Werbung
 Übersetzung für 'Frühstück bei Tiffany' von Deutsch nach Englisch
filmlit.F
Breakfast at Tiffany's [novel: Truman Capote, film: Blake Edwards]
Frühstück bei Tiffany
Teiltreffer
brekky [Aus.] [Br.] [coll.]Frühstück {n}
14
disjune [esp. Scot.] [archaic] [breakfast]Frühstück {n}
gastr.
breakfast
Frühstück {n}
4314
brekkers [Br.] [coll.]Frühstück {n}
7
brekkie [Aus.] [coll.]Frühstück {n}
27
brekkies [Br.] [coll.]Frühstück {n}
11
good breakfastgutes Frühstück {n}
gastr.
full (English) breakfast
englisches Frühstück {n}
gastr.
American breakfast
amerikanisches Frühstück {n}
over breakfast {adv}beim Frühstück
gastr.
English breakfast
englisches Frühstück {n}
elevenses {pl} [Br.] [coll.]zweites Frühstück {n}
gastr.
uneatable breakfast
ungenießbares Frühstück {n}
gastr.
Dutch breakfast
holländisches Frühstück {n}
gastr.
fry-up [Br.] [coll.]
üppiges Frühstück {n}
gastr.
continental breakfast
kontinentales Frühstück {n}
at breakfast {adv}beim Frühstück
gastr.
for breakfast {adv}
zum Frühstück
travel
breakfast included {adv}
Frühstück inbegriffen
to prepare breakfastFrühstück machen
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Sein größter Filmerfolg war die männliche Hauptrolle neben Audrey Hepburn in "Frühstück bei Tiffany".
  • Die Figur des Hannibal wurde von George Peppard verkörpert, der vor allem in den 1960ern mit Filmen wie "Frühstück bei Tiffany" erfolgreich war.
  • Er wurde ab Mitte der 1940er-Jahre als Autor von preisgekrönten Kurzgeschichten sowie Romanen wie "Frühstück bei Tiffany" und "Die Grasharfe" bekannt.
  • Seinen größten Erfolg hatte das "Kleine Schwarze" 1961 mit Audrey Hepburn als Holly Golightly in einem von Hubert de Givenchy entworfenen ärmellosen Modell in dem Spielfilm "Frühstück bei Tiffany".
  • Den endgültigen Durchbruch schaffte Williams mit dem Titelsong "Moon River" aus dem amerikanischen Film "Frühstück bei Tiffany".

  • International bekannt wurde er vor allem durch die Spielfilme der Pink-Panther-Reihe, zumeist mit Peter Sellers in der Hauptrolle, und den Klassiker "Frühstück bei Tiffany" mit Audrey Hepburn.
  • April 1962 im Santa Monica Civic Auditorium (offizielle Zählung 1961) war die italienische Schauspielerin in Abwesenheit neben Audrey Hepburn ("Frühstück bei Tiffany"), Piper Laurie ("Haie der Großstadt"), Golden-Globe-Gewinnerin Geraldine Page ("Sommer und Rauch") und Natalie Wood ("Fieber im Blut") als "Beste Hauptdarstellerin" nominiert, galt aber als Außenseiterin.
  • Die Familie lebte die meiste Zeit in der Schweiz, für die Dreharbeiten zu "Frühstück bei Tiffany" (1961) zog sie jedoch kurzzeitig in die Vereinigten Staaten.
  • Der Name "Givenchy" ist eng verknüpft mit der Filmschauspielerin Audrey Hepburn, die de Givenchy bereits 1953 zu den Dreharbeiten von "Sabrina" kennenlernte: Er stattete die Schauspielerin sowohl privat wie auch in ihren Filmen ("Frühstück bei Tiffany", "Charade" u. ...
  • Gemeinsam interpretierten sie dabei Songs aus den Stücken „Frühstück bei Tiffany“, „Der Tolpatsch“, „Der Zauberer von Oz“ und anderen Highlights der Film-Geschichte.

  • Das Geschäft an der Kreuzung von Fifth Avenue und 57th Street ist als Aushängeschild des Unternehmens auch eine Touristenattraktion, nicht zuletzt durch den Spielfilm "Frühstück bei Tiffany" mit Audrey Hepburn von 1961.
  • Beginnend mit "Frühstück bei Tiffany" (Truman Capote) stockte man ab 21. April 2007 weitere 50 Bände auf (je einen Euro teurer).
  • So besingt Audrey Hepburn in dem von Johnny Mercer getexteten Song "Moon River" des Films "Frühstück bei Tiffany" (1961) ihren fiktiven „Huckleberry Friend“.
  • Auch eine Szene des Filmes "Frühstück bei Tiffany" (1961) spielt in der NYPL.
  • Unvergessen auch die dramaturgisch ähnliche Katze in "Frühstück bei Tiffany".

  • Zwischen den 1950er und 1970er Jahren spielte er profilierte Charakterrollen in einigen Filmklassikern, darunter "Die zwölf Geschworenen, Psycho" und "Frühstück bei Tiffany".
  • Darüber hinaus war Curt Ackermann als Synchronautor und Synchronregisseur tätig und schrieb unter anderem die deutschen Dialogfassungen von "Frühstück bei Tiffany" und "Ein Hauch von Nerz".
  • Ihre bekannteste und bis heute lieferbare Übersetzung ist "Frühstück bei Tiffany" von Truman Capote; allerdings wurde ihre einfühlsame Übertragung ein halbes Jahrhundert nach ihrer Veröffentlichung von einem Kritiker der "Frankfurter Allgemeinen Zeitung" als "betagt" bezeichnet.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!