| das {pron} | това 9 | |
| das | [определителен член за ср.р. ед.ч.] | |
2 Wörter: Andere |
| das heißt {adv} <d. h.> [mit anderen Worten] | тоест <т. е.> | |
| Lass das! | Престани! | |
2 Wörter: Substantive |
| ungeprüft das Gedärm | die Gedärme | черво {ср}, вътрешности {мн} | |
| das Geschehene {n} | случилото {ср} се | |
| das Gute {n} | доброто {ср} | |
| das Wesentliche {n} | същественото {ср} | |
3 Wörter: Andere |
| (das) mag sein [kann sein] | може [възможно е] | |
| идиом. Auch das noch! | Ново двайсе! [разг.] | |
| das Abblendlicht einschalten | включвам късите светлини | |
| Das auch noch! | Друго двайсет! [разг.] | |
| Das freut mich. | Радвам се. | |
| Das geht fix. [ugs.] | Това става [готово] много бързо. | |
| das Gespräch versiegte [fig.] | разговорът замря [секна] | |
| Das Kleid färbt. | Роклята пуска. | |
| das kleinere Übel | по-малката злина | |
| Ist das alles? | Това всичко ли е? | |
| Was bedeutet das? | Какво означава това? | |
| Was ist das? | Какво е това? | |
| Was soll das? | Какво значи това? | |
| ungeprüft Wie heißt das? | Как се казва това? | |
3 Wörter: Verben |
| das Bett machen {verb} | оправям леглото | |
| das Fett ausbraten {verb} | стопявам мас [отделям маста чрез нагряване] [несв.] | |
| военно das Feuer einstellen {verb} | спирам стрелба | |
| das Licht ausmachen [ugs.] {verb} | изгасвам лампите | |
| идиом. das Zeitliche segnen [geh.] {verb} | умирам | |
| идиом. jdm. das Maul stopfen [vulg.] {verb} | запушвам нкм. устата [вулг.] | |
3 Wörter: Substantive |
| das breite Publikum {n} | широката публика {ж} | |
| библ. das Gelobte Land {n} | Обетованата земя {ж} | |
| религ. das letzte Abendmahl | Тайната вечеря {ж} | |
4 Wörter: Andere |
| гастр. (Das) geht aufs Haus. | Това е за сметка на заведението. | |
| ungeprüft [tun etw.] was das Zeug hält {adv} [ugs.] | [да правиш нщ.] като луд | |
| Anpassung an das Gelände | приспособяване към местността/терена | |
| Das bedarf viel Arbeit. | Това изисква много работа. | |
| Das ist ja reizend! [ugs.] | Колко неприятно! | |
| Das ist mein Bier! [ugs.] | Това си е моя работа! | |
| Das ist schlichtweg kriminell. | Това е направо престъпно. | |
| Das Maß ist voll! | Търпеието свърши! | |
| Das reizt mich nicht. | Това не ми е интересно. | |
| Das sagt mir was! [ugs.] | Чувал(а) съм вече за това. | |
| Nicht das schon wieder. [ugs.] | Не отново! | |
| So geht das nicht! | Така не може! | |
| идиом. Wie heißt das Zauberwort? [bitte] | Коя е вълшебната дума? [моля] | |
| Wiederholen Sie das bitte! | Повторете, моля! | |
4 Wörter: Verben |
| автомоб. das Gaspedal ganz durchtreten {verb} | натискам газта до дъно [разг.] | |
| идиом. jdm. das Leben sauer machen {verb} | вгорчавам живота на нкг. | |
| sichDat. das Leben nehmen {verb} | самоубивам се [несв.] | |
4 Wörter: Substantive |
| das Auge des Gesetzes [ugs.] [hum.] | полиция {ж} | |
| Das ist schon vorbei! | Това е минало! | |
| Das ist schon vorbei! | Това е свършено! | |
5+ Wörter: Andere |
| Also, das nenn ich mal 'ne Überraschung! [ugs.] | Е това се казва изненада! | |
| идиом. Das geht auf keine Kuhhaut! | Това е вече прекалено! | |
| идиом. Das geht auf keine Kuhhaut! | Това е просто нечувано! | |
| Das geht mich nichts an. | Това не ме засяга. | |
| Das gibt mir wieder neuen Aufschwung. | Това ще ми даде нови сили. | |
| Das hat er sich selbst zuzuschreiben. | Вината е изцяло негова. | |
| идиом. Das hat mir gerade noch gefehlt! | Само това ми липсваше! | |
| Das hat nichts zu sagen. | Това не означава нищо. | |
| Das ist echt der Hammer! [ugs.] | Това е направо върхът! [разг.] | |
| Das ist echt die Spitze! [ugs.] | Това е направо върхът! [разг.] | |
| идиом. Das ist eine andere Baustelle. | Това е отделен въпрос. | |
| Das ist gar nicht so übel. | Това съвсем не е толкова зле. | |
| идиом. Das ist mir ein böhmisches Dorf! [ugs.] | Това ми е съвсем непонятно! | |
| Das ist nur vorläufig so. | Това е само временно. | |
| Das kannst du laut sagen! | Така си е! | |
| Das Kind wurde der Mutter zugesprochen. | Детето беше присъдено на майката. | |
| Das kommt dir nur so vor! | Само така ти се струва! | |
| das lässt sich nicht verhindern | това не може да се предотврати | |
| Das nenne ich ein Auto! | Това се казва кола! | |
| Das passt mir gar nicht in den Kram. [ugs.] | Това изобщо не ми се връзва с плановете. [разг.] | |
| Das pfeifen die Spatzen von den/allen Dächern. [ugs.] | Това не е тайна за никого. | |
| идиом. Das sind mir böhmische Dörfer! [ugs.] | Това ми е съвсем непонятно! | |
| Das soll nicht wieder vorkommen! | Това да не се повтаря повече! | |
| Das war ein gefundenes Fressen für ihn. | Той тъкмо това чакаше. | |
| Das war ein gefundenes Fressen für ihn. | Това му дойде добре дошло. | |
| библ.посл. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. | Духът е силен, но плътта е слаба. | |
| Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | Извинявайте, не разбрах. | |
| Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | Извинявайте, не можах да разбера. | |
| посл. Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. | Първо работата, после удоволствието. | |
| Schauen Sie bitte nach, ob das richtig übersetzt ist! | Моля вижте, дали това е преведено правилно! | |
| Setzen Sie das auf die Rechnung. | Прибавете това към сметката. | |
| Sie machen das Abitur nächstes Jahr. | Те ще са абитуриенти догодина. | |
| Was soll all das bedeuten? | Какво означава всичко това? | |
| Wie gefällt dir das Buch? | Харесва ли ти книгата? | |
| Wie hat dir das Buch gefallen? | Хареса ли ти книгата? | |
5+ Wörter: Verben |
| das Fass zum Überlaufen bringen [Idiom] {verb} | да прелея чашата на търпението [идиом] | |
| идиом. das Licht der Welt erblicken [geh.] {verb} | раждам се | |
| von zwei Übeln das kleinere / geringere wählen {verb} | от две злини избирам по-малката | |
5+ Wörter: Substantive |
| das Letzte {n}, was du jetzt (noch) gebrauchen / brauchen kannst | последното {ср}, което ти липсва | |
Fiktion (Literatur und Film) |
| филмF Das Fenster zum Hof | Прозорец към двора | |
| филмF Das Leben des Brian | Животът на Брайън | |
| лит.филмF Das Schweigen der Lämmer [Roman: Thomas Harris; Film: Jonathan Demme] | Мълчанието на агнетата [роман: Томас Харис; филм: Джонатан Деми] | |
| филмF Das siebente Siegel [Ingmar Bergman] | Седмият печат [Ингмар Бергман] | |
| филмF Spiel mir das Lied vom Tod [Sergio Leone] | Имало едно време на Запад [Серджо Леоне] | |
| филмF Star Wars: Episode V - Das Imperium schlägt zurück [George Lucas] | Междузвездни войни: епизод V - Империята отвръща на удара | |
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!