dauer bestimmter Lebensabschnitte: die Entwicklung des Säuglings vollzieht sich bei "Homo sapiens" langsamer als bei den anderen Menschenaffen – mit der Folge, dass der Mensch eine deutlich verlängerte Kindheit sowie Adoleszenz besitzt.
  • 1784 wurde er Mitglied der königlichen Kommission, die Franz Anton Mesmers Lehre vom animalischen Magnetismus untersuchte und ihn als unethisch verurteilte (Der fünfköpfigen Kommission, die das wissenschaftliche Gutachten über den tierischen Magnetismus als Heilmittel erstellte, gehörten auch der Chemiker Lavoisier und der Naturwissenschaftler Benjamin Franklin sowie Jean-Sylvain Bailly an). Auf die Dauer eines Jahres arbeitete er zudem als Leibarzt des Grafen von Provence, des späteren Königs Ludwig des XVIII.
  • Abgestellt wird mithin auf die Dauer der Leistungsverpflichtung, da eine Berufsunfähigkeitsrente spätestens mit Eintritt der Regelaltersrente endet.
  • Außer den verschlechterten Beziehungen zu Russland folgten daraus große innenpolitische Probleme bezüglich der staatlichen Integration Bosniens. Auf die Dauer machte sich auch der Unmut Serbiens bemerkbar, dessen Regierung sich Hoffnung auf Gebietsgewinne in Bosnien gemacht hatte.
  • Der Rat besteht entsprechend der Gemeindeordnung aus 20 ehrenamtlichen Ratsmitgliedern und dem Bürgermeister. Er wird auf die Dauer von fünf Jahren gewählt.

  • Die linke Spalte zeigt die tatsächlich seit der Entstehung der Erde verstrichene Zeit und die rechte Spalte zeigt die gleichen Zeitspannen, jedoch auf die Dauer eines einzigen Tages (24 Stunden) heruntergerechnet.
  • Die Bezirksvertretungen werden bei jeder Kommunalwahl auf die Dauer von fünf Jahren von den Bezirksbewohnern neu gewählt.
  • Einfluss auf die Dauer hatten auch die Art der Stimme und das Temperament der Sänger.
  • Das auf die Dauer stereotyp klingende Konzept der Firma war ausgereizt; die Zentren des Soul verlagerten und dezentralisierten sich endgültig.
Werbung
© dict.cc German-Bulgarian dictionary 2026
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!