Werbung
 ⇄Suchrichtung
 Übersetzung für '[6]' von Deutsch nach Englisch
by {prep} <x> [measuring, e.g. 8 by 6 m]mal <x> [Maße, z. B. 8 mal 6 m]
139
educ.
inadequate {adj}
ungenügend [Zensur 6]
96
sixfold {adj} {adv}sechsfach [6-fach]
39
law
Federal law supersedes state law. ["preemption doctrine", derived from the supremacy clause of Article 6 of the U.S. Constitution]
[„Bundesrecht hebt Länderrecht auf.“ - Grundsatz gemäß Artikel 6 der US-Verfassung; vergleichbar mit „Bundesrecht bricht Landesrecht.“, Art. 31 GG der BRD]
Substantive
unit
stone <st> [Br.] [also pl.]
[6,35 kg]
65
sports
over [cricket]
Over {n} [Anzahl von 6 Würfen]
6
Brownie [girl guide]Wichtel {m} [Pfadfinderin zw. 6 und 10 Jahren]
5
weapons
hog leg [sl.] [Am.]
[6-schüssiger Revolver]
unit
pound per square inch <psi, lb/in², lb/sq in> [pound-force per square inch]
[angloamerikanische Maßeinheit des Drucks; ca. 6.894,757 Pa]
phys.unit
pound-force per square inch <psi, lbf/in², lbf/sq in>
[angloamerikanische Maßeinheit des Drucks; ca. 6.894,757 Pa]
kit [quantity of fish equalling 10 stone or 63.6 kg][Fanganteil entsprechend 63,6 kg Fisch]
unit
kip [Am.] <kip, klb> [unit of weight equal to 1,000 lb, kilopound]
[Gewichtseinheit von 1000 Pounds (453,6 kg)]
meteo.
derecho [straight-line windstorm]
[schwere Sturmfront mit Böenspitzen von mind. 92,6 km/h (50 Knoten) mit Zerstörungen auf einer Strecke von 400 km und mehr]
gastr.
Cornish (game) hen
[Stubenküken, Junghuhn von maximal 5 bis 6 Wochen, aus Cornwall / England]
gastr.
Rock Cornish (game) hen [hybrid of Cornish and White Rock chickens]
[Stubenküken, Junghuhn von maximal 5 bis 6 Wochen, aus Cornwall / England]
bibl.
Sermon on the Plain [Luke 6:20-49]
Feldpredigt {f} [Lukas 6:20-49]
Krampus run [on Dec. 5 or 6] [esp. in Austria, southern Bavaria] Krampuslauf {m} [am 5. bzw. 6. Dezember] [Brauchtum]
gastr.oenol.
methuselah [6-litre bottle]
Methusalem {f} [6-Liter-Flasche]
educ.
middle school
Mittelschule {f} [Klasse 5-8 bzw. 6-8]
relig.
St. Nick's Day [coll.] [Saint Nicholas Day] [6 December]
Nikolaus {m} [oft ohne Artikel] [kurz für: Nikolaustag] [6. Dezember]
(St.) Nicholas Day [Dec. 6th] Pelzmärtel [ohne Artikel] [bes. in Franken] [Nikolaustag, 6. Dez.]
chem.
tetrahydrobiopterin <THB, BH4> [C9H15N5O3]
Sapropterin {n} <THB, BH4> [5,6,7,8-Tetrahydrobiopterin]
six-month pack <6-month pack> Sechsmonatspackung {f} <6-Monatspackung> [auch: 6-Monats-Packung]
sports
superpipe
Superpipe {f} [Halfpipe mit mindestens 6 m Höhe]
2 Wörter: Andere
Happy Saint Nicholas Day! [6th of December]Schönes Nikolausfest! [6. Dezember]
2 Wörter: Substantive
bibl.
Aaronic Blessing
Aaronitischer Segen {m} [Num. 6.22]
bibl.
Priestly Blessing
Aaronitischer Segen {m} [Num. 6.22]
med.
simple schizophrenia [ICD-10, F20.6]
Schizophrenia simplex {f} [ICD-10, F20.6]
meteo.
strong breeze [6 Bft]
starker Wind {m} [6 Bft]
relig.
Twelve Days of Christmas [Christmastide]
Zwölf Weihnachtstage {pl} [Weihnachtsabend (25. Dez.) bis zum Morgen des 6. Jan.]
3 Wörter: Andere
bibl.quote
O ye of little faith! [Mt 6:30; KJV]
O ihr Kleingläubigen! [Mt 6,30; Luther 1912]
at six (o'clock) {adv}um sechs (Uhr) <um 6, um 6 Uhr>
3 Wörter: Substantive
tech.
6-jaw compensation chuck
6-Backen-Ausgleichsfutter {n} [auch: 6-Backenausgleichsfutter]
bibl.
the Lord of hosts [Malachi 1:6; KJV]
der Herr {m} Zebaoth [Maleachi 1,6; Luther]
a bunch of bananas [a stalk / stem of bananas] ein Büschel {n} Bananen [Fruchtstand mit ca. 6 bis 20 sogenannten Händen]
bibl.
incurable boils [6. Biblical Plague]
Schwarze Blattern {pl} [Luther] / Geschwüre {pl} [6. Landplage]
psych.sociol.
social space [4 ft - 12 ft acc. to E. T. Hall]
soziale Distanz / Distanzzone {f} [1,2 m - 3,6 m]
mus.
compound time
zusammengesetzte ungerade Taktart {f} [z. B. 6/8]
mus.
compound meter
zusammengesetzte ungerade Taktart {f} [z. B. 6/8]
psych.sociol.
public space [12 ft - 25 ft acc. to E. T. Hall]
öffentliche Distanz / Distanzzone {f} [3,6 m - 7,6 m]
4 Wörter: Verben
to be gone six months [coll.] [be six months pregnant] im sechsten Monat sein [ugs.] [im 6. Monat schwanger sein]
4 Wörter: Substantive
bibl.
the Lord who rules over all [for "Lord of hosts" in KJV] [Malachi 1:6; NIRV]
der Herr {m} der Heere [für "Herr Zebaoth" bei Luther] [Maleachi 1,6; Einheitsübersetzung]
bibl.
the Lord Almighty [for "Lord of hosts" in KJV] [Malachi 1:6; TNIV]
der Herr {m} der Heerscharen [für "Herr Zebaoth" bei Luther] [Maleachi 1,6; Elberfelder, Schlachter]
med.
dissociative anaesthesia and sensory loss [Br.] [ICD-10, F44.6]
dissoziative Sensibilitäts- und Empfindungs­störungen {pl} [ICD-10, F44.6]
bibl.
parable of the (barren) fig tree [Lk 13:6-9]
Gleichnis {n} vom (unfruchtbaren) Feigenbaum [auch: Gleichnis vom Feigenbaum ohne Früchte] [Lk 13,6-9]
5+ Wörter: Andere
bibl.
For the mouth speaks what the heart is full of. [Luke 6:45, NIV]
Denn wes das Herz voll ist, des geht der Mund über. [Lk 6,45; Luther 2017]
bibl.
The Lord turn his face towards you and give you peace. [Num 6:26]
Der Herr hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden. [4. Mose 6,26]
relig.
The Lord bless you and keep you. [Num 6:24]
Der Herr segne und behüte dich. [4. Mose 6,24]
bibl.quote
But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit. [Job 17:6; NASB]
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen. [Hiob 17,6; Luther 1912 / 1984]
QMtech.
Estimation of errors in computing Gaussian associated features [Part 6 of DIN EN ISO 10360]
Fehlerabschätzung beim Berechnen zugeordneter Geometrieelemente nach Gauß [Teil 6 der DIN EN ISO 10360]
bibl.
I am the bread of life. [First "I am" statement of Jesus, John 6:35]
Ich bin das Brot des Lebens. [Erstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 6,35]
bibl.
I am the way and the truth and the life. [Sixth "I am" statement of Jesus, John 14:6]
Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. [Sechstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 14,6]
bibl.
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. [Mt 6:26; KJV]
Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch. [Mt 6,26; Luther 1912]
bibl.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV]
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984]
bibl.quote
And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other. [Lk 6:29; KJV]
Und wer dich auf die eine Backe schlägt, dem halte auch die andere hin. [Lk 6,29; Luther 1975]
bibl.quote
Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? [Lk 6:41; NIV]
Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB]
bibl.quote
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? [Lk 6:41; KJV]
Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB]
bibl.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad. [Proverbs 29:6; World English Bible]
Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne. [Sprüche 29,6; Luther 1912]
5+ Wörter: Substantive
biol.
parable of the wise and the foolish builders [Mt 7:24-27; Lk 6:47-49]
Gleichnis {n} vom Haus auf Felsen und auf Sand gebaut [Mt 7,24-27; Lk 6,47-49]
EU
immunity for residential, commercial and light-industrial environments
Störfestigkeit {f} für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe [IEC 61000-6-1:2005]
Fiktion (Literatur und Film)
mus.F
Stay with us, for evening falls
Bleib bei uns, denn es will Abend werden [J. S. Bach, BWV 6]
lit.F
Rainbird's Revenge [A House for the Season #6] [Marion Chesney]
Ein echter Snob [Ein Haus für die Saison 6]
lit.F
Cometh the Hour [The Clifton Chronicles #6] [Jeffrey Archer]
Möge die Stunde kommen [Die Clifton-Saga 6]
comicsF
Asterix and the Banquet
Tour de France [Asterix, Ausgabe Nr. 6]
mus.F
An Important Event [Scenes from Childhood, No. 6]
Wichtige Begebenheit [Robert Schumann, Kinderszenen, Nr. 6]
mus.F
Pastoral Symphony [Symphony no. 6, Op. 68]
Pastorale {f} [Sinfonie Nr. 6 in F-Dur, L. van Beethoven]
66 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

 ⇄ 
Übersetzung für '[6]' von Deutsch nach Englisch

mal <x> [Maße, z. B. 8 mal 6 m]
by {prep} <x> [measuring, e.g. 8 by 6 m]
ungenügend [Zensur 6]
inadequate {adj}educ.
Werbung
sechsfach [6-fach]
sixfold {adj} {adv}
[„Bundesrecht hebt Länderrecht auf.“ - Grundsatz gemäß Artikel 6 der US-Verfassung; vergleichbar mit „Bundesrecht bricht Landesrecht.“, Art. 31 GG der BRD]
Federal law supersedes state law. ["preemption doctrine", derived from the supremacy clause of Article 6 of the U.S. Constitution]law

[6,35 kg]
stone <st> [Br.] [also pl.]unit
Over {n} [Anzahl von 6 Würfen]
over [cricket]sports
Wichtel {m} [Pfadfinderin zw. 6 und 10 Jahren]
Brownie [girl guide]
[6-schüssiger Revolver]
hog leg [sl.] [Am.]weapons
[angloamerikanische Maßeinheit des Drucks; ca. 6.894,757 Pa]
pound per square inch <psi, lb/in², lb/sq in> [pound-force per square inch]unit

pound-force per square inch <psi, lbf/in², lbf/sq in>phys.unit
[Fanganteil entsprechend 63,6 kg Fisch]
kit [quantity of fish equalling 10 stone or 63.6 kg]
[Gewichtseinheit von 1000 Pounds (453,6 kg)]
kip [Am.] <kip, klb> [unit of weight equal to 1,000 lb, kilopound]unit
[schwere Sturmfront mit Böenspitzen von mind. 92,6 km/h (50 Knoten) mit Zerstörungen auf einer Strecke von 400 km und mehr]
derecho [straight-line windstorm]meteo.
[Stubenküken, Junghuhn von maximal 5 bis 6 Wochen, aus Cornwall / England]
Cornish (game) hengastr.

Rock Cornish (game) hen [hybrid of Cornish and White Rock chickens]gastr.
Feldpredigt {f} [Lukas 6:20-49]
Sermon on the Plain [Luke 6:20-49]bibl.
Krampuslauf {m} [am 5. bzw. 6. Dezember] [Brauchtum]
Krampus run [on Dec. 5 or 6] [esp. in Austria, southern Bavaria]
Methusalem {f} [6-Liter-Flasche]
methuselah [6-litre bottle]gastr.oenol.
Mittelschule {f} [Klasse 5-8 bzw. 6-8]
middle schooleduc.
Nikolaus {m} [oft ohne Artikel] [kurz für: Nikolaustag] [6. Dezember]
St. Nick's Day [coll.] [Saint Nicholas Day] [6 December]relig.
Pelzmärtel [ohne Artikel] [bes. in Franken] [Nikolaustag, 6. Dez.]
(St.) Nicholas Day [Dec. 6th]
Sapropterin {n} <THB, BH4> [5,6,7,8-Tetrahydrobiopterin]
tetrahydrobiopterin <THB, BH4> [C9H15N5O3]chem.
Sechsmonatspackung {f} <6-Monatspackung> [auch: 6-Monats-Packung]
six-month pack <6-month pack>
Superpipe {f} [Halfpipe mit mindestens 6 m Höhe]
superpipesports

Schönes Nikolausfest! [6. Dezember]
Happy Saint Nicholas Day! [6th of December]

Aaronitischer Segen {m} [Num. 6.22]
Aaronic Blessingbibl.

Priestly Blessingbibl.
Schizophrenia simplex {f} [ICD-10, F20.6]
simple schizophrenia [ICD-10, F20.6]med.
starker Wind {m} [6 Bft]
strong breeze [6 Bft]meteo.
Zwölf Weihnachtstage {pl} [Weihnachtsabend (25. Dez.) bis zum Morgen des 6. Jan.]
Twelve Days of Christmas [Christmastide]relig.

O ihr Kleingläubigen! [Mt 6,30; Luther 1912]
O ye of little faith! [Mt 6:30; KJV]bibl.quote
um sechs (Uhr) <um 6, um 6 Uhr>
at six (o'clock) {adv}

6-Backen-Ausgleichsfutter {n} [auch: 6-Backenausgleichsfutter]
6-jaw compensation chucktech.
der Herr {m} Zebaoth [Maleachi 1,6; Luther]
the Lord of hosts [Malachi 1:6; KJV]bibl.
ein Büschel {n} Bananen [Fruchtstand mit ca. 6 bis 20 sogenannten Händen]
a bunch of bananas [a stalk / stem of bananas]
Schwarze Blattern {pl} [Luther] / Geschwüre {pl} [6. Landplage]
incurable boils [6. Biblical Plague]bibl.
soziale Distanz / Distanzzone {f} [1,2 m - 3,6 m]
social space [4 ft - 12 ft acc. to E. T. Hall]psych.sociol.
zusammengesetzte ungerade Taktart {f} [z. B. 6/8]
compound timemus.

compound metermus.
öffentliche Distanz / Distanzzone {f} [3,6 m - 7,6 m]
public space [12 ft - 25 ft acc. to E. T. Hall]psych.sociol.

im sechsten Monat sein [ugs.] [im 6. Monat schwanger sein]
to be gone six months [coll.] [be six months pregnant]

der Herr {m} der Heere [für "Herr Zebaoth" bei Luther] [Maleachi 1,6; Einheitsübersetzung]
the Lord who rules over all [for "Lord of hosts" in KJV] [Malachi 1:6; NIRV]bibl.
der Herr {m} der Heerscharen [für "Herr Zebaoth" bei Luther] [Maleachi 1,6; Elberfelder, Schlachter]
the Lord Almighty [for "Lord of hosts" in KJV] [Malachi 1:6; TNIV]bibl.
dissoziative Sensibilitäts- und Empfindungs­störungen {pl} [ICD-10, F44.6]
dissociative anaesthesia and sensory loss [Br.] [ICD-10, F44.6]med.
Gleichnis {n} vom (unfruchtbaren) Feigenbaum [auch: Gleichnis vom Feigenbaum ohne Früchte] [Lk 13,6-9]
parable of the (barren) fig tree [Lk 13:6-9]bibl.

Denn wes das Herz voll ist, des geht der Mund über. [Lk 6,45; Luther 2017]
For the mouth speaks what the heart is full of. [Luke 6:45, NIV]bibl.
Der Herr hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden. [4. Mose 6,26]
The Lord turn his face towards you and give you peace. [Num 6:26]bibl.
Der Herr segne und behüte dich. [4. Mose 6,24]
The Lord bless you and keep you. [Num 6:24]relig.
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen. [Hiob 17,6; Luther 1912 / 1984]
But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit. [Job 17:6; NASB]bibl.quote
Fehlerabschätzung beim Berechnen zugeordneter Geometrieelemente nach Gauß [Teil 6 der DIN EN ISO 10360]
Estimation of errors in computing Gaussian associated features [Part 6 of DIN EN ISO 10360]QMtech.
Ich bin das Brot des Lebens. [Erstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 6,35]
I am the bread of life. [First "I am" statement of Jesus, John 6:35]bibl.
Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. [Sechstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 14,6]
I am the way and the truth and the life. [Sixth "I am" statement of Jesus, John 14:6]bibl.
Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch. [Mt 6,26; Luther 1912]
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. [Mt 6:26; KJV]bibl.
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984]
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV]bibl.
Und wer dich auf die eine Backe schlägt, dem halte auch die andere hin. [Lk 6,29; Luther 1975]
And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other. [Lk 6:29; KJV]bibl.quote
Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB]
Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? [Lk 6:41; NIV]bibl.quote

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? [Lk 6:41; KJV]bibl.quote
Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne. [Sprüche 29,6; Luther 1912]
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad. [Proverbs 29:6; World English Bible]bibl.

Gleichnis {n} vom Haus auf Felsen und auf Sand gebaut [Mt 7,24-27; Lk 6,47-49]
parable of the wise and the foolish builders [Mt 7:24-27; Lk 6:47-49]biol.
Störfestigkeit {f} für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe [IEC 61000-6-1:2005]
immunity for residential, commercial and light-industrial environmentsEU

Bleib bei uns, denn es will Abend werden [J. S. Bach, BWV 6]
Stay with us, for evening fallsmus.F
Ein echter Snob [Ein Haus für die Saison 6]
Rainbird's Revenge [A House for the Season #6] [Marion Chesney]lit.F
Möge die Stunde kommen [Die Clifton-Saga 6]
Cometh the Hour [The Clifton Chronicles #6] [Jeffrey Archer]lit.F
Tour de France [Asterix, Ausgabe Nr. 6]
Asterix and the BanquetcomicsF
Wichtige Begebenheit [Robert Schumann, Kinderszenen, Nr. 6]
An Important Event [Scenes from Childhood, No. 6]mus.F

Pastorale {f} [Sinfonie Nr. 6 in F-Dur, L. van Beethoven]
Pastoral Symphony [Symphony no. 6, Op. 68]mus.F
  • by <x> [measuring, e.g. 8 by 6 m] = mal <x> [Maße, z. B. 8 mal 6 m]
  • mega- <M> [10 ^ 6] = Mega- <M>
  • micro- <µ> [10 ^ -6] = Mikro- <µ>
alle anzeigen ...
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!