| sports 1. FC Nuremberg <1. FCN> [German football club] | 1. FC Nürnberg {m} <1. FCN> | |
Teiltreffer |
| med. herpes simplex virus 1 <HSV-1> | humanes Herpesvirus {n} 1 <HSV-1, HHV1, HHV-1> [ugs. auch: humaner Herpesvirus {m} 1] | |
| med. herpes simplex virus 1 <HSV-1> [oral herpes] | Herpes simplex {m} Typ 1 <HSV-1, HHV-1, HHV1> [Lippenherpes] | |
| VetMed. feline herpesvirus (type) 1 <FHV-1> | felines Herpesvirus-1 {n} <FeHV-1, FHV-1> | |
| chem. etidronic acid <HEDP> | 1-Hydroxyethan-1,1-diphosphonsäure {f} <HEDP> | |
| bibl. The First Book of Moses (called Genesis) [archaic] | das erste Buch {n} Mose <1. Mose, 1 Mos., Genesis> | |
| biol. human T-cell lymphotropic virus type 1 <HTLV-1> | humanes T-Zell-lymphotropes Virus Typ 1 {n} <HTLV-1> | |
| biol. simian T-cell lymphotropic virus type 1 <STLV-1> | simianes T-Zell-lymphotropes Virus Typ 1 {n} <STLV-1> | |
| bibl. the Book of Genesis <Gen, Gen., Ge., Gn.> | das erste Buch {n} Mose <1. Mose, 1 Mos., Genesis> | |
| bibl. 1 Samuel <1 Sam., 1 Sm., 1 Sa., 1 S.> | das erste Buch {n} Samuel <1. Samuel, 1. Sam., 1 Sam., 1Sam.> | |
| bibl. (the Book of) First Samuel <1 Sam., 1 Sm., 1 Sa., 1 S.> | das erste Buch {n} Samuel <1. Samuel, 1. Sam., 1 Sam., 1Sam.> | |
| dent. The attained bite position is transferred 1:1 to the initial temporary appliance. | Die erreichte Bissposition wird 1:1 in die provisorische Erstversorgung übertragen. | |
| anat.VetMed. first thoracic vertebra <1st thoracic vertebra, T1 vertebra, T1> [Vertebra thoracica I] | erster Brustwirbel {m} <1. Brustwirbel, Th1, Th 1> | |
| anat.VetMed. first lumbar vertebra <1st lumbar vertebra, L1 vertebra, L1> [Vertebra lumbalis I] | erster Lendenwirbel {m} <1. Lendenwirbel, L1, L 1> | |
| anat.biol. first sacral vertebra <1st sacral vertebra, S1 vertebra, S1> [Vertebra sacralis I] | erster Sakralwirbel {m} <1. Sakralwirbel, S1, S 1> | |
| orn. avian paramyxovirus type 1 <APMV1, APMV-1> [pigeon paramyxovirus type 1] | Paramyxovirus {n} Typ 1 der Taube <PMV-1> | |
| orn. pigeon paramyxovirus type 1 <PPMV-1> | Paramyxovirus {n} Typ 1 der Taube <PMV-1> | |
| biol.VetMed. bovine herpesvirus (type) 1 <BoHV-1> | bovines Herpesvirus 1 {n} <BoHV-1, BHV1> | |
| med. neurofibromatosis type I <NF1, NF-1> | Neurofibromatose {f} Typ 1 <NF1, NF-1> | |
| sports They drew 1-1. | Sie trennten sich 1:1 (unentschieden). | |
| comm.market. customized marketing [one-to-one marketing] | One-to-one-Marketing {n} <1-zu-1-Marketing, 1:1-Marketing> | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
⇄
Übersetzung für '1. FCN' von Deutsch nach Englisch
- 1. FC Nürnberg {m} <1. FCN>
- 1. FC Nuremberg <1. FCN> [German football club]sports
- humanes Herpesvirus {n} 1 <HSV-1, HHV1, HHV-1> [ugs. auch: humaner Herpesvirus {m} 1]
- herpes simplex virus 1 <HSV-1>med.
- Herpes simplex {m} Typ 1 <HSV-1, HHV-1, HHV1> [Lippenherpes]
- herpes simplex virus 1 <HSV-1> [oral herpes]med.
- felines Herpesvirus-1 {n} <FeHV-1, FHV-1>
- feline herpesvirus (type) 1 <FHV-1>VetMed.
- 1-Hydroxyethan-1,1-diphosphonsäure {f} <HEDP>
- etidronic acid <HEDP>chem.
- das erste Buch {n} Mose <1. Mose, 1 Mos., Genesis>
- The First Book of Moses (called Genesis) [archaic]bibl.
the Book of Genesis <Gen, Gen., Ge., Gn.>bibl.
- humanes T-Zell-lymphotropes Virus Typ 1 {n} <HTLV-1>
- human T-cell lymphotropic virus type 1 <HTLV-1>biol.
- simianes T-Zell-lymphotropes Virus Typ 1 {n} <STLV-1>
- simian T-cell lymphotropic virus type 1 <STLV-1>biol.
- das erste Buch {n} Samuel <1. Samuel, 1. Sam., 1 Sam., 1Sam.>
- 1 Samuel <1 Sam., 1 Sm., 1 Sa., 1 S.>bibl.
(the Book of) First Samuel <1 Sam., 1 Sm., 1 Sa., 1 S.>bibl.
- Die erreichte Bissposition wird 1:1 in die provisorische Erstversorgung übertragen.
- The attained bite position is transferred 1:1 to the initial temporary appliance.dent.
- erster Brustwirbel {m} <1. Brustwirbel, Th1, Th 1>
- first thoracic vertebra <1st thoracic vertebra, T1 vertebra, T1> [Vertebra thoracica I]anat.VetMed.
- erster Lendenwirbel {m} <1. Lendenwirbel, L1, L 1>
- first lumbar vertebra <1st lumbar vertebra, L1 vertebra, L1> [Vertebra lumbalis I]anat.VetMed.
- erster Sakralwirbel {m} <1. Sakralwirbel, S1, S 1>
- first sacral vertebra <1st sacral vertebra, S1 vertebra, S1> [Vertebra sacralis I]anat.biol.
- Paramyxovirus {n} Typ 1 der Taube <PMV-1>
- avian paramyxovirus type 1 <APMV1, APMV-1> [pigeon paramyxovirus type 1]orn.
pigeon paramyxovirus type 1 <PPMV-1>orn.
- bovines Herpesvirus 1 {n} <BoHV-1, BHV1>
- bovine herpesvirus (type) 1 <BoHV-1>biol.VetMed.
- Neurofibromatose {f} Typ 1 <NF1, NF-1>
- neurofibromatosis type I <NF1, NF-1>med.
- Sie trennten sich 1:1 (unentschieden).
- They drew 1-1.sports
- One-to-one-Marketing {n} <1-zu-1-Marketing, 1:1-Marketing>
- customized marketing [one-to-one marketing]comm.market.
- 1. FC Nuremberg <1. FCN> [German football club] = 1. FC Nürnberg {m} <1. FCN>
- human T-cell lymphotropic virus type 1 <HTLV-1> = humanes T-Zell-lymphotropes Virus Typ 1 {n} <HTLV-1>
- simian T-cell lymphotropic virus type 1 <STLV-1> = simianes T-Zell-lymphotropes Virus Typ 1 {n} <STLV-1>
- herpes simplex virus 1 <HSV-1> [oral herpes] = Herpes simplex {m} Typ 1 <HSV-1, HHV-1, HHV1> [Lippenherpes]
- First Epistle of Clement <1 Clement, 1 Clem.> = Erster Clemensbrief {m} <1 Clem>
- avian paramyxovirus type 1 <APMV1, APMV-1> [pigeon paramyxovirus type 1] = Paramyxovirus {n} Typ 1 der Taube <PMV-1>
- (the Epistle of) 1 Clement <1 Clem.> = (der erste) Klemensbrief {m} <1 Clem> [auch: der Erste ...]
- The attained bite position is transferred 1:1 to the initial temporary appliance. = Die erreichte Bissposition wird 1:1 in die provisorische Erstversorgung übertragen.
- herpes simplex virus 1 <HSV-1> = humanes Herpesvirus {n} 1 <HSV-1, HHV1, HHV-1> [ugs. auch: humaner Herpesvirus {m} 1]
- pigeon paramyxovirus type 1 <PPMV-1> = Paramyxovirus {n} Typ 1 der Taube <PMV-1>
- at a ratio of 1:1 = im Verhältnis 1:1
- in a ratio of 1:1 = im Verhältnis 1 zu 1
- bovine herpesvirus (type) 1 <BoHV-1> = bovines Herpesvirus 1 {n} <BoHV-1, BHV1>
- feline herpesvirus (type) 1 <FHV-1> = felines Herpesvirus-1 {n} <FeHV-1, FHV-1>
- to call 9-1-1 [Am.] [Can.] = die Polizei / den Notarzt rufen
- gallid herpesvirus 1 <GaHV-1> = Hühner-Herpesvirus 1 {n}
- (the Book of) First Samuel <1 Sam., 1 Sm., 1 Sa., 1 S.> = das erste Buch {n} Samuel <1. Samuel, 1. Sam., 1 Sam., 1Sam.>
- hereditary motor and sensory neuropathy type 1 <HMSN 1, HMSN I, HMSN type 1> = hereditäre motorisch-sensible Neuropathie {f} Typ 1 <HMSN I, HMSN 1, HMSN Typ 1>
- one-to-one selling <1-to-1 selling, 1:1 selling> = Einzelverkauf {m} (im direkten Kundenkontakt) [One-to-one-Verkauf, 1:1-Verkauf]
- They drew 1-1. = Sie trennten sich 1:1 (unentschieden).
- 1 Samuel <1 Sam., 1 Sm., 1 Sa., 1 S.> = das erste Buch {n} Samuel <1. Samuel, 1. Sam., 1 Sam., 1Sam.>
alle anzeigen ...Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Die Anhänger des 1. FCN glaubten, die Halbfinalniederlage gegen die Hertha (es war die erste richtige Niederlage der Nürnberger bei einer Meisterschafts-Endrunde und das erste Mal, dass sie bei einer Teilnahme nicht das Finale erreichten) sei auf Fehlentscheidungen des Schiedsrichters zurückzuführen gewesen und bereiteten den Berlinern einen feindseligen und hasserfüllten Empfang.
- An Weihnachten 1951 unternahm der 1. FCN seine erste große Reise nach dem Krieg nach Spanien mit Spielen gegen FC Barcelona und Athletic Bilbao.
- ... Der Club – gemeint ist der 1. FCN – ist ein Idiot).
- Ab Mitte der 1930er Jahre gehörte er dem Ältestenrat des 1. FCN an und entdeckte Anfang der 40er die spätere Vereinslegende Max Morlock.
- August bei einem Freundschaftsspiel des 1. FCN gegen die PSV Eindhoven.
- Angesichts der Dominanz in Bayern in diesen Jahren begann man, den 1.
- Er kam aufgrund schwacher Leistung und häufiger Verletzungen nur sehr selten zum Einsatz, so dass er für den 1.
- In der deutschen Meisterschaft erreichte er mit dem HSV ebenso das dritte Mal in Serie das Finale, dieses Mal verlor man gegen den 1.
- Wegen seiner Haartolle wurde er der „James Dean“ des 1.
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!