| [we/they/you] may [are permitted] | [wir/sie/Sie] dürfen 1166 | |
| [we/they/you] may [are permitted / can possibly] | [wir/sie/Sie] können 1077 | |
| understandably {adv} [for reasons that are easy to understand or sympathise with] | verständlicherweise 420 | |
| [you] may [are permitted / can possibly] | [du] kannst 283 | |
| [you] may [are permitted] | [du] darfst 154 | |
| [you] may [are permitted / can possibly] | [ihr] könnt 91 | |
| [you] may [are permitted] [said to two or more people] | [ihr] dürft 79 | |
| understandably {adv} [for reasons that are easy to understand] | begreiflicherweise 20 | |
| understandably {adv} [for reasons that are easy to understand] | nachvollziehbarerweise 19 | |
| [Bavarian for "We are who we are."] | Mia san mia! / Mir san mir! [bayer.] | |
| proverb [German pun, may be literally translated as: When flies fly behind flies, flies are flying after flies (to follow them).] | Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach. | |
| quote [German quote from 1806 to the effect that peace and order are the citizen's first duty] | Ruhe ist die erste Bürgerpflicht. [Redewendung] | |
| [The days are getting longer again, spring is nearing.] | Es geht nauswärts. [fränk.] [pfälz.] [regional] | |
| [There are ... ] | Es giebt ... [Rechtschreibung vor 1901] [Es gibt] | |
| [we/they/you] aren't [are not] | [wir/sie/Sie] sind nicht | |
| [Where are you from?] [usually pronounced "Where're you from?"] | Wo kommste wech? [regional nordd.] [phonet. Dialektschreibung] | |
| hers {pron} [e.g. the children are hers, his eyes met hers] | die ihren {pl} [z. B. die Kinder von der Frau] | |
| theirs {pron} [e.g. the children are theirs] | die ihren {pl} [z. B. die Kinder von den Eltern] | |
| Whatcha ... ? [coll.] [What do / are you ... ?] | Was ... [machst / tust / liest usw.] du? [umgangssprachliche Frageform] | |
Verben |
| to clench sth. [the fingers / hands are clenching sth.] | sich um etw.Akk. krampfen [Finger, Hände] | |
Substantive |
| order [the way in which people or things are placed or arranged in relation to each other] | Reihenfolge {f} 1932 | |
| gossip [involving details which are not confirmed as true] | Tratsch {m} [ugs.] [pej.] 444 | |
| bot.T pecan [Carya illinoiensis, (spv. are Carya illinoensis, C. illinoinensis), syn.: Carya angustifolia, C. oliviformis] | Pekannuss {f} 295 | |
| comm. dairy [shop where milk and milk products are sold] | Milchladen {m} 43 | |
| seam [place where two things are joined] | Nahtstelle {f} 28 | |
| junk {sg} [coll.] [old or discarded articles that are considered useless or of little value] | Klamotten {pl} [Kram, Plunder] 25 | |
| educ.ling. [language in which lessons are conducted] | Unterrichtssprache {f} 24 | |
| law [list of dog breeds that are considered to be dangerous] | Rasseliste {f} 18 | |
| [person on whom hopes are pinned] | Hoffnungsträger {m} 18 | |
| gastr. barroom [Am.] [room where alcoholic drinks are served over a counter; bar] | Schankstube {f} [Schankraum, Schenke] 17 | |
| hist.pol. [ceremony in which teenagers are given adult social status, esp. in the former GDR] | Jugendweihe {f} 15 | |
| mus. coin [corner on a stringed instrument where corner blocks are glued] | 8 Ecke {f} [Position für Eckklötze eines Streichinstruments] | |
| stocks [newspaper designated by a stock exchange, in which issuers of stocks are obliged to publish official notifications] | Pflichtblatt {n} [Börse] 6 | |
| law [room where court exhibits are kept] | Asservatenraum {m} 5 | |
| law [room where court exhibits are kept] | Asservatenkammer {f} 5 | |
| law [ban on the employment of teachers and civil servants who are considered to be radical] | Radikalenerlass {m} | |
| [cafe where coffee and pastries are consumed standing up] | Stehcafé {n} | |
| agr. [cf. Almabtrieb; joint herds from multiple farmers are sorted in the Viehscheid, and each cow is returned to its owner] | Viehscheid {m} [Allgäu, Deutschland] | |
| educ. [form of pedagogy in which complex subjects are not simplified to students' levels] | Abbilddidaktik {f} | |
| [little gifts, ladies are given at a ball] | Damenspende {f} | |
| [one who looks the other way rather than intervening when others are in trouble] | Wegseher {m} | |
| [plans which are not in accordance with the Principles of Regional Planning] | raumordnungswidrige Planung {f} | |
| med.naut. [port authority that ensures health regulations are met onboard vessels] | Hafengesundheitsbehörde {f} | |
| [reconstruction of a destroyed building when the original drawings are available] | Leitbau {m} | |
| games [Schafkopf / sheepshead variant in which only the jacks are trumps] | Wenz {m} [Spielvariante beim Schafkopf] | |
| [spring processions to the sound of cow bells and cracking whips when the cattle are driven up to the alpine pastures] | Grasausläuten {n} [österr. Brauchtum zur Zeit des Viehauftriebs / Weidebeginns] | |
| [Sunday before Advent on which the dead are commemorated] | Ewigkeitssonntag {m} | |
| [things that are appropriate, suitable, adequate, commensurate, apt, fair, etc.] | Angemessenheiten {pl} [selten] | |
| cloth. cutoffs {pl} [also: cut-offs] [one pair] [short pants/trousers that are made from long pants by cutting off the legs at the knees or higher] | (knielang) abgeschnittene Hose {f} | |
| junk [coll.] [old or discarded articles that are considered useless or of little value] | Krusch {m} [ugs.] [regional] | |
| junk [coll.] [old or discarded articles that are considered useless or of little value] | Kruscht {m} [ugs.] [regional] | |
| mousery [place where mice are bred] | Mäusezucht {f} [Station] | |
| hort. pinery [hothouse where pineapples are grown] | Ananashaus {n} | |
| radioelement [element whose all currently known isotopes are radioactive] | Radioelement {n} [Element, das nur radioaktive Isotope hat] | |
| the small {pl} [those who are small] | die Kleinen {pl} | |
2 Wörter: Andere |
| med. high grade {adj} <G4> [stage 4 acc. to TNM classification of malignant tumours] [most of these tumors are inoperable] | niedrig differenziert <G4> [Grading (Angabe, wie differenziert das Tumorgewebe ist) nach TNM-Klassifikation; Tumore meistens inoperabel] | |
| ling. in German {adv} [as in "In German there are four cases."] | im Deutschen [wie in „Im Deutschen gibt es vier Fälle.“] | |
| No problem! [You are welcome.] | Keine Ursache! | |
| So-so. [in response to an enquiry of "How are you?"] | Es geht so. | |
| u r [sl.] [you are] | du bist | |
| Whaddya doin'? [sl.] [What are you doing?] | Was treibst du so? [ugs.] | |
2 Wörter: Verben |
| to cut sb. dead [idiom] [pretend you do not know someone in order to show you are angry] | jdn. wie Luft behandeln [ugs.] [Redewendung] [nicht beachten] | |
2 Wörter: Substantive |
| (animal) pit [enclosure in which animals are kept] | Tiergrube {f} [Hirschgraben, Bärenzwinger usw.] | |
| current practice [the way things are done today] | derzeitige Praxis {f} [gegenwärtige Vorgehensweise] | |
| easy pickings {pl} [sometimes treated as sg.] [profits or gains that are made effortlessly or dishonestly] | schnelles Geld {n} [ugs.] | |
| acc.fin. investment securities [securities that are particularly suitable for long-term investment] | Wertpapiere {pl} des Anlagevermögens [Anlagewerte] | |
| off night [night when you are not at your best] | erfolglose Nacht {f} [kein Erfolg beim Ausgehen in der Nacht] | |
| educ. open house [Am.] [when parents are invited to shadow pupils through the lessons in their classes] | Schnuppertag {m} [bei dem Eltern eingeladen sind, den Schülern einen Tag lang beim Unterricht in ihren Klassenzimmern zuzusehen] | |
| relig. ordination class [year in which priests are ordained] | Weihejahrgang {m} | |
| law Osman warning [Br.] [official warning issued to an individual by the police advising them that they are at serious risk of being killed] | [polizeiliche Warnung vor einem möglichen Mordanschlag] | |
| econ. peripheral workers [part-time and other workers with flexible working arrangements who are on the payroll of a company] | Arbeitnehmer {pl} der Randbelegschaft | |
| permitted hours [time during which people, e.g. teenagers, are allowed to leave the home] | Ausgehzeit {f} | |
| comm.travel promotional trip [during which passengers are served coffee and offered goods to buy] | Kaffeefahrt {f} [Verkaufsfahrt] | |
| law state law [body of all law affairs that are within the jurisdiction of the German / Austrian federal states] | Länderrecht {n} [Gesamtheit der von den einzelnen dt. / österr. Bundesländern zu regelnden Rechtsangelegenheiten] | |
| phys.tech. stick-slip [jerking motion when two objects are sliding over each other] | Ruckgleiten {n} [von gegeneinander bewegten Festkörpern] | |
| rail wagon order [order in which wagons are connected] | Wagenreihung {f} | |
3 Wörter: Andere |
| Are you comfortable? [Are you seated comfortably?] | Sitzen Sie bequem? [formelle Anrede] | |
| Are you decent? [coll.] [Are you sufficiently clothed to see visitors?] | Hast du etwas an? [um Besuch zu empfangen] | |
| Are you decent? [coll.] [Are you sufficiently clothed to see visitors?] | Hast du was an? [ugs.] [um Besuch zu empfangen] | |
| Don't push it! [You are trying my patience.] | Treib es nicht zu weit! | |
| idiom I call shenanigans! [coll.] [You are not playing by the rules!] | Du schummelst! | |
| proverb Misery loves company. [People feeling sad want the people they are with to also feel sad.] | Elend sucht Elend. [selten] | |
| pol. Montani semper liberi. [USA] [West Virginia state motto: Mountaineers are always free.] | (Die) Bergbewohner sind immer frei. [Motto des US-Staates West Virginia] | |
| Not too bad. [as a reply to the question "How are you?"] | Es geht (so). [als Antwort auf die Frage "Wie gehts?"] | |
| Internet What you doing? <wyd, WYD> [Internet slang] [What are you doing?] | Was machst du? <wmd, WMD> | |
| Where ya from? [sl.] [Where are you from?] | Wo kommstn her? [ugs.] [Wo kommst du denn her?] | |
| idiom You are excused. [are allowed to leave the room] | Sie können jetzt gehen. [den Raum verlassen] | |
| idiom You are excused. [are allowed to leave the room] [said to one person] | Du kannst jetzt gehen. [den Raum verlassen] | |
| idiom You are excused. [are allowed to leave the room] [said to two or more people] | Ihr könnt jetzt gehen. [den Raum verlassen] | |
| law You are served. [esp. Am., Can.] [coll.] [You are served (formal) notice (to do sth.).] | [Sie haben eine gerichtliche, anwaltliche, amtliche usw. Aufforderung erhalten (etw. zu tun).] | |
3 Wörter: Verben |
| to be in attendance [idiom] [e.g. the police are in attendance] | vor Ort sein [Redewendung] [z. B. die Polizei ist vor Ort] | |
3 Wörter: Substantive |
| MedTech. (Velcro®) buddy strap [fingers or toes are strapped together by hook and loop material] | Haken- und Flauschband {n} [als Finger- bzw. Zehenschiene] | |
| ungeprüft cloth. quick-fuck pants [pants that are easy to doff so they are suitable for mating quickly] | Schnellfickerhose [ugs.] [vulg.] | |
4 Wörter: Andere |
| ungeprüft Have a safe journey! [to somebody you are expecting] | Gute Anreise! | |
| idiom How are your ... (doing)? [e.g. How are your kids doing?] | Wie geht es deinen / Ihren ...? [z. B. Wie geht es deinen / Ihren Kindern?] | |
| My dogs are barking. [idiom] [dated] [My feet are hurting.] | Meine Füße tun mir weh. | |
| That's what I'm saying! [as response to a person who, while explaining why they are in agreement, mentioned facts that the original speaker had already alluded to or said] | Eben! | |
| We are the Roths. [less formal] [We are the Roth family.] | Wir sind die Roths. [weniger förmlich] [Wir sind (die) Familie Roth.] | |
4 Wörter: Verben |
| to be in the know [idiom] [generally for things which are not widely known] | im Bild / Bilde sein [ugs.] [Redewendung] | |
| to be in the zone [idiom] [to be very focused on what you are doing] | in einer Sache völlig aufgehen [Redewendung] | |
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!