Werbung
 Übersetzung für '[BWV]' von Deutsch nach Englisch
mus.
If you but permit God to prevail
Wer nur den lieben Gott läßt walten [J. S. Bach, BWV 93]
Fiktion (Literatur und Film)
mus.F
Oh God, look down from heaven
Ach Gott, vom Himmel sieh darein [J. S. Bach, BWV 2]
mus.F
Oh God, how much heartache
Ach Gott, wie manches Herzeleid [J. S. Bach, BWV 3]
mus.F
Ah Lord, me a poor sinner
Ach Herr, mich armen Sünder [J. S. Bach, BWV 135]
mus.F
Ah! how fleeting, ah how futile
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig [J. S. Bach, BWV 26]
mus.F
Ah, dear Christians, be comforted
Ach, lieben Christen, seid getrost [J. S. Bach, BWV 114]
mus.F
Towards you alone, Lord Jesus Christ
Allein zu dir, Herr Jesu Christ [J. S. Bach, BWV 33]
mus.F
All things­ according to God's will [also: Everything following God's will alone]
Alles nur nach Gottes Willen [J. S. Bach, BWV 72]
mus.F
God so loved the world
Also hat Gott die Welt geliebt [J. S. Bach, BWV 68]
mus.F
On the evening of that very same Sabbath
Am Abend aber desselbigen Sabbats [J. S. Bach, BWV 42]
mus.F
Pleasant Wiederau, rejoice in your meadows!
Angenehmes Wiederau, freue dich in deinen Auen! [J. S. Bach, BWV 30a]
mus.F
On Christ's ascension into heaven alone
Auf Christi Himmelfahrt allein [J. S. Bach, BWV 128]
mus.F
From the depths I call, Lord, to thee
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir [J. S. Bach, BWV 131]
mus.F
Out of the depths I cry to Thee [also: Out of deep distress I cry to you]
Aus tiefer Not schrei ich zu Dir [J. S. Bach, BWV 38]
mus.F
Peasant Cantata
Bauernkantate [J. S. Bach, BWV 212] [auch: Bauern-Kantate] [auch: Mer hahn en neue Oberkeet]
mus.F
I shall acknowledge His name [also: I will acknowledge His name]
Bekennen will ich seinen Namen [J. S. Bach, BWV 200]
mus.F
Prepare the paths, prepare the road!
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! [J. S. Bach, BWV 132]
mus.F
Hitherto you have asked for nothing in my Name
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen [J. S. Bach, BWV 87]
mus.F
Stay with us, for evening falls
Bleib bei uns, denn es will Abend werden [J. S. Bach, BWV 6]
mus.F
Brandenburg Concertos
Brandenburgische Konzerte [J. S. Bach] [BWV 1046-1051]
mus.F
Break your bread for the hungry
Brich dem Hungrigen dein Brot [J. S. Bach, BWV 39]
mus.F
Bring to the Lord honour of His name [Br.]
Bringet dem Herrn Ehre seines Namens [J. S. Bach, BWV 148]
mus.F
Christ lay in death's bonds
Christ lag in Todesbanden / Todes Banden [J. S. Bach, BWV 4]
mus.F
To Jordan came the Christ, our Lord
Christ, unser Herr, zum Jordan kam [J. S. Bach, BWV 7]
mus.F
Christians, engrave this day
Christen, ätzet diesen Tag [J. S. Bach, BWV 63]
mus.F
We should already be praising Christ
Christum wir sollen loben schon [J. S. Bach, BWV 121]
mus.F
Christ, he is my life
Christus, der ist mein Leben [J. S. Bach, BWV 95]
mus.F
This is now the gospel truth
Das ist je gewißlich wahr [J. S Bach, BWV 141]
mus.F
The newborn child
Das neugeborene Kindelein [J. S. Bach, BWV 122]
mus.F
For this purpose is the son of God manifested
Dazu ist erschienen der Sohn Gottes [J. S. Bach, BWV 40]
mus.F
Peace be with you
Der Friede sei mit dir [J. S. Bach, BWV 158]
mus.F
The Lord is my faithful Shepherd
Der Herr ist mein getreuer Hirt [J. S. Bach, BWV 112]
mus.F
The heavens laugh! The earth rejoices [also: The Heavens laugh! The earth doth ring with glory]
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret [J. S. Bach, BWV 31]
mus.F
The miserable shall eat
Die Elenden sollen essen [J. S. Bach, BWV 75]
mus.F
Joy awakens [also: Joy is stirring]
Die Freude reget sich [J. S. Bach, BWV 36b]
mus.F
The heavens are telling the glory of God [also: The heavens declare the glory of God]
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes [J. S. Bach, BWV 76]
mus.F
Time, which day and year doth make
Die Zeit, die Tag und Jahre macht [J.S. Bach, BWV 134a]
mus.F
Thou Prince of Peace, Lord Jesus Christ
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ [J. S. Bach, BWV 116]
mus.F
You Shepherd of Israel, hear
Du Hirte Israel, höre [J. S. Bach, BWV 104]
mus.F
Thou shalt love the Lord thy God [also: You shall love God, your Lord]
Du sollst Gott, deinen Herren, lieben [J. S. Bach, BWV 77]
mus.F
You true God and son of David
Du wahrer Gott und Davids Sohn [J. S. Bach, BWV 23]
mus.F
Most illustrious Leopold
Durchlauchtster Leopold [J. S. Bach, BWV 173a]
mus.F
A heart that knows its Jesus is living
Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß [J. S. Bach, BWV 134]
mus.F
An unstained mind [also: An unstained character / An open mind / An undisguised intention; literally: An undyed mind]
Ein ungefärbt Gemüte [J. S. Bach, BWV 24]
mus.F
A mighty fortress is our God
Ein' feste Burg ist unser Gott [J. S. Bach, BWV 80]
mus.F
He calls His sheep by name
Er rufet seinen Schafen mit Namen [J. S. Bach, BWV 175]
mus.F
Examine me, God, and discover my heart
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz [J. S. Bach, BWV 136]
mus.F
Rejoice, you hearts
Erfreut euch, ihr Herzen [J. S. Bach, BWV 66]
mus.F
Joyful time in the new covenant
Erfreute Zeit im neuen Bunde [J. S. Bach, BWV 83]
mus.F
Uphold us, Lord, within thy word
Erhalt uns Herr, bei deinem Wort [J. S. Bach, BWV 126]
mus.F
Exalted flesh and blood
Erhöhtes Fleisch und Blut [J. S. Bach, BWV 173]
mus.F
Resound, ye songs, ring out, ye strings­!
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! [J. S. Bach, BWV 172]
mus.F
Desired light of joy
Erwünschtes Freudenlicht [J. S. Bach, BWV 184]
mus.F
There arose a war
Es erhub sich ein Streit [J. S. Bach, BWV 19]
mus.F
Salvation has come to us
Es ist das Heil uns kommen her [J. S. Bach, BWV 9]
mus.F
It has been told to you, mankind, what is good
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist [J. S. Bach, BWV 45]
mus.F
It is good for you that I leave
Es ist euch gut, daß ich hingehe [J. S. Bach, BWV 108]
mus.F
There is no soundness in my body [also: There is no soundness in my flesh]
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe [J. S. Bach, BWV 25]
mus.F
A terrible end shall sweep you away [also: A terrifying end sweeps you away]
Es reißet euch ein schrecklich Ende [J. S. Bach, BWV 90]
mus.F
Everything waits for You
Es wartet alles auf dich [J. S. Bach, BWV 187]
mus.F
False world, I do not trust you!
Falsche Welt, dir trau ich nicht! [J. S. Bach, BWV 52]
mus.F
Rejoice, redeemed throng [also: Rejoice redeemed souls / host / masses / multitude]
Freue dich, erlöste Schar [J. S. Bach, BWV 30]
mus.F
Spirit and soul become confused [also: Soul with spirit is bewildered]
Geist und Seele wird verwirret [J. S. Bach, BWV 35]
mus.F
Praised be the Lord, my God
Gelobet sei der Herr, mein Gott [J. S. Bach, BWV 129]
mus.F
Praise be to You, Jesus Christ
Gelobet seist du, Jesu Christ [J. S. Bach, BWV 91]
mus.F
Swift, you swirling winds [also known as The Dispute between Phoebus and Pan]
Geschwinde, ihr wirbelnden Winde [auch bekannt als Der Streit zwischen Phoebus und Pan, J. S. Bach, BWV 201]
mus.F
Just like the rain and snow falling from the sky
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt [J. S. Bach, BWV 18]
mus.F
God the Lord is sun and shield
Gott der Herr ist Sonn und Schild [J. S. Bach, BWV 79]
mus.F
God goes up with jubilation [also: God is gone up with a shout]
Gott fähret auf mit Jauchzen [J. S. Bach, BWV 43]
mus.F
God is my King
Gott ist mein König [J. S. Bach, BWV 71]
mus.F
God is our trust
Gott ist unsre Zuversicht [J. S. Bach, BWV 197]
mus.F
God alone shall have my heart
Gott soll allein mein Herze haben [J. S. Bach, BWV 169]
mus.F
God, You are praised in the stillness (of Zion)
Gott, man lobet dich in der Stille [J. S. Bach, BWV 120]
mus.F
According to Thy name, O God, so is Thy praise
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm [J. S. Bach, BWV 171]
mus.F
God's Time is the very best time [also: Actus Tragicus]
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit [auch: Actus Tragicus, J. S. Bach, BWV 106]
mus.F
Praise God! The year now draws to a close
Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende [J. S. Bach, BWV 28]
mus.F
Hold in remembrance Jesus Christ
Halt im Gedächtnis Jesum Christ [J. S. Bach, BWV 67]
mus.F
Lord Christ, the only Son of God
Herr Christ, der einge Gottessohn [J. S. Bach, BWV 96]
mus.F
Lord God, Ruler of All Things­ [also: Lord God, Ruler of the things­]
Herr Gott, Beherrscher aller Dinge [J. S. Bach, BWV 120a]
mus.F
Lord God, we all praise you
Herr Gott, dich loben alle wir [J. S. Bach, BWV 130]
mus.F
Lord God, we praise You
Herr Gott, dich loben wir [J. S. Bach, BWV 16]
mus.F
Lord Jesus Christ, you highest good
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut [J. S Bach, BWV 113]
mus.F
Lord Jesus Christ, true man / Man and God
Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott [J. S. Bach, BWV 127]
mus.F
Lord, Your eyes look for faith!
Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben! [J. S. Bach, BWV 102]
mus.F
Lord, do not pass judgment on Your servant
Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht [J. S. Bach, BWV 105]
mus.F
Lord, do with me as You will
Herr, wie du willt, so schicks mit mir [J. S. Bach, BWV 73]
mus.F
Heart and Mouth and Deed and Life
Herz und Mund und Tat und Leben [J. S. Bach, BWV 147]
mus.F
Heart and mouth and deed and life
Herz und Mund und Tat und Leben [J. S. Bach, BWV 147]
mus.F
King of Heaven, welcome
Himmelskönig, sei willkommen [J. S. Bach, BWV 182]
mus.F
I, wretched man, a servant to sin [also: I, wretched man, I, slave to sin]
Ich armer Mensch, ich Sündenknecht [J. S. Bach, BWV 55]
mus.F
I am a good Shepherd [also: I am the good Shepherd]
Ich bin ein guter Hirt [J. S. Bach, BWV 85]
mus.F
I am content in my good fortune
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke [J. S. Bach, BWV 84]
mus.F
Wretched man that I am, who shall deliver me
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen [J. S. Bach, BWV 48]
mus.F
I rejoice in you
Ich freue mich in dir [J. S. Bach, BWV 133]
mus.F
I go and seek with longing
Ich geh und suche mit Verlangen [J. S. Bach, BWV 49]
mus.F
I believe, dear Lord, help my unbelief!
Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben! [J. S Bach, BWV 109]
mus.F
I have to God's own heart and mind
Ich hab in Gottes Herz und Sinn [J. S. Bach, BWV 92]
mus.F
I have enough
Ich habe genug [J. S. Bach, BWV 82]
mus.F
I have placed my confidence [also: I have put my trust]
Ich habe meine Zuversicht [J. S. Bach, BWV 188]
mus.F
I had much affliction
Ich hatte viel Bekümmernis [J. S. Bach, BWV 21]
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für '[BWV]' von Deutsch nach Englisch

Wer nur den lieben Gott läßt walten [J. S. Bach, BWV 93]
If you but permit God to prevailmus.

Ach Gott, vom Himmel sieh darein [J. S. Bach, BWV 2]
Oh God, look down from heavenmus.F
Werbung
Ach Gott, wie manches Herzeleid [J. S. Bach, BWV 3]
Oh God, how much heartachemus.F
Ach Herr, mich armen Sünder [J. S. Bach, BWV 135]
Ah Lord, me a poor sinnermus.F
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig [J. S. Bach, BWV 26]
Ah! how fleeting, ah how futilemus.F
Ach, lieben Christen, seid getrost [J. S. Bach, BWV 114]
Ah, dear Christians, be comfortedmus.F
Allein zu dir, Herr Jesu Christ [J. S. Bach, BWV 33]
Towards you alone, Lord Jesus Christmus.F
Alles nur nach Gottes Willen [J. S. Bach, BWV 72]
All things­ according to God's will [also: Everything following God's will alone]mus.F
Also hat Gott die Welt geliebt [J. S. Bach, BWV 68]
God so loved the worldmus.F
Am Abend aber desselbigen Sabbats [J. S. Bach, BWV 42]
On the evening of that very same Sabbathmus.F
Angenehmes Wiederau, freue dich in deinen Auen! [J. S. Bach, BWV 30a]
Pleasant Wiederau, rejoice in your meadows!mus.F
Auf Christi Himmelfahrt allein [J. S. Bach, BWV 128]
On Christ's ascension into heaven alonemus.F
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir [J. S. Bach, BWV 131]
From the depths I call, Lord, to theemus.F
Aus tiefer Not schrei ich zu Dir [J. S. Bach, BWV 38]
Out of the depths I cry to Thee [also: Out of deep distress I cry to you]mus.F
Bauernkantate [J. S. Bach, BWV 212] [auch: Bauern-Kantate] [auch: Mer hahn en neue Oberkeet]
Peasant Cantatamus.F
Bekennen will ich seinen Namen [J. S. Bach, BWV 200]
I shall acknowledge His name [also: I will acknowledge His name]mus.F
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! [J. S. Bach, BWV 132]
Prepare the paths, prepare the road!mus.F
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen [J. S. Bach, BWV 87]
Hitherto you have asked for nothing in my Namemus.F
Bleib bei uns, denn es will Abend werden [J. S. Bach, BWV 6]
Stay with us, for evening fallsmus.F
Brandenburgische Konzerte [J. S. Bach] [BWV 1046-1051]
Brandenburg Concertosmus.F
Brich dem Hungrigen dein Brot [J. S. Bach, BWV 39]
Break your bread for the hungrymus.F
Bringet dem Herrn Ehre seines Namens [J. S. Bach, BWV 148]
Bring to the Lord honour of His name [Br.]mus.F
Christ lag in Todesbanden / Todes Banden [J. S. Bach, BWV 4]
Christ lay in death's bondsmus.F
Christ, unser Herr, zum Jordan kam [J. S. Bach, BWV 7]
To Jordan came the Christ, our Lordmus.F
Christen, ätzet diesen Tag [J. S. Bach, BWV 63]
Christians, engrave this daymus.F
Christum wir sollen loben schon [J. S. Bach, BWV 121]
We should already be praising Christmus.F
Christus, der ist mein Leben [J. S. Bach, BWV 95]
Christ, he is my lifemus.F
Das ist je gewißlich wahr [J. S Bach, BWV 141]
This is now the gospel truthmus.F
Das neugeborene Kindelein [J. S. Bach, BWV 122]
The newborn childmus.F
Dazu ist erschienen der Sohn Gottes [J. S. Bach, BWV 40]
For this purpose is the son of God manifestedmus.F
Der Friede sei mit dir [J. S. Bach, BWV 158]
Peace be with youmus.F
Der Herr ist mein getreuer Hirt [J. S. Bach, BWV 112]
The Lord is my faithful Shepherdmus.F
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret [J. S. Bach, BWV 31]
The heavens laugh! The earth rejoices [also: The Heavens laugh! The earth doth ring with glory]mus.F
Die Elenden sollen essen [J. S. Bach, BWV 75]
The miserable shall eatmus.F
Die Freude reget sich [J. S. Bach, BWV 36b]
Joy awakens [also: Joy is stirring]mus.F
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes [J. S. Bach, BWV 76]
The heavens are telling the glory of God [also: The heavens declare the glory of God]mus.F
Die Zeit, die Tag und Jahre macht [J.S. Bach, BWV 134a]
Time, which day and year doth makemus.F
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ [J. S. Bach, BWV 116]
Thou Prince of Peace, Lord Jesus Christmus.F
Du Hirte Israel, höre [J. S. Bach, BWV 104]
You Shepherd of Israel, hearmus.F
Du sollst Gott, deinen Herren, lieben [J. S. Bach, BWV 77]
Thou shalt love the Lord thy God [also: You shall love God, your Lord]mus.F
Du wahrer Gott und Davids Sohn [J. S. Bach, BWV 23]
You true God and son of Davidmus.F
Durchlauchtster Leopold [J. S. Bach, BWV 173a]
Most illustrious Leopoldmus.F
Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß [J. S. Bach, BWV 134]
A heart that knows its Jesus is livingmus.F
Ein ungefärbt Gemüte [J. S. Bach, BWV 24]
An unstained mind [also: An unstained character / An open mind / An undisguised intention; literally: An undyed mind]mus.F
Ein' feste Burg ist unser Gott [J. S. Bach, BWV 80]
A mighty fortress is our Godmus.F
Er rufet seinen Schafen mit Namen [J. S. Bach, BWV 175]
He calls His sheep by namemus.F
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz [J. S. Bach, BWV 136]
Examine me, God, and discover my heartmus.F
Erfreut euch, ihr Herzen [J. S. Bach, BWV 66]
Rejoice, you heartsmus.F
Erfreute Zeit im neuen Bunde [J. S. Bach, BWV 83]
Joyful time in the new covenantmus.F
Erhalt uns Herr, bei deinem Wort [J. S. Bach, BWV 126]
Uphold us, Lord, within thy wordmus.F
Erhöhtes Fleisch und Blut [J. S. Bach, BWV 173]
Exalted flesh and bloodmus.F
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! [J. S. Bach, BWV 172]
Resound, ye songs, ring out, ye strings­!mus.F
Erwünschtes Freudenlicht [J. S. Bach, BWV 184]
Desired light of joymus.F
Es erhub sich ein Streit [J. S. Bach, BWV 19]
There arose a warmus.F
Es ist das Heil uns kommen her [J. S. Bach, BWV 9]
Salvation has come to usmus.F
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist [J. S. Bach, BWV 45]
It has been told to you, mankind, what is goodmus.F
Es ist euch gut, daß ich hingehe [J. S. Bach, BWV 108]
It is good for you that I leavemus.F
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe [J. S. Bach, BWV 25]
There is no soundness in my body [also: There is no soundness in my flesh]mus.F
Es reißet euch ein schrecklich Ende [J. S. Bach, BWV 90]
A terrible end shall sweep you away [also: A terrifying end sweeps you away]mus.F
Es wartet alles auf dich [J. S. Bach, BWV 187]
Everything waits for Youmus.F
Falsche Welt, dir trau ich nicht! [J. S. Bach, BWV 52]
False world, I do not trust you!mus.F
Freue dich, erlöste Schar [J. S. Bach, BWV 30]
Rejoice, redeemed throng [also: Rejoice redeemed souls / host / masses / multitude]mus.F
Geist und Seele wird verwirret [J. S. Bach, BWV 35]
Spirit and soul become confused [also: Soul with spirit is bewildered]mus.F
Gelobet sei der Herr, mein Gott [J. S. Bach, BWV 129]
Praised be the Lord, my Godmus.F
Gelobet seist du, Jesu Christ [J. S. Bach, BWV 91]
Praise be to You, Jesus Christmus.F
Geschwinde, ihr wirbelnden Winde [auch bekannt als Der Streit zwischen Phoebus und Pan, J. S. Bach, BWV 201]
Swift, you swirling winds [also known as The Dispute between Phoebus and Pan]mus.F
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt [J. S. Bach, BWV 18]
Just like the rain and snow falling from the skymus.F
Gott der Herr ist Sonn und Schild [J. S. Bach, BWV 79]
God the Lord is sun and shieldmus.F
Gott fähret auf mit Jauchzen [J. S. Bach, BWV 43]
God goes up with jubilation [also: God is gone up with a shout]mus.F
Gott ist mein König [J. S. Bach, BWV 71]
God is my Kingmus.F
Gott ist unsre Zuversicht [J. S. Bach, BWV 197]
God is our trustmus.F
Gott soll allein mein Herze haben [J. S. Bach, BWV 169]
God alone shall have my heartmus.F
Gott, man lobet dich in der Stille [J. S. Bach, BWV 120]
God, You are praised in the stillness (of Zion)mus.F
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm [J. S. Bach, BWV 171]
According to Thy name, O God, so is Thy praisemus.F
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit [auch: Actus Tragicus, J. S. Bach, BWV 106]
God's Time is the very best time [also: Actus Tragicus]mus.F
Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende [J. S. Bach, BWV 28]
Praise God! The year now draws to a closemus.F
Halt im Gedächtnis Jesum Christ [J. S. Bach, BWV 67]
Hold in remembrance Jesus Christmus.F
Herr Christ, der einge Gottessohn [J. S. Bach, BWV 96]
Lord Christ, the only Son of Godmus.F
Herr Gott, Beherrscher aller Dinge [J. S. Bach, BWV 120a]
Lord God, Ruler of All Things­ [also: Lord God, Ruler of the things­]mus.F
Herr Gott, dich loben alle wir [J. S. Bach, BWV 130]
Lord God, we all praise youmus.F
Herr Gott, dich loben wir [J. S. Bach, BWV 16]
Lord God, we praise Youmus.F
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut [J. S Bach, BWV 113]
Lord Jesus Christ, you highest goodmus.F
Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott [J. S. Bach, BWV 127]
Lord Jesus Christ, true man / Man and Godmus.F
Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben! [J. S. Bach, BWV 102]
Lord, Your eyes look for faith!mus.F
Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht [J. S. Bach, BWV 105]
Lord, do not pass judgment on Your servantmus.F
Herr, wie du willt, so schicks mit mir [J. S. Bach, BWV 73]
Lord, do with me as You willmus.F
Herz und Mund und Tat und Leben [J. S. Bach, BWV 147]
Heart and Mouth and Deed and Lifemus.F

Heart and mouth and deed and lifemus.F
Himmelskönig, sei willkommen [J. S. Bach, BWV 182]
King of Heaven, welcomemus.F
Ich armer Mensch, ich Sündenknecht [J. S. Bach, BWV 55]
I, wretched man, a servant to sin [also: I, wretched man, I, slave to sin]mus.F
Ich bin ein guter Hirt [J. S. Bach, BWV 85]
I am a good Shepherd [also: I am the good Shepherd]mus.F
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke [J. S. Bach, BWV 84]
I am content in my good fortunemus.F
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen [J. S. Bach, BWV 48]
Wretched man that I am, who shall deliver memus.F
Ich freue mich in dir [J. S. Bach, BWV 133]
I rejoice in youmus.F
Ich geh und suche mit Verlangen [J. S. Bach, BWV 49]
I go and seek with longingmus.F
Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben! [J. S Bach, BWV 109]
I believe, dear Lord, help my unbelief!mus.F
Ich hab in Gottes Herz und Sinn [J. S. Bach, BWV 92]
I have to God's own heart and mindmus.F
Ich habe genug [J. S. Bach, BWV 82]
I have enoughmus.F
Ich habe meine Zuversicht [J. S. Bach, BWV 188]
I have placed my confidence [also: I have put my trust]mus.F
Ich hatte viel Bekümmernis [J. S. Bach, BWV 21]
I had much afflictionmus.F
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • BWV: Nummerierung innerhalb der Bachwerkeverzeichnis-Nummer 1080. Aus technischen Gründen sind die hochgestellten Ziffern des BWV durch normale mit Komma abgetrennte Ziffern wiedergeben.
  • Von Connaire liegen mehrere Tondokumente vor, u. a. die Bach-Kantaten BWV 232 und BWV 245, außerdem Mendelssohns "Elias", das Requiem von Frank Martin sowie Werke von Arthur Honegger.
  • Die Sammlung beeinflusste mehrere jüngere Komponisten, namentlich Johann Sebastian Bach, der mehrere Sätze der Sammlung bearbeitete oder zur Grundlage eigener Kompositionen machte (BWV 954, BWV 965 und BWV 966).
  • Größter Wasserversorger ist der Zweckverband Bodensee-Wasserversorgung (BWV) mit Sitz in Stuttgart, dessen Wasserentnahme sich im offenen Wasser bei Sipplingen befindet.
  • Bedeutende musikalische Bearbeitungen sind Johann Sebastian Bachs Choralkantate "Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1" und sein Choralvorspiel für Orgel BWV 739.

  • Sind sie vor 1746 eingetragen worden, dann vermitteln sie zwischen den "Goldberg-Variationen" von 1741 und der um 1742 entstandenen Frühfassung der "Kunst der Fuge" (BWV 1080) einerseits und den "Canonischen Veränderungen über das Weihnachtslied „Vom Himmel hoch da komm ich her“" (BWV 769) von 1746/47 und dem "Musikalischen Opfer" (BWV 1079) von 1747 andererseits.
  • Seine erste "Orchester-CD" mit Klavierkonzerten von Johann Sebastian Bach (Klavierkonzert A-Dur BWV 1055, Klavierkonzert f-Moll BWV 1056, Klavierkonzert g-Moll BWV 1058, Klavierkonzert d-Moll BWV 1052) hat David Fray im Jahr 2008 mit der Deutschen Kammerphilharmonie Bremen im Probensaal des Orchesters in Bremen Osterholz-Tenever aufgenommen.
  • Eine Bearbeitung für Orgel, BWV 642, findet sich im "Orgelbüchlein".
  • Des Weiteren finden sich zum Schluss der Fuge c-moll BWV 847, der Fuge Cis-Dur BWV 872 und auch des Präludiums C-Dur BWV 870 ein Orgelpunkt.
  • Johann Sebastian Bach schrieb 1731 Flemming zu Ehren die Geburtstagskantate "So kämpfet nur, ihr muntern Töne" (BWV Anh. 10) und 1739 die Huldigungskantate O angenehme Melodei (BWV 210a).

  • Bogdan Bacanu arrangiert die Kompositionen von Johann Sebastian Bach, so beispielsweise die Cembalokonzerte BWV 1060 bis BWV 1062, die er auf seiner CD mit "The Wave Quartet", Peter Sadlo (Dirigent) und dem Barockorchester "Salzburg Barock" aufführte.
  • Johann Sebastian Bach schrieb für den Johannistag die Kantaten "Christ unser Herr zum Jordan kam" (BWV 7), "Freue dich, erlöste Schar" (BWV 30) und "Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe" (BWV 167).
  • Lediglich die Suiten e-Moll BWV 996 sowie E-Dur BWV 1006a sind in Originaltonart problemlos übertragbar.
  • Die "Werkgruppe H" besteht nur aus drei Werken: Quodlibet (BWV 524, BC-H1), Aria „Sooft ich meine Tobacks-Pfeife“ (BWV 515, BC-H2) und Murky „Ihr Schönen höret an“ (BWV Anh. 40, BC-H3).
  • Bach, wo Blechaz für die Deutsche Grammophon das Italienische Konzert BWV 971, die Partiten Nr.

  • Zu den meistgespielten zweisätzigen Stücken zählen das Präludium und Fuge D-Dur (BWV 532), die Fantasie und Fuge c-Moll (BWV 537), und das Präludium und Fuge C-Dur (BWV 547).
  • Johann Sebastian Bach bearbeitete die Melodie im Orgelbüchlein (BWV 640).
  • Die Kantaten BWV 71, BWV 131 und BWV 150 stehen eindeutig mit der Anstellung in Mülhausen (1707 bis 1708) in Verbindung; die anderen drei (BWV 106, BWV 4 und BWV 196) sind zeitlich schwerer einzuordnen.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!